Инструкция для HITACHI C12LCH

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

66

Türkçe

KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER

DÓKKAT!

 Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması,

yaralanma  ve  yangına  karßı  korunmak  üzere  aßaåıdaki
temel  güvenlik  önlemlerine  uyulmalıdır.
Aleti  kullanmadan  önce  bu  kılavuzu  okuyun  ve  talimatlara
uyun.
Güvenli  bir  kullanım  için:
  1.

Çalıßma  ortamını  temiz  tutun.  Daåınık  ve  düzensiz
alanlar  yaralanmaya  yol  açabilir.

  2.

Çalıßma  yapılan  ortamın  çevresine  dikkat  edin.  Aleti
yaåmura  maruz  bırakmayın,  rutubetli  veya  ıslak
yerlerde  kullanmayın.  Çalıßma  alanının  iyi  bir  ßekilde
aydınlatılmasını  saålayın.
Elektrikli  el  aletlerini  yangın  veya  patlama  tehlikesi
olan  ortamlarda  kullanmayın.

  3.

Elektrik  çarpmasına  karßı  korunun.  Topraklanmıß
yüzeylerle  (borular,  radyatörler,  fırınlar,  buzdolapları
gibi)  temastan  kaçının.

  4.

Çocukları uzak tutun. Baßkalarının alete veya uzatma
kablosuna  dokunmalarına  izin  vermeyin.  Çalıßanların
haricindeki kißilerin çalıßma sahasından uzak tutulması
gerekir.

  5.

Kullanılmayan aletleri çocukların ulaßamayacaåı kuru,
yüksek bir yere kaldırın veya kilitli bir yerde saklayın.

  6.

Aleti  zorlamayın.  En  iyi  ve  güvenilir  sonucun  aletin
tasarlandıåı ßekilde kullanılmasından elde edileceåini
unutmayın.

  7.

Doåru aleti kullandıåınızdan emin olun. Küçük bir aleti
aåır  bir  iß  için  zorlamayın.  Hiçbir  aleti  amacı  dıßında
kullanmayın. (Örneåin dairesel testereyi aåaç kesmek
için  kullanmak  gibi.)

  8.

Çalıßma giysilerinize dikkat edin. Bol giysiler ve takılar
gibi  aletin  hareketli  parçalarına  kapılabilecek  giysiler
giymeyin.  Açık  alanlarda  çalıßırken  lastik  eldiven  ve
kaymayan  ayakkabıların  kullanılması  tavsiye  edilir.
Ayrıca uzun saçları içine alan koruyucu baßlık kullanın.

  9.

Koruyucu gözlük kullanın. Eåer toz çıkaran bir çalıßma
yapıyorsanız,  yüz  ya  da  toz  maskesi  kullanın.

10.

Toz  toplama  teçhizatı  kullanın.
Toz toplama baålantısı için gerekli teçhizat ve baålantı
araçları  saålanmıßsa,  bunların  baålı  olduåundan  ve
doåru  ßekilde  kullanıldıåından  emin  olun.

11.

Kabloyu  yanlıß  yerlerde  kullanmayın.  Aleti  asla
kablosundan  tutarak  taßımayın  veya  hızla  prizden
çekmeyin.  Kabloyu  kesici  cisimlerden,  sıcak
yüzeylerden  ve  yaådan  uzak  tutun.

12.

Güvenli  bir  ßekilde  çalıßın.  Óßi  elinizle  deåil,  kıskaç
veya  mengene  kullanarak  tutun.  Bu,  ellerinizi
kullanmanızdan  daha  güvenlidir;  ayrıca  boßta  kalan
iki  elinizi  de  aleti  çalıßtırmak  için  kullanabilirsiniz.

13.

Fazla  uzanmayın.  Ayaklarınızın  konumuna  ve
dengenize  her  zaman  dikkat  edin.

14.

Aletleri  korumaya  özen  gösterin.  Daha  yüksek
performans  elde  etmek  ve  güvenliåiniz  için  aletleri
keskin  ve  temiz  tutun.  Yaålama  ve  aksesuar
deåißimlerinde  talimatlara  uyun.  Kabloları  düzenli
olarak  kontrol  edin  ve  zarar  görmüß  olanları  yetkili
servislerde tamir ettirin. Uzatma kablolarını da düzenli
aralıklarla  kontrol  edip  hasarlı  olan  varsa  deåißtirin.
Tutma  kollarını  kuru,  temiz  ve  yaåsız  tutun.

15.

Kullanmadıåınız zamanlarda; bıçak, keski gibi aksesuar
deåißimlerinde  ve  tamirat  öncesi  aletin  elektrik
baålantısını  kesin.

16.

Aleti çalıßtırmadan önce ayar anahtarlarının çıkartılmıß
olup olmadıåını kontrol etmeyi alıßkanlık haline getirin.
Çıkartılmamıßsa  çıkarın.

17.

Aletin  istek  dıßı  çalıßmasını  engelleyin.  Elektrik
baålantısı olan aleti parmaåınız ßalter üzerinde olduåu

halde taßımayın. Fißi takmadan aletin kapalı olduåuna
emin  olun.

18.

Açık  alandaki  çalıßmalar  için  sadece  açık  alana  özel
uzatma  kablosu  kullanın.

19.

Daima  tetikte  olun.  Ne  yaptıåınızın  farkında  olun  ve
duyarlı  olun.  Aleti  yorgunken  çalıßtırmayın.

20.

Aletinizin  hasarlı  olup  olmadıåını  kontrol  edin.  Aletle
yeni  bir  iße  baßlamadan  önce;  koruyucu  tertibatların
veya  hafif  hasarlı  parçaların  ißlevlerini  kusursuz  ve
usulüne uygun bir biçimde yerine getirip getirmediklerini
kontrol edin. Hareketli parçaların hizalı olup olmadıåını,
sıkıßıp sıkıßmadıklarını veya hasarlı olup olmadıklarını
kontrol  edin.  Kullanım  kılavuzunda  baßka  türlü
belirtilmemißse;  hasar  görmüß  koruyucu  tertibat  ve
parçalar  bir  yetkili  servis  tarafından  usulüne  uygun
olarak onarılmalı veya deåißtirilmelidir. Hasarlı ßalterler
de  yetkili  servis  tarafından  yenilenmelidir.  Íalterlerin
kapama/açma  ißlevini  yerine  getirmediåi  bir  aleti
kullanmayın.

21.

Dikkat
Bu talimatlarda belirtilenler dıßında aksesuarların veya
parçaların  kullanılması,  yaralanmalara  yol  açabilir.

22.

Aletin yalnızca vasıflı bir kißi tarafından tamir edilmesini
saålayın. Bu elektrikli alet, ilgili güvenlik gerekliliklerine
uygundur. Tamiratlar yalnızca yetkili servis tarafından
orijinal  yedek  parçalar  kullanılarak  yapılmalıdır.  Aksi
halde  kullanıcı  açısından  büyük  tehlikeler  doåabilir.

DÓSK TESTEREYÓ KULLANIRKEN ALINACAK
ÖNLEMLER

  1.

Alet  hizasında  çalıßma  ortamını  düzenli  ve  temiz
(örneåin  talaß  ve  kesik  parçalardan  arınmıß)  tutun.

  2.

Uygun  genel  ve  lokalize  aydınlatma  saålayın.

  3.

Elektrikli  aletleri  kullanma  kılavuzlarında  belirtilen
amaçlar  dıßında  hiçbir  ßekilde  kullanmayın.

  4.

Onarım  ißleri  sadece  yetkili  bir  servis  tarafından
yapılmalıdır.  Ómalatçı,  yetkisiz  kißilerin  yapacaåı
onarımdan  veya  aletin  yanlıß  kullanılmasından
kaynaklanacak  hiçbir  hasar  veya  yaralanmadan
sorumlu  deåildir.

  5.

Elektrikli  aletlerin  tasarlandıåı  ßekilde  sorunsuz
çalıßması için, aletin üzerindeki kapakları veya vidaları
çıkarmayın.

  6.

Elektrik  kaynaåı  ile  baålantı  kesilmediåi  sürece
hareketli  parçalara  veya  aksesuarlara  dokunmayın.

  7.

Aletinizi  marka  tabelasında  belirtilen  girdi  gücünden
daha  aßaåıda  çalıßtırın;  aksi  taktirde,  bitirilen  parça
bozulabilir ve motora aßırı yüklenmeden dolayı çalıßma
verimliliåi  düßer.

  8.

Plastik  aksamı  bir  çözgenle  silmeyin.  Benzin,  gaz,
tiner, karbon tetraklorür, alkol ve bunun gibi çözgenler
plastik  aksamı  çatlatabilir  ve  hasar  verebilir.  Bunları
bu  tür  çözgenlerle  silmeyin.  Plastik  aksamı  sadece
sabunlu suyla hafifçe nemlendirilmiß yumußak bir bezle
temizleyin.

  9.

Yalnızca  orijinal  Hitachi  yedek  parçalarını  kullanın.

10.

Bu  alet  sadece  kömür  fırçalarının  deåißtirilmesi  için
sökülmelidir.

11.

Bu  kullanım  talimatlarındaki  montaj  çizimleri  yalnızca
yetkili  servisin  kullanımı  içindir.

12.

Hiçbir  ßekilde  demir  metalleri  veya  duvar  taßlarını
kesmeyin.

13.

Uygun  genel  ve  lokalize  aydınlatma  saålayın.
Kesilecek  ve  bitirilmiß  parçalar,  kullanıcının  normal
çalıßma  pozisyonuna  yakın  olmalıdır.

14.

Gerektiåinde  uygun  kißisel  korunma  teçhizatlarını
kullanın.  Bunlar:

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 99
    Compound Miter Saw Kapp-und Gehrungssäge º·ÏÙÛÔÎfiÙ˘ Ì Û·ÛÙ‹ ÎÂÊ·Ï‹ Pilarka Gérvágó Kombinovaná pila Gönye kesme TopáoÇoäÌaÓ ÔËÎa C 12LCH • C12LC • C 12FCH Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und
  • Страница 2 из 99
    1 4 5 2 3 2 1 I K L B M H G 6 7 8 9 3 0 A F E D C B T R S O P Q N 4 1 5 Pull U R 5 V 6 W W X 7 X X 8 2 Z G 1 Y Z Y
  • Страница 3 из 99
    9 10 \ ] d c 8 ` [ P a b 12 11 9 L M 8 13 14 T e e g f 15 2 16
  • Страница 4 из 99
    17 18 M L h l g k i j 19 20 i g g B 21 22 n 0 m Q A C B 23 24 1 O Q p O o 3
  • Страница 5 из 99
    25 26 v w b r q q s s t u 27 28 z { t x ~ z å ç { 8 | a } † }~ 29 30 § ¢ £ 31 32 H • S ¶ • ¶ ß 4
  • Страница 6 из 99
    33 34 H C 8 ® r 35 36 ™ © 65 (6mm) (17mm) 5 ¥
  • Страница 7 из 99
    English 1 Handle 2 3 Deutsch Ελληνικά Griff ερ ύλι Lock lever (D) Sperrhebel (D) Μ λς ασάλισης (D) Motor Head Motorkopf Κεαλή Μ τέρ 4 Gear Case Getriebegehäuse Θήκη Ταυτήτων 5 Dust Bag Staubbeutel Σακ ύλα Σκνης 6 Laser Marker (Only C12LCH/C12FCH) Lasermarkierer (Nur C12LCH/C12FCH) ∆είκτης
  • Страница 8 из 99
    English 7 Deutsch Ελληνικά e Laser line Laserlinie Γραµµή λέι#ερ f Groove Nut Αυλάκωση g Marking (pre-marked) Markierung (vor-gekennzeichnet) Σηµάδι (πρ σηµειωµέν ) h Miter angle window Gehrungswinkelanzeige Παράθυρ γωνίας λ 3 τ µής i Miter angle reset button Gehrungswinkel-Rückstelltaste Κ υµπί
  • Страница 9 из 99
    Polski 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ? A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ \ ] ` a b c Rączka Dźwignia blokady (D) Głowica silnika Obudowa przekładni Worek pyłowy Znacznik laserowy (Tylko C12LCH/C12FCH) Imadło Ogranicznik (B) Podogranicznik Podstawa obrotowa Wskaźnik (A) (Dla skali uciosu)
  • Страница 10 из 99
    Polski d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z { | } ~ å ç † ¢ £ § • ¶ ß ® © ™ ¥ 9 Gałka Linia lasera Rowek Oznaczenie Okienko kąta piłowania na ucios Przycisk zerowania kąta piłowania na ucios Wyłącznik podświetlania Przycisk zerowania kąta piłowania skośnego Okienko kąta piłowania skośnego
  • Страница 11 из 99
    Türkçe PyccÍËÈ 1 Sap PyÍoÓÚÍa 2 Kilit kolu (D) ÅÎoÍËpoÇoäÌêÈ pêäaÖ (D) 3 Motor Baßlıåı ÉoÎoÇÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ 4 Dißli kutusu KopÔyc ÔpËÇoÀa 5 Toz Torbası èêÎecÄopÌËÍ 6 Lazer Óßaretleyici (Sadece C12LCH/C12FCH) ãaÁepÌêÈ yÍaÁaÚeÎë (ToÎëÍo C12LCH/C12FCH) 7 Mengene Takımı ìÁeÎ ÚËcÍoÇ 8 Siper (B) OÖpaÊÀeÌËe
  • Страница 12 из 99
    Türkçe 11 PyccÍËÈ e Lazer çizgisi ãËÌËÓ ÎaÁepa f Oluk èaÁ g Óßaret MapÍËpoÇÍa h Íev açı penceresi OÍÌo yÖÎa peÁaÌËÓ ÔpË ÔoÇopoÚe i Íev açısını yeniden ayarlama düåmesi KÌoÔÍa cÄpoca yÖÎa peÁaÌËÓ ÔpË ÔoÇopoÚe j Arka ıßıåı AÇIK/KAPALI (ON/OFF) ÂaÀÌÓÓ ÔoÀcÇeÚÍa ON(BKã)/OFF(BõKã) k Eåim açısını yeniden
  • Страница 13 из 99
    Symbols The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. ™‡Ì‚ÔÏ· Τα παρακάτω δείν υν τα σύµJ λα π υ ρησιµ π ι ύνται στ
  • Страница 14 из 99
    English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 18. WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these
  • Страница 15 из 99
    English 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Gloves for handling saw blades (saw blades shall be carried in a holder wherever practicable) and rough material. The operator is adequately trained in the use, adjustment and operation of the machine. Refrain from removing any cut-offs or
  • Страница 16 из 99
    English STANDARD ACCESSORIES (1) 305 mm TCT Saw blade (mounted on tool) ............. 1 (2) Dust bag ...................................................................... 1 (3) 17 mm Box wrench .................................................... 1 (4) Vise Assembly
  • Страница 17 из 99
    English (2) The screw holder can be raised or lowered according to the height of the workpiece by loosening the 6 mm wing bolt (B). After the adjustment, firmly tighten the 6 mm wing bolt (B) and fix the screw holder. (3) Turn the upper knob and securely fix the workpiece in position. WARNING 䡬
  • Страница 18 из 99
    English (2) Align the main unit angle with the tilt angle (0°) and miter angle (0°) and hold down their reset buttons for at least 0.2 second. (3) Turning on the laser marker switch while the digital display switch is on, lights up the laser marker. (On the C12FCH, only the laser marker switch.)
  • Страница 19 из 99
    English NOTE 䡬 Turning knob (A) clockwise, allows fine adjustment of the main unit to the left (as seen from front). Turning knob (A) counterclockwise, allows fine adjustment of the main unit to the right (as seen from front). If you tilt the main unit in the direction that does not place a load on
  • Страница 20 из 99
    English WARNING When mounting the saw blade, confirm that the rotation indicator mark on the saw blade and the rotation direction of the gear case (see Fig. 1) are properly matched. (6) Thoroughly clean washer (D) and the bolt, and install them onto the saw blade spindle. (7) Press in the spindle
  • Страница 21 из 99
    English In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MODIFICATIONS Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e.
  • Страница 22 из 99
    Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden. Lesen Sie diese Anweisungen
  • Страница 23 из 99
    Deutsch SICHERHEITSHINWEISE ZUR NUTZUNG DER KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Halten Sie den Boden um die Maschine herum eben, gut gewartet und frei von losem Material wie z.B. Sägespäne und abgesägten Stücken. Sorgen Sie für ausreichende allgemeine
  • Страница 24 из 99
    Deutsch TECHNISCHE DATEN Maximale Sägekapazität Höhe × Breite 0° 61,5 mm × 200 mm oder 96 mm × 155 mm 45° Gehrung 61,5 mm × 140 mm Schrägschnitt 45° links 40 mm × 200 mm Kombination (Schrägschnitt 45° links, 45° Gehrung) 40 mm × 140 mm Sägeblattabmessungen (AD × ID × Dicke) 305 mm × 30 mm × 2,3 mm
  • Страница 25 из 99
    Deutsch 䡬 Schneidarbeiten Bewegen Sie den Griff etwas, so dass sich der Verriegelungsstift lösen lässt. Lösen Sie die 6 mm-Flügelschraube. Drehen Sie das Verbindungsstück (C) wie in Abb. 6 gezeigt und fixieren Sie es mit der 6 mm-Flügelschraube. 5. Den Staubbeutel am Gerät anbringen (Abb. 1) (1)
  • Страница 26 из 99
    Deutsch ACHTUNG Heben Sie den unteren Schutz niemals an, während sich das Sägeblatt dreht. Die Hilfsführung kann nicht nur andere Teile berühren und die Schnittgenauigkeit einschränken – es kann auch zu Beschädigungen der Führung kommen. 7. Positionseinstellung für die Laserlinie (Nur Modell
  • Страница 27 из 99
    Deutsch (1) Bewegen Sie die Drehplatte bei gelöstem Seitengriff nach links und rechts, bringen Sie die Drehplatte in die richtige Position. (2) Falls die Anzeige immer immer noch nicht mit dem Festanschlag übereinstimmen sollte, bringen Sie die Drehplatte wieder in die 0°-Position. Bewegen Sie die
  • Страница 28 из 99
    Deutsch (2) Nehmen Sie Feineinstellungen des Schrägschnittwinkels vor, indem Sie den Griff fassen und den Knopf (A) betätigen. HINWEIS 䡬 Drehen des Knopfes (A) im Uhrzeigersinn ermöglicht die Feineinstellung des Gerätes nach links hin (von der Vorderseite aus gesehen). Drehen des Knopfes (A) gegen
  • Страница 29 из 99
    Deutsch Prüfen Sie darüber hinaus immer den festen Sitz der Schrauben, ehe Sie den Netzstecker einstecken. 䡬 Wenn die Schrauben mit einem anderen Werkzeug als dem 17 mm-Ringschlüssel (Standardzubehör) angezogen oder gelöst werden, kann es zu inkorrektem Anzug und zu Verletzungen kommen. 1.
  • Страница 30 из 99
    Deutsch (2) Der Netzstecker wurde gezogen. (3) Wenn das Werkzeug nicht genutzt wird, lagern Sie es an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern. 8. Schmierung Die folgenden gleitenden Oberflächen einmal im Monat schmieren, um das Elektrowerkzeug lange Zeit in gutem Betriebszustand zu
  • Страница 31 из 99
    ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Κατά τη ρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα ασικά µέτρα ασαλείας πρέπει πάνττε να ακλυθύνται για την ελάττωση τυ κινδύνυ της πυρκαγιάς, της ηλεκτρπλη ίας και τυ ατµικύ τραυµατισµύ, συµπεριλαµανµένων των παρακάτω. ∆ιαάστε
  • Страница 32 из 99
    ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ™Ã∂∆π∫∞ ª∂ ∆∏ Ã∏™∏ ∆√À º∞§∆™√∫√¶∆∏ ª∂ ™¶∞™∆∏ ∫∂º∞§∏ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 31 ∆ιατηρείτε τ δάπεδ πυ περιάλλει τ µηάνηµα καθαρ# και ωρίς ελεύθερα υλικά #πως π.. πρινίδια και απκ#µµατα. Να παρέετε επαρκή γενικ# ή τπικ# ωτισµ#. Μην
  • Страница 33 из 99
    ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ Μεγ. Ικαν#τητα Κπής Ύψς × Πλάτς 0° Λ τµή 45° Κλίση Αριστερά 45° Σύνθετη (Κλίση Αριστερά 45°, Λ τµή 45°) ∆ιαστάσεις Πρινωτής Λάµας (ε ∆ × εσ ∆ × Πάς) Γωνία Λ τµής Κλίση Γωνίας Κπής Σύνθετη Γωνία Κπής Τάση (ανάλγα τις περιές)* Ισύς Εισ#δυ*
  • Страница 34 из 99
    ∂ÏÏËÓÈο Ααιρέστε ένα τερωτ# µπυλ#νι 6 mm. Γυρίστε τν σύνδεσµ (C) #πως στην ∂ÈÎ. 6, και σταθερπιήστε τν πάλι µε τ τερωτ# µπυλ#νι των 6 mm. 5. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û·ÎԇϷ ÛÎfiÓ˘ ÛÙËÓ Î‡ÚÈ· ÌÔÓ¿‰· (∂ÈÎ. 1) (1) 3ταν η σακύλα σκ#νης γεµίσει µε πρινίδι, απ# τη σακύλα θα γαίνει σκ#νη #ταν
  • Страница 35 из 99
    ∂ÏÏËÓÈο 6. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌÈ· ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚÈ· ÁÚ·ÌÌ‹ Αύ αµηλώσετε τ τµήµα τυ µτέρ,  κάτω πρυλακτήρας ανυψώνεται και εµανί2εται η πρινωτή λάµα. Ευθυγραµµίστε την κατευθυντήρια γραµµή µε την πρινωτή λάµα. ¶ƒ√™√Ã∏ Πτέ να µην σηκώσετε τν κάτω πρυλακτήρα #ταν η πρινωτή λάµα
  • Страница 36 из 99
    ∂ÏÏËÓÈο 8. ¶ÈӷΛ‰· „ËÊȷ΋˜ ÔıfiÓ˘ (ÁÈ· C12LCH Î·È C12LC) (∂ÈÎ. 17 Î·È ∂ÈÎ. 18) (1) 3ταν ενεργπιείτε τν διακ#πτη της ψηιακής θ#νης εµανί2εται η τιµή 0° για τη γωνία λ τµής και κλίσης, ανε άρτητα απ# τη γωνία της κύριας µνάδας. (2) Ευθυγραµµίστε τη γωνία της κύριας µνάδας µε τη γωνία
  • Страница 37 из 99
    ∂ÏÏËÓÈο 11. ¢È·‰Èηۛ˜ ÎÔ‹˜ Ì ÎÏ›ÛË (∂ÈÎ. 22) (1) εσίτε τ µ λ σύσιης και δώστε στην πρινωτή λάµα κλίση πρς τα αριστερά. (2) Ρυθµίστε την γωνία κλίσης στην επιθυµητή ρύθµιση καθώς λέπετε την κλίµακα της γωνίας κλίσης και τν δείκτη, και µετά στερεώστε την µ λ σίης. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ 䡬
  • Страница 38 из 99
    ∂ÏÏËÓÈο Επµένως, τ σύστηµα της µέγγενης µπρεί να συνδεθεί στην πιαδήπτε απ# τις τρεις θέσης για να ε ασαλίσει την κατάλληλη ρύθµιση τυ ύψυς. Μετά την ρύθµιση τυ ύψυς, γερά στερεώστε τ 6 mm τερωτ# µπυλ#νι µετά στρέψετε τ πάνω κυµπί, #σ είναι απαραίτητ, για να σταθερπιήσετε καλά
  • Страница 39 из 99
    ∂ÏÏËÓÈο 2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÌÔ¯ÏÔ‡ (∂ÈÎ. 33 Î·È ∂ÈÎ. 34) Αν ι ε αγωνικές κεαλές µπυλνιών M8 (2) είναι αλαρές, ευθυγραµµίστε τις πλευρές τυ δηγύ και της πρινωτής λάµας µε τ αλύδιν τετράγων. Αύ ρυθµίσετε την πρινωτή λάµα και τν δηγ# σε γωνία ενενήντα µιρών, σί τε τ µλ# πυ
  • Страница 40 из 99
    ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ·ÂÚÔÌÂÙ·ÊÂÚfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙËÓ ‰fiÓËÛË 'ι µετρηµένες τιµές καθρίστηκαν σύµωνα µε τ ΕΝ61029. Ένα τυπικ# επίπεδ ηητικής πίεσης Α: 95 dB (A) Ένα τυπικ# επίπεδ ηητικής ισύς Α: 108 dB (A) Φράτε πρστατευτικά αυτιών. Μια τυπική τιµή ρί2ας µέσης τετραγωνικής
  • Страница 41 из 99
    Polski PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz zranienia, w tym następujących punktów. Przeczytaj instrukcję zanim przystąpisz do użytkowania narzędzia
  • Страница 42 из 99
    Polski 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 41 Aby zapewnić zaprojektowaną eksploatacyjną integralność elektronarzędzi, nie należy zdejmować zainstalowanych pokryw, ani odkręcać śrub. Nie dotykać ruchomych części lub akcesoriów bez uprzedniego odłączenia
  • Страница 43 из 99
    Polski DANE TECHNICZNE Maks. wydajność cięcia wys. × szer. 0° 61,5 mm × 200 mm lub 96 mm × 155 mm Na ucios 45˚ 61,5 mm × 140 mm 40 mm × 200 mm Cięcie skośne lewe 45˚ 40 mm × 140 mm Złożone (Cięcie skośne lewe 45˚, Na ucios 45˚ ) Wymiary ostrza ( ˚D × iD × grubość) 305 mm × 30 mm × 2,3 mm Kąt cięcia
  • Страница 44 из 99
    Polski UWAGA 䡬 Przygotowanie do transportu Zablokować kołek blokujący w obudowie przekładni (Rys. 3). Zdjąć śrubę motylkową 6 mm. Obrócić element połączeniowy (C), jak wskazano na Rys. 5, a następnie zamocować go ponownie śrubą skrzydełkową 6 mm. Osłona dolna powinna zakrywać zęby ostrza z przodu
  • Страница 45 из 99
    Polski Jeżeli prowadnica nie zostanie przekręcona, korpus lub ostrze piły może dotknąć prowadnicy, co stanowi niebezpieczeństwo obrażeń ciała. 6. Stosowanie linii atramentowej Przy obniżeniu sekcji silnika dolna osłona jest podnoszona i pojawia się ostrze. Ustawić linię atramentową zgodnie z
  • Страница 46 из 99
    Polski 31,6˚ → 32,0˚) oznacza to prawdopodobnie, że ogranicznik odchylił się nieco od swego prawidłowego położenia. Jeżeli tak się stanie, należy wykonać następujące czynności: (1) Poruszać stołem obrotowym w lewo i w prawo z poluzowanym uchwytem bocznym, po czym ustawić stół obrotowy w prawidłowym
  • Страница 47 из 99
    Polski Jeżeli jednostka główna przekręcana jest w kierunku, który nie powoduje obciążenia płyty (A), a płyta (A) zostanie wysunięta, położenie kontaktowe zmienia się, a prawidłowy kąt nachylenia wynosi wówczas 3˚. Jeżeli jednostka główna przekręcana jest w kierunku, który nie powoduje obciążenia
  • Страница 48 из 99
    Polski WSKAZÓWKA 䡬 Jeżeli blokada wrzeciona nie może być łatwo wciśnięta w celu jego zablokowania, obrócić śrubę kluczem nasadowym 17 mm, jednocześnie naciskając na blokadę wrzeciona. Wrzeciono ostrza jest zablokowane, gdy jego blokada jest wciśnięta. (4) Usunąć śrubę i podkładkę (D). (5) Podnieść
  • Страница 49 из 99
    Polski Ta lista części będzie przydatna, jeśli zostanie wręczona Autoryzowanemu Centrum Obsługi Hitachi, gdy zaniesiemy narzędzie do naprawy lub przeglądu. Podczas używania i konserwacji narzędzi elektrycznych należy przestrzegać przepisów i norm bezpieczeństwa danego kraju. MODYFIKACJE Narzędzia
  • Страница 50 из 99
    Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK 13. FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az alábbi biztonságtechnikai előírásokat. A termék használatbavétele előtt olvassa el, majd
  • Страница 51 из 99
    Magyar ÓVINTÉZKEDÉSEK GÉRVÁGÓ FŰRÉSZ HASZNÁLATA ESETÉN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Tartsa a padlóterületet a gép körül vízszintesen. Jól karbantartva és laza anyagoktól, pl. forgácstól és faragványoktól mentesen. Gondoskodjon megfelelő általános vagy helyi
  • Страница 52 из 99
    Magyar MŰSZAKI ADATOK Max. vágási kapacitás Magasság × Szélesség 0° 61,5 mm × 200 mm vagy 96 mm × 155 mm Sarokillesztés 45˚ 61,5 mm × 140 mm 40 mm × 200 mm Balra ferde 45˚ 40 mm × 140 mm Gér (Balra ferde 45˚, Sarokillesztés 45˚ ) Fűrészlap méretei (Külső átmérő × Belső átmérő × Vastagság) 305 mm ×
  • Страница 53 из 99
    Magyar a csuklót (C) a 5. Ábra szerint, és rögzítse ismét a 6 mm-es szárnyas csavarral. Süllyessze le a fedelet, hogy az a gép elejéig védje a lap fogait. 䡬 Vágási munka Mozgassa enyhén a fogantyút, hogy a rögzítőcsapszeg kiengedhető legyen. Távolítsa el a 6 mm-es szárnyascsavart. Fordítsa el a
  • Страница 54 из 99
    Magyar 7. Lézervonal helyének beállítása (csak a C12LCH/ C12FCH modell) Festékvonalazás könnyen készíthető ezen a szerszámon a lézeres jelölőhöz. Egy kapcsoló gyújtja fel a lézeres jelölőt (12. Ábra). Ha a lézeres jelölő kapcsolóját bekapcsolja, mialatt a digitális kijelző kapcsolója bekapcsolt
  • Страница 55 из 99
    Magyar 䡬 Ha a digitális kijelző kapcsolója kikapcsolt helyzetben van, a lézeres jelölő nem gyullad fel (csak a C12LCH modellen). 䡬 Ne használja a főegységet elektromos zajt keltő berendezés, mint például generátorok közelében. Az elektromos zaj hibás leolvasási értékeket vagy működést okozhat a
  • Страница 56 из 99
    Magyar 13. Gérvágási eljárások A gérvágás a fenti 10. és 11. pontokban levő utasítások követésével hajtható végre. A gérvágás maximális vágási méreteihez nézze meg a “SPECIFIKÁCIÓK” táblázatot. VIGYÁZAT 䡬 Gérvágáshoz mindig rögzítse a munkadarabot a jobb oldalával. Gérvágáshoz soha ne fordítsa a
  • Страница 57 из 99
    Magyar (6) Alaposan tisztítsa meg az alátétet (D) és a csavart, és szerelje fel azokat a fűrészlap tengelyére. (7) Nyomja be a tengelyrögzítőt és balra forgatva húzza meg a csavart a standard tartozék kulccsal (17 mmes dugókulcs) a 31. Ábrán jelzettek szerint. VIGYÁZAT 䡬 Győződjön meg róla, hogy a
  • Страница 58 из 99
    Magyar MÓDOSÍTÁSOK A Hitachi kéziszerszámok állandó tökéletesítéseken mennek át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszaki fejlesztések eredményeit. Éppen ezért egyes alkatrészek (azok kódszámai illetve kiviteli módjai) előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos
  • Страница 59 из 99
    Čeština VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY VAROVÁNĺ! Při použití elektrického nářadí je nutné dodržovat základní bezpečnostní opatření, aby se zmenšilo nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění. Dodržujte také následující pokyny. Před použitím nástroje si přečtěte všechny tyto pokyny a návod
  • Страница 60 из 99
    Čeština 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. V případě potřeby použijte vhodné osobné ochranní prostředky, které mohou zahrnovat: Chrániče sluchu pro snížení nebezpečí poškození sluchu. Ochranné brýle pro snížení nebezpečí zranění očí. Dýchací maska pro snížení nebezpečí inhalace škodlivého
  • Страница 61 из 99
    Čeština STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (1) 305 mm TCT pilový kotouč (namontovaný na stroji) ............................................. 1 (2) Sáček na prach ......................................................... 1 (3) 17 mm nástrčný klíč ................................................. 1 (4)
  • Страница 62 из 99
    Čeština 2. Obsluha vypínače Zatáhnutím spouště se vypínač zapne. Uvolněním spouště se vypínač vypne. 3. Nastavení držáku (B) (Obr. 9) Uvolněte 6 mm šroub pomocí dodaného 10 mm nástrčného klíče. Držák (B) nastavte tak, aby se spodní povrch dotýkal povrchu stolu nebo země. 4. Použití svěráku
  • Страница 63 из 99
    Čeština Za těchto okolnosti se přesuňte na místo, které není na přímém slunci a operaci zopakujte. 䡬 Za kabel za hlavou motoru netahejte ani ho neohýbejte kolem prstu, dřeva apod.; v opačném případě se kabel může vytáhnout a laserový značkovač se nerozsvítí. 䡬 Pravidelně kontrolujte a přesvědčte
  • Страница 64 из 99
    Čeština 䡬 Když zastavíte operaci řezání v úkosu uprostřed, řezat začněte po vytáhnutí hlavy motoru do původní polohy. Kdybyste začali uprostřed bez vytáhnutí, bezpečnostní kryt by se zachytil v řezné drážce obrobku a dotknul by se pilového kotouče. 12. Jemné nastavení úhlu úkosu (Obr. 23 a Obr. 24)
  • Страница 65 из 99
    Čeština Pokud provádíte řezání v stavu, že šroub není dostatečně upevněný, může se ztratit, kotouč může vyskočit a poškodit spodní ochranný kryt a způsobit zranění. Zároveň před vložením zástrčky do zásuvky zkontrolujte, zda jsou šrouby řádně upevněny. 䡬 Pokud jsou šrouby připevněny nebo
  • Страница 66 из 99
    Čeština 9. Čištění Z plochy elektrického nástroje pravidelně odstraňujte třísky, prach a jiné nečistoty, zejména zvnitřku spodního ochranného krytu, a to vlhkým mýdlovým hadrem. Abyste se vyhnuli nefunkčnosti motoru, chraňte jej před kontaktem s olejem nebo vodou. (Pouze model C12LCH/C12FCH) Pokud
  • Страница 67 из 99
    Türkçe KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu okuyun ve talimatlara uyun. Güvenli bir kullanım için: 1. Çalıßma
  • Страница 68 из 99
    Türkçe 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Óßitme kaybı riskini azaltmak için ißitme koruyucusu. Göze gelebilecek hasar riskini azaltmak için koruyucu gözlük. Zararlı toz parçacıklarının solunma riskini azaltmak için solunum korunması. Testere bıçaåı (testere bıçakları mümkün olduåunca sadece
  • Страница 69 из 99
    Türkçe STANDART AKSESUARLAR (1) 305 mm TCT Testere bıçaåı (aletin üzerine takılı) .................................................. 1 (2) Toz torbası ................................................................. 1 (3) 17 mm Lokma anahtarı ............................................ 1 (4)
  • Страница 70 из 99
    Türkçe 3. Tutamaç (B) ayarı (Íekil 9) 6 mm.’lik cıvatayı kutuyla gelen 10 mm.’lik lokma anahtarını kullanarak gevßetin. Kulpu (B), alt yüzeyi tezgah veya dößeme yüzeyi ile temas edinceye kadar ayarlayın. 4. Mengene Takımının Kullanımı (Standart aksesuar) (Íekil 10) (1) Mengene takımı 6 mm.’lik
  • Страница 71 из 99
    Türkçe dik açılı bir mürekkep çizgisi çizin ve lazer çizgisinin, mürekkep çizgisiyle uyumlu olup olmadıåını kontrol edin [Mürekkep çizgisi ve lazer çizgisi arasındaki sapma, mürekkep çizgisi genißliåinden (0,5 mm) az olmalıdır] (Íekil 14). 8 Sayısal Gösterge paneli (C12LCH ve C12LC için) (Íekil 17
  • Страница 72 из 99
    Türkçe UYARI 䡬 Eåer iyice sıkıßtırılmazsa motor baßı aniden oynayabilir veya kayarak yaralanmalara sebebiyet verebilir. Motor baßı kısmını yerinden oynamayacak ßekilde iyice sıkıßtırdıåınızdan emin olun. (2) Kabzayı tutup, tokmaåı (A) oynatarak eåim açısında ince ayarları yapın. NOT 䡬 Tokmaåı (A)
  • Страница 73 из 99
    Türkçe Cıvatanın dißi sol taraftan açılmıß olduåu için, Íekil 31’da görüldüåü gibi saåa doåru çevirerek gevßetin. NOT 䡬 Mil kilit iånesi, mili kilitlemek için kolayca bastırılamıyorsa, mil kilit iånesine baskı uygularken cıvatayı 17 mm.’lik lokma anahtarıyla döndürün. Mil kilit iånesi içeri doåru
  • Страница 74 из 99
    Türkçe DÓKKAT Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile birlikte verilmesi faydalı olacaktır. Güç takımlarının
  • Страница 75 из 99
    PyccÍËÈ OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà èPEÑìèPEÜÑEHàE! èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÀoÎÊÌê ÄêÚë ÔpeÀÔpËÌÓÚê Çce ÌeoÄxoÀËÏêe Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË ÀÎÓ ÚoÖo, äÚoÄê yÏeÌëåËÚë cÚeÔeÌë pËcÍa ÇoÁÖopaÌËÓ, yÀapa íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ Ë cÌËÁËÚë ÇepoÓÚÌocÚë ÔoÇpeÊÀeÌËÓ ÍopÔyca ËÌcÚpyÏeÌÚa.
  • Страница 76 из 99
    PyccÍËÈ MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà èPà àCèOãúÂOBAHàà TOPñOBOóHOâ èàãõ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 75 èoÀÀepÊËÇaÈÚe äËcÚoÚy ÇoÍpyÖ paÄoäeÖo ÏecÚa. Xopoåo coÀepÊËÚe Ë ocÇoÄoÊÀaÈÚe eÖo oÚ ÌeÁaÍpeÔÎeÌÌêx ÏaÚepËaÎoÇ, ÚaÍËx ÍaÍ cÚpyÊÍË Ë oÄpeÁÍË. OÄecÔeäËÇaÈÚe ÀocÚaÚoäÌoe oÄçee ËÎË
  • Страница 77 из 99
    PyccÍËÈ TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà MaÍcËÏaÎëÌêe ÇoÁÏoÊÌocÚË peÁaÌËÓ BêcoÚa ¿ òËpËÌa 0° 61,5 ÏÏ ¿ 200 ÏÏ ËÎË 96 ÏÏ ¿ 155 ÏÏ èoÇopoÚ 45° 61,5 ÏÏ ¿ 140 ÏÏ HaÍÎoÌ ÇÎeÇo 45° 40 ÏÏ ¿ 200 ÏÏ KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ (HaÍÎoÌ ÇÎeÇo 45°, èoÇopoÚ 45°) 40 ÏÏ ¿ 140 ÏÏ PaÁÏepê ÔoÎoÚÌa ÔËÎê (oD ¿ iD ¿ ToÎçËÌa) 305 ÏÏ ¿ 30
  • Страница 78 из 99
    PyccÍËÈ 4. KoÖÀa paÄoäËÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ ÖoÚoÇÓÚ Í ÔepeÇoÁÍe, eÖo ÖÎaÇÌêe äacÚË ÁaÍpeÔÎÓïÚ ÄÎoÍËpoÇoäÌêÏË åÚËÙÚaÏË HeÏÌoÖo ÔepeÀÇËÌëÚe pyÍoÓÚÍy ÚaÍËÏ oÄpaÁoÏ, äÚoÄê ÄÎoÍËpoÇoäÌêÈ åÚËÙÚ ÄêÎ oÚcoeÀËÌeÌ. OCTOPOÜHO 䡬 ìcÚaÌoÇÍa ÀÎÓ ÚpaÌcÔopÚËpoÇÍË BcÚaÇëÚe ÄÎoÍËpoÇoäÌêÈ åÚËÙÚ Ç ÍopÔyc ÔpËÇoÀa (PËc. 3).
  • Страница 79 из 99
    PyccÍËÈ 5. èoÀÚÇepÊÀeÌËe ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÇcÔoÏoÖaÚeÎëÌoÖo oÖpaÊÀeÌËÓ (PËc. 11) ÑaÌÌêÈ ÏexaÌËÁËpoÇaÌÌêÈ ËÌcÚpyÏeÌÚ oÄopyÀoÇaÌ ÇcÔoÏoÖaÚeÎëÌêÏ oÖpaÊÀeÌËeÏ. B cÎyäae peÁaÌËÓ ÔoÀ ÔpÓÏêÏ yÖÎoÏ ËcÔoÎëÁyÈÚe ÇcÔoÏoÖaÚeÎëÌoe oÖpaÊÀeÌËe. TeÔepë Bê ÏoÊeÚe ycÚoÈäËÇo peÁaÚë ÏaÚepËaÎ c åËpoÍoÈ ÁaÀÌeÈ
  • Страница 80 из 99
    PyccÍËÈ 䡬 èepËoÀËäecÍË ÔpoÇepÓÈÚe Ë yÄeÊÀaÈÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÎËÌËÓ ÎaÁepa ÌaxoÀËÚcÓ Ç ÌyÊÌoÏ ÔoÎoÊeÌËË. B ÍaäecÚÇe ÏeÚoÀa ÔpoÇepÍË, ÌaÌecËÚe ÔpÓÏyï äepÌËÎëÌyï ÏeÚÍy Ìa ÁaÖoÚoÇÍe, ÇêcoÚoÈ oÍoÎo 38 ÏÏ Ë åËpËÌoÈ 89 ÏÏ, Ë ÔpoÇepëÚe, äÚo ÎËÌËÓ ÎaÁepa coÇÔaÀaeÚ c äepÌËÎëÌoÈ ÏeÚÍoÈ [OÚÍÎoÌeÌËe ÏeÊÀy
  • Страница 81 из 99
    PyccÍËÈ OCTOPOÜHO 䡬 HËÍoÖÀa Ìe cÌËÏaÈÚe ÄoÍoÇyï pyÍoÓÚÍy; ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÌcÚpyÏeÌÚa ÄeÁ Ìee ÓÇÎÓeÚcÓ oÔacÌêÏ. C áeÎëï ÔpeÀoÚÇpaçeÌËÓ ÌecäacÚÌêx cÎyäaeÇ Ë ÚpaÇÏ ÇceÖÀa ÔpoäÌo ÁaÚÓÖËÇaÈÚe pyÍoÓÚÍy ÔoÇopoÚa. 11. èpoáecc peÁaÌËÓ ÔpË ÌaÍÎoÌe (PËc. 22) (1) OcÎaÄëÚe ÁaÊËÏÌoÈ pêäaÖ Ë ÌaÍÎoÌËÚe ÔoÎoÚÌo ÔËÎê
  • Страница 82 из 99
    PyccÍËÈ ÎeÇoÏ oÖpaÊÀeÌËË (oÖpaÊÀeÌËe (B)) ÚaÍ Ë Ìa ÔpaÇoÏ oÖpaÊÀeÌËË (oÖpaÊÀeÌËe (A)). àx ÏoÊÌo oÄéeÀËÌËÚë co cÚoÔopoÏ oÔpeccoÇÍË ÇeÌáa Ë ÚËcÍË ÏoÖyÚ ÄêÚë ÇÀaÇÎeÌê ÇÌËÁ. ÂaÚeÏ ÔoÇepÌËÚe ÇepxÌïï pyÍoÓÚÍy ÚaÍ, ÚaÍ íÚo ÌeoÄxoÀËÏo ÀÎÓ ÚoÖo, äÚoÄê ÌaÀeÊÌo ÔpËÍpeÔËÚë oÔpeccoÇÍy ÇeÌáa Ìa ÏecÚo. óÚoÄê
  • Страница 83 из 99
    PyccÍËÈ OCTOPOÜHO 䡬 HËÍoÖÀa Ìe ËcÔoÎëÁyÈÚe ÚyÔoe ÔoÎoÚÌo ÔËÎê. EcÎË ÔoÎoÚÌo ÔËÎê ÚyÔoe, eÖo coÔpoÚËÇÎeÌËe ÌaÊaÚËï pyÍË Ìa pyÍoÓÚÍy ËÌcÚpyÏeÌÚa ÇoÁpacÚaeÚ, äÚo ÀeÎaeÚ oÔacÌoÈ íÍcÔÎyaÚaáËï paÄoäeÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa. 2. OcÏoÚp pêäaÖa (PËc. 33 Ë PËc. 34) EcÎË ÄoÎÚê c åecÚËÖpaÌÌêÏË ÖoÎoÇÍaÏË M8 (2) ocÎaÄÌyÚ,
  • Страница 84 из 99
    PyccÍËÈ àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN61029. TËÔËäÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÖo ÀaÇÎeÌËÓ: 95 ÀÅ (A) TËÔËäÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÈ ÏoçÌocÚË: 108 ÀÅ (A) HaÀeÇaÈÚe ÌayåÌËÍË. TËÔËäÌoe ÁÌaäeÌËe ÇËÄpaáËË:
  • Страница 85 из 99
    84 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 B 323-141 323-137 323-138 949-900 323-142 962-782 949-531 323-144 975-144 323-139 ––––––––––– 323-647 323-143 323-140 323-136 323-208 322-935 323-665 323-666
  • Страница 86 из 99
    85 A 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 B C 323-658 1 993-539 1 973-313 1 304-043 1 993-539 1 323-650 1 323-624 1 323-142 2
  • Страница 87 из 99
    86 A B C 191 988-101 1 193 324-321 1 195 323-208 2 196 323-639 1 197 323-641 1 198 320-3VV 1 200 304-043 2 201 323-640 1 202 608-VVM 1 203 323-208 2 204 322-924 1 205 980-523 1 206 935-196 1 207 949-755 1 208 323-638 1 209 993-539 2 210 323-653 1 211 323-654 1 213 322-948 2 216 322-950 2 217
  • Страница 88 из 99
    87 A 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 B 323-208 322-935 323-665 323-666 323-597 304-043 323-598 323-599 949-821 949-454 323-596 322-933 322-934 323-593 323-663 993-539 980-523 323-600 949-241 949-432 323-142 323-619 949-216 307-956
  • Страница 89 из 99
    88 A 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 B 323-658 993-539 973-313 304-043 993-539 323-650 323-624 323-142 323-619 323-622
  • Страница 90 из 99
    89 A B C 191 988-101 1 193 324-321 1 194 323-651 1 195 323-208 2 196 323-639 1 197 323-641 1 198 320-3VV 1 200 304-043 2 201 323-640 1 202 608-VVM 1 203 323-208 2 204 322-924 1 205 980-523 1 206 938-196 1 207 949-755 1 208 323-638 1 209 993-539 2 210 323-689 1 213 322-948 2 216 322-950 2 217
  • Страница 91 из 99
    90 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 39 40 41 42 43 44 45 46 47 B 323-141 323-137 323-138 949-900 323-142 962-782 949-531 323-144 975-144 323-139 ––––––––––– 323-647 323-143 323-140 323-136 323-208 322-935 323-665 323-666 323-597 304-043 323-598
  • Страница 92 из 99
    91 A 104 105 106 107 118 119 120 121 122 123 124 126 132 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 159 160 161 162 165 168 169 B 949-216 954-878 323-650 323-624 975-348 318-929 304-043 318-927 323-648 323-649 990-541 993-539 323-693 323-677 323-678 301-806
  • Страница 93 из 99
    92 A B C 191 988-101 1 193 324-321 1 194 323-651 1 195 323-208 2 196 323-639 1 197 323-641 1 198 620-3VV 1 200 304-043 2 201 323-640 1 202 608-VVM 1 203 323-208 2 204 322-924 1 205 980-523 1 206 935-196 1 207 949-755 1 208 323-638 1 209 993-539 2 210 323-653 1 211 323-654 1 213 322-948 2 216
  • Страница 94 из 99
    93
  • Страница 95 из 99
    English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Típusszám Sorozatszám A vásárlás dátuma A Vásárló neve és címe A Kereskedő neve és címe
  • Страница 96 из 99
    1 2 3 4 ✄ 5 95
  • Страница 97 из 99
    Addresses of authorized servicing agent Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ,
  • Страница 98 из 99
    Magyar English EC DECLARATION OF CONFORMITY EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN61029, EN55014 and EN61000-3 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/ EEC and 98/37/EC.
  • Страница 99 из 99