Инструкция для HANSA FCGX62020

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

54

INSTALARE

Aceste  instructiuni  se  adreseaza  unui  instalator 

specializat  care  va  realiza  instalarea  aragazului. 

Aceste instructiuni sunt oferite pentru ca instalarea 

si operatiunile de intretinere sa se realizeze in cele 

mai bune conditii. 

l

  Перед установкой следует убедиться, соот

-

ветствуют  ли  местные  условия  снабжения 

(вид  газа  и  его  давление)  характеристикам 

оборудования.

l

  Режим установки этого оборудования пред

-

ставлен на заводской табличке.

Это оборудование не подключается к отво

-

дным  каналам  газообразных  отходов.  Оно 

должно  быть  установлено  и  подключено  в 

соответствии  с  действующими  установоч

-

ными правилами. Особенно следует учесть 

соответствующие  требования,  касающиеся 

вентиляции.

Instalarea aragazului

In  bucatarie  nu  trebuie  sa  existe  umezeala  si 

trebuie sa fie bine aerisita.

Incaperea trebuie sa fie echipata cu un sistem 

de  ventilatie  pentru  a  evacua  fumul  produs. 

Acest sistem poate fi compus dintr-un ventila

-

tor sau o hota. Hota trebuie sa fie instalata in 

functie de instructiunile producatorului. Apara

-

tul trebuie sa fie instalat in asa fel incat sa fie 

accesibile toate elementele de control.

Incapere  trebuie  sa  asigure  necesarul  de  aer 

care sa permita combustia gazului. Necesarul 

de  aer  este  de  minimum  2m3/h  pentru  1Kw 

pentru  un  arzator.  Necesarul  de  aer  poate  fi 

asigurat din exterior, prin intermediul unui tub 

cu  diametrul  de  100cm2  sau  in  mod  indirect, 

din incaperile alaturate care sunt prevazute cu 

conducte de ventilatie conectate la exterior. 

In cazul in care aparatul va fi utilizat o perioada 

mai mare de timp, va fi nevoie sa dechideti fe

-

reastra, pentru a imbunatati ventilatia.

In  ceea  ce  proveste  protectia  suprafetelor  in

-

conjuratoare  la supraincalzire, aragazul pe gaz 

este un aparat din clasa X si poate fi incorporat 

in  mobilier  numai  pana  la  nivelul  plitei  cu  ar

-

zatoare, circa 850 mm de la nivelul pardoselii. 

Nu este permisa incorporarea peste acset ni

-

vel.  Invelisul  sau  furnirul  utilizat  trebuie  sa  fie 

aplicat  cu  un  adeziv  termorezistent  (100°C). 

Acest  lucru  va  preveni  deformarea  suprafetei 

sau  detasarea  invelisului.  Daca  nu  sunteti  si

-

guri  de  rezistenta  mobilei,  lasati  un  spatiu  de 

aproximativ  2  cm  in  jurul  aparatului.  Peretele 

din spatele aparatului trebuie sa fie rezistent la 

temperaturi  ridicate.  In  timpul  utilizarii,  partea 

din spate a aparatului se incalzeste la aproxi

-

mativ 50°C peste temperatura ambientala.

Aragazul trebuie sa fie instalat pe o podea dura, 

uniforma (nu il asezati pe un suport).

Inainte de a utiliza aragazul, acesta trebuie sa 

fie asezat la nivel, lucru important pentru distri

-

buirea uniforma a grasimii in tigaie. Ajustati pi

-

cioarele aragazului dupa ce ati indepartat ser

-

tarul. Distanta de ajustare este de -/+ 5 mm.

Conectarea la gaze

Atentie!

Aragazul trebuie conectat numai la tipul de 

gaz  pentru  care  a  fost  realizat.  Informatii 

referitoare  la  tipul  de  gaz  la  care  poate  fi 

conectat acest aragaz se afla pe placuta cu 

date tehnice. Conectarea aragazului la teava 

de gaz trebuie realizata numai de catre un 

instalator autorizat. 

Recomandari cu privire la conectarea la

gaze

Instalatorul care va realiza conectarea:

●  Trebuie sa fie autorizat

●  Trebuie sa cunoasca informatiile de pe placuta 

cu  date  tehnice  pentru  a  stii  la  ce  tip  de  gaz 

poate fi racordat acest aragaz; informatiile de 

pe placuta cu date tehnice trebuie comparate cu 

conditiile de furnizare a gazelor si cu amplasarea 

instalatiei. 

●  Trebuie sa verifice:

-  modul de realizare a ventilatiei in incaperea in 

care va fi amplasat aparatul;

-  etanseitatea conexiunilor si racordurilor pentru 

gaze;

-  modul de functionare a aragazului;

-  daca sursa de alimentare cu energie electrica 

este prevazuta cu impamantare. 

Avertizare!

Racordarea aragazului la teava de gaze sau 

conectarea la butelie trebuie realizate numai 

de catre un instalator autorizat, in conformi

-

tate cu regulile referitoare la siguranta. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 73
    FCGX6* FCGW6* FCGB6* (RU) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ (KAZ) ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ (UA) ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ (RO) MANUAL DE UTILIZARE (DE) GEBRAUCHSANWEISUNG IOAK-2916 / 8055995 (03.2014/1)
  • Страница 2 из 73
    15 12 11 14 16 13 2 7 5, 6 3, 4 8 9 1 10 1a 15 12 11 14 16 13 2 7 5, 6 3, 4 8 9 1 10 1b 2
  • Страница 3 из 73
    14 11 10 13 15 12 2 7 5, 6 3, 4 8 1 9 14 11 10 13 15 12 2 7 5, 6 3, 4 1 8 16 9 3
  • Страница 4 из 73
    a b 2f 6f 6e a b 1500-1600 3a 6g 3b 6k 0 2550 240 2250 2100 1950 180 1650 0 3c 4a 6h 5b 5a 6i 5c 6j 5d 20 1 0 40 60 100 80 40 6b 80 0 0 100 6a 20 6y 10 6c 7 8 60 9 6d 4
  • Страница 5 из 73
    11 11a 11b 11c 5
  • Страница 6 из 73
    D 3 2 1 12a 3 3 2 2 1 1 12d 12b 12c 12d1 6
  • Страница 7 из 73
    RU УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию плиты. Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на
  • Страница 8 из 73
    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Оборудование и его доступные части нагреваются во время эксплуатации. Всегда следует помнить, что существует опасность травмы, при прикосновении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет
  • Страница 9 из 73
    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед открытием крышки плиты, рекомендуется очистить ее от загрязнений. Прежде чем опустить крышку, рекомендуется охладить варочную поверхность. Для чистки кухонной плиты нельзя применять оборудование для чистки паром. l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l Это
  • Страница 10 из 73
    ОПИСАНИЕ устройства 1a 1 Ручка регулятора температуры духовки 2 Контрольная лампа печки* 3, 4, 5, 6 Ручки управления газовыми конфорками 7 Кнопка oсвещение духовки* 8 Минутный таймер* 9 Крепление дверцы духовки 10 Ящик 11 Большая конфорка 12 Средняя конфорка 13 Решетка 14 Bспомогательная конфорка
  • Страница 11 из 73
    МОНТАЖ Следующие указания предназначены для квалифицированного специалиста по монтажу, устанавливающего плиту. Указания предназначены для обеспечения наиболее профессионального выполнения действий, связанных с установкой устройства. l l l Перед установкой следует убедиться, соответствуют ли местные
  • Страница 12 из 73
    МОНТАЖ Подключение к эластичному стальному проводу. В случае установки кухонной плиты согласно предписаниям для класса 2, подкласса l, для подключения кухонной плиты к газу рекомендуется использовать исключительно эластичный металлический провод, соответствующий действующим требованиям. Соединение,
  • Страница 13 из 73
    МОНТАЖ Для переключения плиты на другой типа газа, нужно произвести: ● замену инжекторов (см. таблицу), ● регулировку «экономного» горения. Внимание! Плиты, поставляемые производителем, отрегулированы для использования магистрального газа. Горелка типа DEFENDI (согласно обозначению DEFENDI на
  • Страница 14 из 73
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Перед первым включением плиты ● ● ● ● ● ● ● удалить части упаковки, аккуратно (медленно) удалить этикетки с дверок духовки, если на раме сохранится заметный след, нужно разогреть камеру духовки (смотри ниже) и на нагретое стекло духовки побрызгать жидкостью для мытья стекол и вытереть
  • Страница 15 из 73
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Внимание! Запрещается регулировать величину пламени между позициями «конфорка погашена» l и «большое пламя» Работа защиты газ-контроль* зажигания – конфорка работает в полную силу вплоть до достижения нужной температуры – после ее достижения термостат уменьшит пламя, поддерживая
  • Страница 16 из 73
    ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Выпечка l l Выпечку можно готовить в формах и поддонах, которые устанавливаются на сушильной решетке. Для выпечки рекомендуется использовать алюминиевые поддоны или поддоны с покрытием серебристого цвета, помещающиеся на решетке (гриле) духовки,
  • Страница 17 из 73
    ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Выпечка l l l В духовке готовится мясо порциями более 1 кг. Порции, вес которых меньше, рекомендуется готовить на газовых горелках плиты, При приготовлении пищи на решетке или вертеле на самом низком уровне нужно разместить поддон с небольшим
  • Страница 18 из 73
    ОБСЛУЖИВАНИЕ и УХОД Забота пользователя о текущем поддержании плиты в чистоте и правильное ее содержание имеют большое влияние на продление срока ее безаварийной работы. Перед началом чистки плиту нужно выключить, обращая внимание на то, чтобы все ручки находились в положении „l ” / „0”. Чистку
  • Страница 19 из 73
    ОБСЛУЖИВАНИЕ и УХОД Снятие дверцы Для более удобного доступа к камере духовки и ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно ее открыть, поднять предохранитель, находящийся в петле. Дверцу слегка прикрыть, приподнять и выдвинуть вперед. Для установки дверцы в плиту повторить действия в обратной
  • Страница 20 из 73
    ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ Отсутствие тока Проверить предохранитель, перегоревший заменить Отсутствие газа Открыть клапан Загрязненный (покрытый жиром) электроподжиг Почистить Ручка крана была нажата недостаточно долго Придержать нажатую ручку пока конфорка не
  • Страница 21 из 73
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение 230 В~50 Гц класс электробезопасности I класс прибopa 2.1 Размеры плиты (ШИРИНА / ГЛУБИНА / ВЫСОТА) 60 / 60 / 85 cm Полезный объем духовки* 58 литров Энергетическая категория на этикетке Вес примерно 45 кг Соответствует нормативам EN 60335-1, EN 60335-2-6,
  • Страница 22 из 73
    KAZ ҚҰРМЕТТІ САТЫП АЛУШЫ, «Hansa» үрмепеші пайдаланудың ерекше қарапайымдылығы мен жүз пайыздық тиімділік сияқты қасиеттерді өзінде біріктіреді. Нұсқаулықты оқып болғаннан кейін Сізде үрмепешті күту бойынша қиыншылықтар туындамайды. Үрмепеш, зауыттан шығару барысында, орау алдында қауіпсіздік және
  • Страница 23 из 73
    ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР Назар аударыңыз! Жабдық және оның қолжетерлік бөліктері пайдаланған кезде қызады.Әрқашан қыздыру элементіне жанасқанда, зақымдану қаупі бар екенін есте сақтау керек. Сондықтан жабдық жұмыс істеп тұрғанда ерекше сақ болыңыз! 8 жастан кіші балалар жабдық
  • Страница 24 из 73
    ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР тазарту қажет. Қақпағын жаппас бұрын пісіру қабатын салқындатып алу қажет. Асүй плитасын тазалау үшін бумен тазалауға арналған жабдықтарды қолдануға болмайды. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Бұл жабдықты міндетті ережелерге сәйкес орнату және
  • Страница 25 из 73
    ҚҰРЫЛҒЫҒА СИПАТТАМА 1a 1 Үрмепеш температурасын реттегіш тұтқа 2 Пештің бақылау шамы* 3, 4, 5, 6 Газ конфоркаларын басқару тұтқасы 7 Үрмепештің жарықтандыру батырмасы* 8 минуттық таймер* 9 Үрмепеш есігін бекіту 10 Жәшік 11 Үлкен конфорка 12 Орташа конфорка 13 Шілтер 14 Шағын конфорка 15 Орташа
  • Страница 26 из 73
    ҚҰРАСТЫРУ Келесі нұсқаулар плитаны орнататын, монтаждау жөніндегі білікті маманға арналған. Нұсқау құрылғыны орнатумен байланысты әрекеттердің анағұрлым кәсіби орындалуын қамтамасыз етуге арналған. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Орнатар алдында жергілікті жабдықтау жағдайы (газ түрі және оның қысымы)
  • Страница 27 из 73
    ҚҰРАСТЫРУ Иілгіш болат құбырға қосу 2 класс, 1 шағын класқа арналған алғышарттарға сәйкес плитаны орнатқан жағдайда, плитаны газқұбырына қосу үшін міндетті отандық нормаларға сәйкес келетін металл иілгіш құбырды ғана пайдалану ұсынылады. Газды плитаға әкелетін қосылыс ½ құбыр бұрандасымен қосылған
  • Страница 28 из 73
    ҚҰРАСТЫРУ Плитаны газдың басқа типіне ауыстырып қосу үшін: ●инжекторларын ауыстыру (кестені қараңыз), ●«үнемді» жануын ретке келтіру керек Назар аударыңыз! Өндіруші жеткізген плиталар магистралдық газды пайдалану үшін ретке келтірілген. DEFENDI типтес жанарғы (жанарғы бөліктеріндегі DEFENDI
  • Страница 29 из 73
    ПАЙДАЛАНУ Үрмепешті алғаш рет қосудан бұрын ● ● удалить части упаковки, аккуратно (медленно) удалить этикетки с дверок духовки, ● освободить ящик, очистить камеру духовки от заводских средств консервации, ● вынуть содержимое духовки и промыть в теплой воде с добавлением жидкости для мытья посуды, ●
  • Страница 30 из 73
    ПАЙДАЛАНУ Газ-бақылаудың қорғау жұмысы* Үрмепешті жарықтандыру Жекелеген модельдер конфорка сөніп қалған жағдайда конфоркаға газ беруді автоматты түрде сөндіру жүйесімен жабдықталған. Бұл жүйе конфорка жалыны сөніп қалғанда, мысалы су құйылу нәтижесінде, газ бөлінуінен қорғайды. Конфорканы қайтадан
  • Страница 31 из 73
    ҮРМЕПЕШТЕ ДАЯРЛАУ– ПРАКТИКАЛЫҚ КЕҢЕСТЕР ПІСІРУ l l Пісіруді, кептіру торында орнатылатын пішіндер мен табақтарда дайындауға болады. Пісіру үшін, үрмепештің торында орналастырылатын, күміс түспен қапталған, алюминий табақтарын қолданған жөн, қаңылтыр табаны немесе пішіндерді үрмепештің камерасына
  • Страница 32 из 73
    ҮРМЕПЕШТЕ ДАЯРЛАУ– ПРАКТИКАЛЫҚ КЕҢЕСТЕР Етті қуыру Үрмепеште 1 кг. астам бөлікті ет дайындалады. Салмағы аздау бөліктерді, пештің жанатын газында дайындау ұсынылады, Ең төменгі деңгейде, торда немесе үістікте тамақты дайындау үшін, кішкене суы бар түпқойманы қою керек, l Жартылай дайындалған
  • Страница 33 из 73
    КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ Тұтынушының плитаны тазалықта және дұрыс ұстауға қамқор болуының оның апатсыз жұмыс істеу мерзімін ұзартуға үлкен әсері бар. Плитаны тазалар алдында барлық тұтқалары «» / «0» жағдайында екеніне назар аудара отырып, сөндіру керек. Плита суығаннан кейін ғана тазалауды
  • Страница 34 из 73
    КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ Есікті алу Ішкі әйнекті алу* Үрмепеш камерасының ішіне ыңғайлы қолжетімділік және оны тазалау үшін есігін алып тастауға болады. Ол үшін, оны ашыңыз да, ілмекте орналасқан сақтандырғышты көтеру қажет. Есікті жартылай жабыңыз да, көтеріңіз, сосын есікті өзіңізге қарай
  • Страница 35 из 73
    АПАТТЫ ЖАҒДАЙЛАРДАҒЫ ІС-ӘРЕКЕТ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ Тоқ болмауы Сақтандырғышты тексеріп, жанып кеткенін ауыстыру Газ болмауы Клапанды ашу Электротбергіш ластанған (май тұрып қалған) Тазалау Кр а н т ұ т қа с ы ж ет кі л і к т і ұзақтықта басылмаған Тұтқаны конфорка толықтай жанғанша басып
  • Страница 36 из 73
    UA ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ, Плита «Hansa» поєднує в собі такі властивості, як виключна простота використання і стовідсоткова ефективність. Після ознайомлення з інструкцією, у Вас не виникне труднощів щодо обслуговування плити. Плита, перед випуском з заводу та упакуванням була ретельно перевірена на
  • Страница 37 из 73
    ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Увага. Пристрій і його доступні частини нагріваються під час роботи. Необхідно мінімалізувати ризик дотику до нагрівальних елементів. Не залишайте дітей, котрі не досягли восьмирічного віку, біля плити без нагляду. Даний пристрій не призначений для використання дітьми,
  • Страница 38 из 73
    ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Прилад необхідно встановити згідно з інструкціями (інструкцією) та використовувати тільки у добре вентильованому приміщенні. Перед установкою та користуванням необхідно ознайомитися з інструкцією експлуатації. Обладнання під
  • Страница 39 из 73
    ОПИС ВИРОБУ 1a 1 Ручка регулятора температури духовки 2 Контрольна лампочка роботи грилю* 3, 4, 5, 6 Ручки керування газовими конфорками 7 Кнопка увімкнення освітлення духовки* 8 Механічний таймер* 9 Ручка дверей духовки 10 Шухляда 11 Великий пальник 12 Середній пальник 13 Решітка 14 Допоміжний
  • Страница 40 из 73
    УСТАНОВКА Наведені нижче інструкції призначені для кваліфікованого спеціаліста, який виконує установку пристрою. Мета цих інструкцій – забезпечити якомога професійніше виконання дій, пов’язаних із установкою та доглядом за пристроєм. Установка плити l l l l l l У приміщенні повинна бути система
  • Страница 41 из 73
    УСТАНОВКА Плита має трубу зі штуцером різьбою 1/2”. Рекомендується ущільнення з’єднань тефлоновою стрічкою. Підключення до газової мережі має відбуватися таким чином, щоб не виникали перешкоди в самому процесі та в жодній частині пристрою. Надмірний момент закручування (більше, ніж 20нм) або
  • Страница 42 из 73
    УСТАНОВКА Для пристосування плити до спалювання іншого типу газу слід виконати: ● ● заміну сопел (див. таблицю нижче), регулювання „економного” полум’я. Увага! Плити виробника оснащені пальниками, що фабрично пристосовані до спалювання газу, зазначеного в ідентифікаційній табличці, а також
  • Страница 43 из 73
    ЕКСПЛУАТАЦІЯ Перед першим увімкненням духовки     зняти елементи упаковки, очистити духову шафу від засобів фабричної консервації, вийняти обладнання духової шафи та промити теплою водою із додаванням миючого засобу для миття посуду, увімкнути вентиляцію у приміщенні або відкрити вікно,
  • Страница 44 из 73
    ЕКСПЛУАТАЦІЯ Робота пристрою запобігання витоку газу* Усі моделі оснащені автоматичною системою, що перекриває постачання газу до пальника у разі, якщо полум’я згасло. Ця система охороняє від витоку газу, якщо полум’я пальника згасло, наприклад, якщо його залило. Повторне запалення пальника вимагає
  • Страница 45 из 73
    ЗАПІКАННЯ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Выпечка l l випічку можна робити у формах та на бляхах, які потрібно поставити на решітці для сушки, для випічки рекомендується використовувати алюмінієві бляхи або зі сріблястим покриттям, які повинні уміщатися в контурі решітки (рожна) духовки. Бляхи для
  • Страница 46 из 73
    ЗАПІКАННЯ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Запікання м’яса l l l у духовці рекомендується готувати порції м’яса вагою більше 1 кг, менші шматки м’яса рекомендується готувати на газових пальниках плити. при запіканні з використанням решітки для сушки або рожна у найнижчі пази рекомендується вставити
  • Страница 47 из 73
    ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Турбота користувача про постійне утримання плити в чистоті та відповідне обслуговування значно збільшують термін її безаварійної служби. Заміна лампочки освітлення духовки Перед початком чищення та інших робіт слід завжди за допомогою головного вимикача, або
  • Страница 48 из 73
    ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Есікті алу Зняття внутрішнього скла* Үрмепеш камерасының ішіне ыңғайлы қолжетімділік және оны тазалау үшін есігін алып тастауға болады. Ол үшін, оны ашыңыз да, ілмекте орналасқан сақтандырғышты көтеру қажет. Есікті жартылай жабыңыз да, көтеріңіз, сосын есікті
  • Страница 49 из 73
    ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ відсутня подача живлення Перевірити запобіжник мережі будинку, перегорілий замінити пауза у постачанні газу відкрутити кран постачання газу забруднений (засалений) пристрій запалення газу почистити пристрій запалення газу недостатньо
  • Страница 50 из 73
    RO STIMATI CUMPARATORI, Acest Hansa produs este usor de utilizat si este foarte eficient. Dupa citirea acestui manual, utilizarea aparatului va fi foarte usoara. Inainte de a fi ambalat si de a parasi fabrica, aparatul a fost verificat din punct de vedere al sigurantei si al functionalitatii.
  • Страница 51 из 73
    INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin fierbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere a elementelor de încălzire trebuie să fie realizată cu o deosebită grijă. Copii care nu
  • Страница 52 из 73
    INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA ● Aparatul devine fierbinte in timpul utilizarii. Aveti grija sa nu atingeti partile fierbinti din interiorul cuptorului. ● Nu lasati copiii in apropierea aragazului. Daca aragazul functioneaza, contactul direct cu acesta poate produce arsuri! ● Asigurati-va de faptul ca
  • Страница 53 из 73
    DESCRIEREA APARATULUI 1a 1 Buton reglare temperatura 2 Semnal utilizare luminat* 3, 4, 5, 6 Butoane pentru controlul gazului in arzatoare 7 Buton iluminare cuptor* 8 Timer* 9 Maner usa cuptor 10 Sertar 11 Arzator mare 12 Arzator mediu 13 Suport 14 Arzator auxiliar 15 Arzator mediu 16 Capac 1b 1
  • Страница 54 из 73
    INSTALARE Aceste instructiuni se adreseaza unui instalator specializat care va realiza instalarea aragazului. Aceste instructiuni sunt oferite pentru ca instalarea si operatiunile de intretinere sa se realizeze in cele mai bune conditii. l l l Перед установкой следует убедиться, соответствуют ли
  • Страница 55 из 73
    INSTALARE Racordarea la conducta elastică de oţel . În cazul instalării aragazului conform principiilor pentru clasa 2, subclasa l, pentru racordarea aragazului la instalaţia de gaz se recomandă folosirea exclusivă a unei conducte elastice de oţel care corespunde normelor în vigoare din ţara
  • Страница 56 из 73
    INSTALARE In vederea adaptarii aragazului la un tip de gaz diferit, trebuie sa procedati astfel: ● schimbati duzele (vezi tabelul de mai jos) ● reglati flacara „economica”. DEFENDI Atentie! Aragazurile furnizate sunt prevazute cu arzatoare adaptate din fabricatie pentru a fi racordate la tipul de
  • Страница 57 из 73
    UTILIZARE Inainte de prima utilizare ● Indepartati ambalajul, goliti sertarul, curatati interiorul cuptorului si plita ● Dezlipiti usor atichetele de pe usa cuptorului. In cazul in care raman urme vizibile pe geam, incalziti usor cuptorul si aplicati pe zona respectiva spray pentru curatarea
  • Страница 58 из 73
    UTILIZARE Selectarea intensitatii flacarii Un arzator reglat corect are flacara de culoare albastru deschis, cu conuri interioare vizibile. Selectarea intensitatii flacarii depinde de pozitia la care a fist setat butonul corespunzator butonului respectiv: положения ручки конфорки: Observatie!
  • Страница 59 из 73
    PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE Coacere l l Va recomandam sa utilizati tavile furnizate impreuna cu aragazul.Puteti utiliza si alte recipiente ce trebuie sa fie asezate pe raftul de uscare; este recomandabil sa utilizati tavi de culoare neagra, deoarece sunt mai bune conductoare de caldura
  • Страница 60 из 73
    PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE Rumenirea carnii Puteti prepara bucati de carne mai mari de 1 kg in cuptor, insa cele mici pot fi preparate pe arzatorul cu gaz. l Utilizati recipiente termorezistente atunci cand preparati carne in cuptor, cu manere ce sunt de asemenea rezistente la
  • Страница 61 из 73
    CURATARE SI INTRETINERE Prin curatarea si intretinerea corespunzatoare a aragazului veti avea o influenta semnificativa asupra evitarii erorilor de functionare a acestuia. Inainte de a curata aragazul, acesta trebuie sa fie oprit iar butoanele in pozitia „l” / „0”. Nu curatati aragazul daca acesta
  • Страница 62 из 73
    CURATARE SI INTRETINERE Scoaterea usii Scoaterea geamului interior* Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptorului pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia. Pentru acest lucru, inclinati dispozitivul de prindere al usii, ridicati si trageti spre dumneavoastra. Pentru a pune usa
  • Страница 63 из 73
    CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA PROBLEMA CAUZA ACTIUNE Este intrerupta alimentarea cu energie electrica. Verificati siguranta de la panoul electric al locuintei; in cazul in care siguranta este arsa, inlocuiti-o cu o siguranta noua. Este intrerupta alimentarea cu gaze. Deschideti robinetul
  • Страница 64 из 73
    DE SEHR GEEHRTER KUNDE Dieser Gasherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Kochwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem darstellen. Bevor der Gasherd das Herstellerwerk verlassen konnte,
  • Страница 65 из 73
    SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden. Das Gerät darf von
  • Страница 66 из 73
    SICHERHEITSHINWEISE Starke Erhitzung des Geräts während des Betriebs. Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie das Berühren der heißen Innenteile des Herdes. l Wir bitten Sie auf Kinder während der Nutzung des Herdes zu achten, da sie ja mit der Bedienung des Herdes nicht vertraut sind. Besonders
  • Страница 67 из 73
    BEDIENELEMENTE 1a 1 Backofen-Temperaturregler 2 Kontrolleuchte* 3, 4, 5, 6 Schalter für Gasbrenner 7 Druckschalter Backofenbeleuchtung* 8 Mechanischer stopper* 9 Türgriff 10 Geschirrkasten 11 Großer Brenner 12 Mittlerer Brenner 13 Mittlerer Brenner 14 Hilfsbrenner 15 Rost 16 Abdeckung 1b 1
  • Страница 68 из 73
    ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Die Pflege und ständige Reinhaltung des Herdes sowie dessen richtige Wartung haben einen wesentlichen Einfluss auf die Verlängerung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit des Gerätes. Vor der Reinigung Herd ausschalten. Dabei nicht vergessen, sicherzustellen, dass sich
  • Страница 69 из 73
    ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Technische Kontrollüberprüfungen Backofentür aushängen Außer der Sauberhaltung des Herdes ist auf folgendes zu achten: ●Funktionsprüfungen für Steuerelemente und Baugruppen des Geräts durchführen. Nach Ablauf der Garantiezeit mindestens alle zwei Jahre eine technische
  • Страница 70 из 73
    70
  • Страница 71 из 73
    71
  • Страница 72 из 73
    Амика Вронки С.А Ул. Мицкевича, 52 64-510 Вронки, Польша тел. + 48 67 25 46 100 факс + 48 67 25 40 320
  • Страница 73 из 73