Инструкция для HITACHI C7UY

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

11

English

3. Extension cord

When the work area is removed from the power
source, use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.

4. Prepare a wooden workbench (Fig. 1)

Since the saw blade will extend beyond the lower
surface of the lumber, place the lumber on a
workbench when cutting. If a square block is utilized
as a workbench, select level ground to ensure it
is properly stabilized. An unstable workbench will
result in hazardous operation.

CAUTION

To avoid possible accident, always ensure that the
portion of lumber remaining after cutting is securely
anchored or held in position.

ADJUSTING THE SAW PRIOR TO USE

1. Adjusting the cutting depth

As shown in 

Fig. 2

, hold the handle with one hand

while loosening the knob with the other.
The cutting depth can be adjusted by moving the
base to the desired position. In such manner adjust
the cutting depth and then securely retighten the
knob.

2. Adjusting the riving knife

First tighten the knob and firmly secure the saw
cover. (

Fig. 2

)

Loosen the flange bolt (2 pcs.) used to clamp the
riving knife, adjust the riving knife so that the
distance between the riving knife and the rim of
the blade is not more than 5 mm, and the rim of
the blade does not extend more than 5 mm beyond
the lowest edge of the riving knife (

Fig. 3

) and

securely retighten the flange bolt (2 pcs.).

3. Adjusting the angle of inclination

As shown in 

Fig. 4 (A)

Fig. 4 (B)

  by loosening the

lever on the incline gauge and the wing-bolt on the
base, the saw blade may be inclined to a maximum
angle of 45° in relation to the base. After having
completed the adjustment, reconfirm that the lever
and the wing-bolt are firmly tightened.

4. Regulating the guide

Loosen the clamp lever at the front and back of
the base and detach the guide rail adapter from the
main unit. (

Fig. 5

)

NOTE:

Be informed that for some products the knob and
the guide rail adapter can collide when the guide
rail adapter is removed. Under such a circumstance,
remove the guide rail adapter after slightly reducing
the cutting depth of the body. (

Fig. 6

)

The cutting position can be regulated by moving
the guide to the left or right after loosening its
clamp lever. The guide may be mounted on either
the right or left side of the tool. (

Fig. 7

)

5. Fine tuning of parallelism

It is possible to fine-tune the parallelism of the saw
blade to the base using the parallelism adjustment
screw.
Adjustment has already been made at the time of
shipment from the factory.  However, in the unlikely
event of parallelism being faulty, adjust as follows.

(1) Unfasten only the mounting screws of the saw

cover hinge portion (

Fig. 8

).

(2) Retract the lower guard into the saw cover.
(3) Insert wood chip in the rear side of the saw

blade base, and mark the position on the base
(

Fig. 9

).

(4) Move the marked wood chip to the front of the

base, and turn the parallelism adjustment screw
so that the marking corresponds to the base side
(

Fig. 10

).

(5) After adjustment, fasten the mounting screws

tightly in place.

NOTE

Parallelism may be slightly faulty if the cutting
depth is adjusted after parallelism adjustment.

6. Adjusting the guide piece

On the circular saw, it is possible to make fine
adjustment of the fixing position of the guide piece,
where the saw blade and the premarked line are
to be aligned.
When the saw is shipped from the factory, the
linear portion of a front scale on the guide piece
is aligned with the central position of the saw blade
(

Fig. 11

).

Loosen the fixed M4 screw on the guide piece,
should the fixing position be wrong, and make
necessary adjustment of the position.

7. Using the guide rail

Pass the guide rail adapter through the base square
socket, and clamp the clamp lever at the position
where the guide rail adapter and the surface of the
base side come in contact. (

Fig. 5

)

NOTE:

Be informed that for some products the knob and
the guide rail adapter can collide when the guide
rail adapter is removed. Under such a circumstance,
remove the guide rail adapter after slightly reducing
the cutting depth of the body. (

Fig. 6

)

(1) Loosen the wing bolt. Adjust the position of the rail

bar according to the guide rail to be used, and fix
it with the wing bolt. (

Fig. 13

)

(2) Place the body on the guide rail so that the protrusion

of the guide rail can fit into the groove of the guide
rail adapter. (

Fig. 14

)

(3) Loosen the clamp lever, adjust the position of the

saw blade, and then clamp the clamp lever again.

(4) In this condition, you can start off cutting operation.

NOTE:

When performing cutting operation using the guide
rail, remember that the cutting depth decreases as
the thickness of the guide rail increases.

This guide rail adapter can be used for the guide
rails of BOSCH, FESTO, and MAKITA.

When the guide rail is used at a 45 degree inclination,
the position of the saw blade does not agree with
the notch provided on the tip of the base.

8. Using the dust collector

To use the vacuum cleaner to gather up saw dust,
attach the suction hose to the dust collector which
is attached to the main unit by M4 screw. (

Fig. 15

)

9. Adjusting the position of the clamp lever

Depressing the clamp lever disengages it from the
bolt head, leaving it free to rotate.
After securely fixing the guide and the guide rail,
depress the clamp lever and rotate it to a position
in which it will not interfere with cutting operation.
(

Fig. 16

)

 01Eng_C6UY_EE

2/17/10, 12:08

11

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 85
    Circular Saw Kreissäge ¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ Pilarka tarczowa Körfűrész Kotoučová pila Daire testere Fierastrau circular Krožna žaga ñËpÍyÎÓpÌaÓ ÔËÎa C 6UY • C 6BUY • C 7UY • C 7BUY C 7UY Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs
  • Страница 2 из 85
    1 2 5 2 1 4 3 6 G 3 2 4(A) Max. 5mm Mas. 5mm Max. 5mm Mas. 5mm 7 9 8 2 4(B) 5 A 0 A B 2 7 6 A C 6 1 00Table_C6UY_EE 1 2/17/10, 12:07
  • Страница 3 из 85
    8 9 H G D F E 10 11 J J M N H L K 4 I 12(A) 12(B) J K M L 13 J K 14 0 P O P 2 00Table_C6UY_EE 2 2/17/10, 12:07
  • Страница 4 из 85
    15 16 Q R A 17 18 U W S 4 T U 19 20 [ \ Y * 6 mm 17 mm Z C6UY C6UBY C7UY C7UBY Z 43 56 3 00Table_C6UY_EE 3 X V 2/17/10, 12:07 2
  • Страница 5 из 85
    English 1 Lumber Deutsch Schnittholz υλεία Drewno 2 Base Grundplatte Βάση Podstawa 3 Workbench Werkbank Πάγκς εργασίας Stół roboczy 4 Saw blade Sägeblatt Πρινωτή λεπίδα Ostrze piły 5 Handle Handgriff Λαή Uchwyt 6 Knob Stellknopf Κυµπί Pokrętło 7 Riving knife Spaltkeil ∆ιαωριστικ µααίρι Klin
  • Страница 6 из 85
    Magyar Türkçe 1 Faanyag Čeština Dřevěné prkno Kereste Română Scândură 2 Alap Základová deska Taban/Alt kısım Bază 3 Munkaasztal Pracovní stůl Çalıßma tezgahı Banc de lucru 4 Fűrészlap Pilový kotouč Testere bıçaåı Lamă fierăstrău 5 Fogantyú Rukoje Sap Mâner 6 Gomb Otočná rukoje Tokmak düåmesi
  • Страница 7 из 85
    1 Slovenščina Stavbni les PyccÍËÈ èËÎoÏaÚepËaÎ 2 Osnovna ploskev OcÌoÇaÌËe 3 Delovni pult BepcÚaÍ 4 Žagin list PeÊyçËÈ ÀËcÍ 5 Ročaj PyÍoÓÚÍa 6 Gumb PyäÍa 7 Razcepni nož PacÍÎËÌËÇaïçËÈ ÌoÊ 8 Prirobnični vijak ÅoÎÚ c ÄypÚËÍoÏ 9 Vzvod PêäaÖ 0 Krilati vijak ÅapaåÍoÇêÈ ÄoÎÚ A Vpenjalni vzvod ÂaÊËÏÌoÈ
  • Страница 8 из 85
    Symbols WARNING Symbole WARNUNG ™‡Ì‚ÔÏ· ¶ƒ√™√Ã∏ Symbole OSTRZEŻENIE Jelölések FIGYELEM The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
  • Страница 9 из 85
    English (Original instructions) GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term
  • Страница 10 из 85
    English SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS a) b) c) d) e) f) g) h) DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. Do not reach underneath the workpiece. The guard
  • Страница 11 из 85
    English 5. 6. 7. ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS WITH RIVING KNIFE a) Use the appropriate riving knife for the blade being used. For the riving knife to work, it must be thicker than the body of the blade but thinner than the tooth set of the blade. b) Adjust the riving knife as
  • Страница 12 из 85
    English 3. Extension cord When the work area is removed from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable. 4. Prepare a wooden workbench (Fig. 1) Since the saw blade will extend beyond the lower surface
  • Страница 13 из 85
    English CUTTING PROCEDURES 1. Place the base on the material, then align the premarked line and the sawblade with the guide piece front scale section at the front of the base (Fig. 11). When the base is not slanted, use the large cutout as the guide (Fig. 11, Fig. 12 (A)). If the base is slanted
  • Страница 14 из 85
    English 7. Service parts list CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other
  • Страница 15 из 85
    (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte
  • Страница 16 из 85
    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger
  • Страница 17 из 85
    Deutsch e) Benutzen Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Stumpfe oder unsachgemäß eingesetzte Sägeblätter erzeugen eine enge Schnittfuge und übermäßige Reibung, führen zum Festfressen des Blattes und zum Rückschlag. f) Arretierungshebel für Schnitttiefe und Gehrung müssen straff und
  • Страница 18 из 85
    Deutsch 14. 15. Bei den Modellen C6BUY und C7BUY geben Sie auf den Rückschlag beim Abbremsen acht. Die Modelle C6BUY und C7BUY verfügen über eine elektrische Bremse, die beim Loslassen des Schalters eingreift. Da beim Auslösen der Bremse ein Rückschlag entsteht, achten Sie darauf, das Gehäuse gut
  • Страница 19 из 85
    Deutsch HINWEIS: Wir weisen darauf hin, dass bei manchen Produkten der Knopf beim Entfernen des Adapters der Führungsschiene an den Adapter der Führungsschiene stoßen kann. In einem solchen Fall entfernen Sie den Adapter der Führungsschiene erst, nachdem Sie die Schnitttiefe des Körpers etwas
  • Страница 20 из 85
    Deutsch Die Basisteile sind mit PFTE beschichtet. Achten Sie darauf, nicht zu fest auf das Gehäuse zu drücken, da hierdurch der Motor stark belastet wird. Mit sanftem Druck lassen sich die Teile leichter bewegen und der Schnitt kann mit weniger Kraft ausgeführt werden. Wenn Sie Holz schneiden, das
  • Страница 21 из 85
    Deutsch MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir
  • Страница 22 из 85
    ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¶ƒ√™√Ã∏ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. Η µη τήρηση των πρ ειδ π ιήσεων και δηγιών µπ ρεί να πρ καλέσει ηλεκτρ πληία, πυρκαγιά και/ή σ αρ τραυµατισµ. b) º˘Ï¿ÍÙÂ
  • Страница 23 из 85
    ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ú¤ÂÈ Ó·
  • Страница 24 из 85
    ∂ÏÏËÓÈο d) ¡· ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÁ¿Ï· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ͇ÏÔ˘ ÁÈ· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· Ì·ÁÎÒÛÂÈ Ë ÏÂ›‰· Î·È Ó· ÚÔÎÏËı› ·Ó¿ÎÚÔ˘ÛË. Τα µεγάλα κ µµάτια λυγί% υν κάτω απ τ άρ ς τ υς. Θα πρέπει να τ π θετείτε στηρίγµατα και στις δύ πλευρές τ υ ύλ υ, κ ντά στη γραµµή κ πής και κ ντά στην άκρη τ
  • Страница 25 из 85
    ∂ÏÏËÓÈο 13. 14. Για τα µ ντέλα C6UY και C6BUY, ι πρι νωτές λεπίδες πρέπει να είναι απ 165 mm µέρι 162 mm. Για τα µ ντέλα C7UY και C7BUY, ι πρι νωτές λεπίδες πρέπει να είναι απ 190 mm µέρι 185 mm. Για τα µ ντέλα C6BUY και C7BUY, πρ σέτε τ κλώτσηµα τ υ ρέν υ. Τα µ ντέλα C6BUY και C7BUY έ υν
  • Страница 26 из 85
    ∂ÏÏËÓÈο 3. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÁˆÓ›·˜ ÎÏ›Û˘ Gπως αίνεται στην ∂ÈÎ. 4 (∞), ∂ÈÎ. 4 (µ) αλαρών ντας τ ν µ λ στ κεκλιµέν έλασµα και τ τερωτ µπ υλνι στη άση, η λεπίδα τ υ πρι νι ύ µπ ρεί να πάρει κλίση σε µέγιστη γωνία 45 σε σέση µε τη άση. Μετά την λ κλήρωση της πρ σαρµ γής, σιγ υρευτείτε ανά τι
  • Страница 27 из 85
    ∂ÏÏËÓÈο Gταν η άση δεν είναι επικλινής, ρησιµ π ιήστε ένα µεγάλ απκ µµα ως δηγ (∂ÈÎ. 11, ∂ÈÎ. 12 (∞)) Gταν η άση είναι επικλινής (45 µ ίρες), ρησιµ π ιήστε την µικρή µπρ στινή κλίµακα ως δηγ (∂ÈÎ. 11, ∂ÈÎ. 12 (µ)). 2. Εασαλίστε τι διακπτης αν ίγει στην θέση Ν πριν η πρι νωτή λεπίδα
  • Страница 28 из 85
    ∂ÏÏËÓÈο 4. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·ÎÈÒÓ Απ συνδέστε τα καλύµµατα των καρ υνακιών µε ένα κατσαίδι εγκ πτώµενης κεαλής. Τα καρ υνάκια µπ ρ ύν µετά να ααιρεθ ύν εύκ λα. 5. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Η περιέλιη της µ νάδα τ υ µ τέρ είναι η καρδιά τ υ ηλεκτρικ ύ εργαλεί υ. ∆ώστε µεγάλη πρ σ ή για να
  • Страница 29 из 85
    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH OSTRZEŻENIE Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek bezpieczeństwa może spowodować porażenie
  • Страница 30 из 85
    Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi zostać naprawione. Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych. f) Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. Narzędzia tnące powinny być utrzymywane w odpowiednim stanie, a ich
  • Страница 31 из 85
    Polski Jeżeli prowadnice przesuwają się podczas pracy, może to spowodować wygięcie ostrza i odrzut. g) Zachować szczególną uwagę przy wykonywaniu “piłowania w głąb” ścian lub innych elementów o ograniczonej widoczności. Ostrze może napotkać na twarde przedmioty, co może być przyczyną odrzutu.
  • Страница 32 из 85
    Polski DANE TECHNICZNE C6UY Model Napięcie (w poszczególnych obszarach)* 90° Głębokość cięcia 45° Moc wejściowa* Prędkość bez obciążenia Ciężar (bez kabla) C6BUY C7UY C7BUY 230 V 66 mm 46 mm 78 mm 55 mm 1300 W 5500 min-1 3,8 kg 4,2 kg *Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności
  • Страница 33 из 85
    Polski (1) Odkręcić jedynie śruby mocujące elementu zawiasowego pokrywy piły (Rys. 8). (2) Wsunąć dolną osłonę w obudowę tarczy. (3) Włożyć kawałek drewna w tylnej części podstawy ostrza i zaznaczyć położenie na podstawie (Rys. 9). (4) Przesunąć kawałek drewna z oznaczeniem do przodu podstawy i
  • Страница 34 из 85
    Polski (3) Nacisnąć dźwignię blokady, zablokować wrzeciono, a następnie odkręcić śrubę z łbem sześciokątnym, korzystając z klucza nasadowego. (4) Przytrzymując dźwignię osłony dolnej tak, aby była ona w pełni odgięta, wyjąć ostrze. 2. Zakładanie ostrza (1) Poluzować pokrętło i zmniejszyć
  • Страница 35 из 85
    Polski Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. C6UY • C6BUY Zmierzony poziom dźwięku A: 101 dB(A) Zmierzone ciśnienie akustyczne A: 90 dB(A) Niepewność KpA: 3 dB(A) C7UY • C7BUY Zmierzony poziom dźwięku A:
  • Страница 36 из 85
    Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. Ôrizzen meg
  • Страница 37 из 85
    Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve a munkakörülményeket és a végzendő munkát. A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes helyzetet eredményezhet. 5)
  • Страница 38 из 85
    Magyar BELSŐ LENGÉSGÁTLÓVAL ÉS ELMOZDULÁSGÁTLÓVAL ELLÁTOTT KÖRFŰRÉSZ BIZTONÁGI ELŐÍRÁSAI a) Minden egyes használat előtt ellenőrizze az alsó védőelem megfelelő záródását. Ne használja a fűrészgépet, ha az alsó védőelem nem mozog szabadon, és nem záródik azonnal. Az alsó védőelemet soha nem rögzítse
  • Страница 39 из 85
    Magyar MŰSZAKI ADATOK C6UY Modell Feszültség (térségenként)* Vágási mélység C6BUY C7UY C7BUY 230 V 90° 45° 66 mm 46 mm 78 mm 55 mm 1300 W 5500 min-1 Teljesítmény* Fordulatszám, terhelés nélkül Súly (tápkábel nélkül) 3,8 kg 4,2 kg *Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat,
  • Страница 40 из 85
    Magyar MEGJEGYZÉS 䡬 Ha a vágási mélységet a párhuzamosság beállítása után állítja be, a párhuzamosság enyhén elállítódhat. 6. A vezető darab beállítása A körfűrészen elvégezhető a vezető darab rögzítési helyzetének finombeállítása, ahol a fűrészlapot és az előre bejelölt vonalat kell egy vonalba
  • Страница 41 из 85
    Magyar KARBANTARTÁS ÉS ELLENIRZÉS GARANCIA 1. A fűrészlap ellenőrzése Mivel a tompa fűrészlap használata rontja a munkavégzés hatékonyságát, és a motor hibás működését okozhatja, a kopás észlelésekor a lehető leghamarabb cserélje ki a fűrészlapot. 2. A rögzítő csavarok ellenőrzése Rendszeresen
  • Страница 42 из 85
    Čeština (Překlad původních pokynů) OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE UPOZORNĚNÍ Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. Nedodržení těchto varování a pokynů může mít za následek elektrický šok, požár a/nebo vážné zranění. b) c) Všechna varování a
  • Страница 43 из 85
    Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému účelu může způsobit nebezpečnou situaci. 5) Servis a) Servis vašeho elektrického
  • Страница 44 из 85
    Čeština BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PILY S VNITŘNÍM KYVNÝM OCHRANNÝM KRYTEM a) Před každým použitím zkontrolujte spodní ochranný kryt, zda je náležitě uzavřený. Neuvádějte pilu do provozu, jestliže spodní ochranné kryty se volně nepohybují a okamžitě se neuzavírají. Nikdy nezajiš ujte nebo nepřivazujte
  • Страница 45 из 85
    Čeština PARAMETRY C6UY Model Napětí (podle země určení)* Hloubka řezání C6BUY C7UY C7BUY 230 V 90° 45° 66 mm 46 mm 78 mm 55 mm 1300 W 5500 min-1 Příkon* Otáčky bez zatiženi Hmotnost (bez šňůry) 3,8 kg 4,2 kg *Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech
  • Страница 46 из 85
    Čeština POZNÁMKA 䡬 Rovnoběžnost nemusí být nastavena zcela správně, pokud se seřídí hloubka řezu až po nastavení rovnoběžnosti. 6. Seřízení vodicího segmentu Na okružní pile je možné provést jemné seřízení upevňovací polohy vodicího segmentu, kdy je třeba vyrovnat pilový kotouč a předznačenou
  • Страница 47 из 85
    Čeština UPOZORNĚNÍ Po upevnění pilového kotouče se znovu ujistěte, že pojistná páčka je pevně zajištěná v předepsané poloze. ÚDRŽBA A KONTROLA 1. Kontrola pilového kotouče Protože používání tupého pilového kotouče sníží účinnost a může způsobit nesprávný chod motoru, naostřete nebo vyměňte pilový
  • Страница 48 из 85
    Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI DÓKKAT Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir. Bu kılavuzu gelecekte baßvurmak üzere saklayın.
  • Страница 49 из 85
    Türkçe ÖNLEM Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. BÜTÜN TESTERELER ÓÇÓN GÜVENLÓK TALÓMATLARI a) b) c) d) e) f) g) h) TEHL KE: Ellerinizi kesim alanı ve de testere TEHLÓKE: bıçaåından uzak tutun.
  • Страница 50 из 85
    Türkçe c) Sadece “dalarak kesim” ve “birleßik kesim” gibi özel kesimleri yaparken, alt koruyucu elle ißletilerek geriye çekilmelidir. Kolu geriye çekerek alt koruyucuyu kaldırın ve bıçak malzemenin içersine girer girmez alt koruyucu bırakılmalıdır. Diåer kesme ißlemlerinde alt koruyucu otomatik
  • Страница 51 из 85
    Türkçe STANDART AKSESUARLAR (1) Testere bıçaåı (aletin üzerine takılı) ....................... 1 Çap 165 mm .............. C6UY, C6BUY Çap 190 mm .............. C7UY, C7BUY (2) Altıgen Çubuk Anahtarı ............................................ 1 (3) Kılavuz
  • Страница 52 из 85
    Türkçe (3) Sıkma kolunu gevßetin, testere bıçaåının konumunu ayarlayın ve ardından sıkma kolunu tekrar sıkıßtırın. (4) Bu durumda kesme ißlemine baßlayabilirsiniz. NOT 䡬 Kılavuz rayı kullanarak kesme ißlemi yaparken, kılavuz rayın kalınlıåı arttıkça kesme derinliåinin azaldıåını unutmayın. 䡬 Bu
  • Страница 53 из 85
    Türkçe 5. Motorun incelenmesi Motor biriminin sargıları, bu aåır iß aletinin “kalbidir”. Sargının hasar görmediåinden ve/veya yaå ya da su ile ıslanmadıåından emin olun. 6. Dikeyliåi korumak amacıyla taban ve testere bıçaåının ayarlanması Taban ve testere bıçaåının arasındaki açı 90° dereceye
  • Страница 54 из 85
    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE AVERTISMENT Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate instrucţiunile. Nerespectarea avertismentelor și a instrucţiunilor poate avea ca efect producerea de șocuri
  • Страница 55 из 85
    Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească scula electrică. Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. e)
  • Страница 56 из 85
    Română d) Sprijiniţi panourile mari pentru a minimiza riscul de prindere a lamei și de recul. Panourile mari au tendinţa de a se curba sub propria greutate. Suporţii trebuie plasaţi sub panou pe ambele laturi, în apropierea liniei de tăiere și lângă marginea panoului. e) Nu folosiţi lame tocite sau
  • Страница 57 из 85
    Română 15. Deoarece la funcţionarea frânei apare un oarecare recul, ţineţi bine corpul sculei. Uneori pot apare scîntei, cauzate de operaţiunea de frînare, atunci cînd întrerupătorul e deconectat, deoarece modelele C6BUY și C7BUY sînt dotate cu frîne electrice. Ţineţi cont, totuși, de faptul că
  • Страница 58 из 85
    Română Poziţia de tăiere poate fi reglată prin mișcarea ghidării spre stînga sau spre dreapta, în urma slăbirii manetei de fixare. Ghidarea poate fi montată atît pe partea dreaptă, cît și pe partea stîngă a sculei. (Fig. 7) 5. Ajustarea de mare precizie a paralelismului Ajustarea de mare precizie a
  • Страница 59 из 85
    Română MONTAREA ȘI DEMONTAREA LAMEI DE FIERĂSTRĂU PRECAUŢIE Pentru a evita accidentele grave, asiguraţi-vă că aţi pus comutatorul pe poziţia OPRIT și că sursa de energie electrică este deconectată. 1. Demontarea lamei de fierăstrău (1) Slăbiţi șurubul și reduceţi lent adîncimea de tăiere de la
  • Страница 60 из 85
    Română Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN 60745 și este declarată conformă cu ISO 4871. C6UY • C6BUY Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 101 dB (A) Nivelul tipic al presiunii sonore
  • Страница 61 из 85
    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA ELEKTRIČNO ORODJE b) OPOZORILO Preberite vas varnostna opozorila in navodila. Z neupoštevanjem opozoril in navodil tvegate električni udar, požar in/ali resne telesne poškodbe. Vsa opozorila in navodila shranite. Izraz
  • Страница 62 из 85
    Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. Z uporabo električnega orodja v druge namene nastopi nevarna situacija. 5) Servis a) Električno orodje lahko servisira le usposobljen delavec, ki
  • Страница 63 из 85
    Slovenščina b) Preverite delovanje vzmeti spodnjega varovala. Če varovalo in vzmet ne delujeta pravilno, ju je treba pred uporabo servisirati. Spodnje varovalo deluje počasi zaradi poškodovanih delov, odlaganja lepilnih snovi ali kopičenje odpadkov. c) Spodnje varovalo lahko potegnete nazaj z roko
  • Страница 64 из 85
    Slovenščina STANDARDNI DODATKI (1) Žagin list (montirano na orodje) .............................. 1 Prem. 165 mm ........ C6UY, C6BUY Prem. 190 mm ........ C7UY, C7BUY (2) Šesterorob. ključ ........................................................ 1 (3) Vodilo
  • Страница 65 из 85
    Slovenščina (3) Odklopite vpenjalni vzvod, nastavite položaj žaginega lista in nato ponovno vklopite vpenjalni vzvod. (4) V tem stanju lahko zaženete žaganje. POMNI 䡬 Med žaganjem z vodilnim tirom upoštevajte, da je globina reza manjša, večja kot je globina vodilnega tira. 䡬 Vmesnik za vodilni tir
  • Страница 66 из 85
    Slovenščina 6. Nastavitev osnovne enote in žaginega lista za ohranitev pravokotnosti Kot med osnovno enoto in žaginim listom je nastavljen na 90˚, a se lahko ta pravokotnost zaradi več razlogov izgubi; nastavite, kot sledi: (1) Obrnite osnovno enoto na gor (Skica 20) in odklopite vzvod in krilati
  • Страница 67 из 85
    PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM èPEÑìèPEÜÑEHàE èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe. CoxpaÌÓÈÚe Çce
  • Страница 68 из 85
    PyccÍËÈ b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c ÌeËcÔpaÇÌêÏ ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖo ÔoÏoçëï ÌeÎëÁÓ ÄyÀeÚ ÇÍÎïäËÚë Ë ÇêÍÎïäËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ. KaÊÀêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÚopêÏ ÌeÎëÁÓ yÔpaÇÎÓÚë c ÔoÏoçëï ÇêÍÎïäaÚeÎÓ, ÄyÀeÚ ÔpeÀcÚaÇÎÓÚë oÔacÌocÚë, Ë eÖo ÄyÀeÚ ÌeoÄxoÀËÏo oÚpeÏoÌÚËpoÇaÚë. c) OÚcoeÀËÌËÚe
  • Страница 69 из 85
    PyccÍËÈ OÚÀaäa ÓÇÎÓeÚcÓ peÁyÎëÚaÚoÏ ÌeÔpaÇËÎëÌoÈ íÍcÔÎyaÚaáËË ÔËÎê Ë/ËÎË ÌapyåeÌËÓ ÚexÌËÍË ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ ËÎË ÚexÌËäecÍoÖo cocÚoÓÌËÓ, Ë ee ÏoÊÌo ËÁÄeÊaÚë, ÔpËÌËÏaÓ ÌaÀÎeÊaçËe Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË, ÍoÚopêe ÔpËÇeÀeÌê ÌËÊe. a) KpeÔÍo yÀepÊËÇaÈÚe ÔËÎy oÄeËÏË pyÍaÏË Ë pacÔoÎoÊËÚe pyÍË Ç ÚaÍoÏ
  • Страница 70 из 85
    PyccÍËÈ b) OÚpeÖyÎËpyÈÚe pacÍÎËÌËÇaïçËÈ ÌoÊ, ÍaÍ oÔËcaÌo Ç ÀaÌÌoÏ pyÍoÇoÀcÚÇe Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË. HeÚoäÌêe ycÚaÌoÇÍa Ç oÔpeÀeÎeÌÌoÏ ÔoÎoÊeÌËË Ë ÇêpaÇÌËÇaÌËe ÏoÖyÚ ÔpËÇecÚË Í ÚoÏy, äÚo pacÍÎËÌËÇaïçËÈ ÌoÊ Ìe cÏoÊeÚ ÔpeÔÓÚcÚÇoÇaÚë oÚÀaäe. c) àcÔoÎëÁyÈÚe pacÍÎËÌËÇaïçËÈ ÌoÊ Ço Çcex cÎyäaÓx, Áa ËcÍÎïäeÌËeÏ
  • Страница 71 из 85
    PyccÍËÈ CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà (1) PeÊyçËÈ ÀËcÍ (ycÚaÌoÇÎeÌ Ìa ËÌcÚpyÏeÌÚe) ....... 1 ÑËaÏeÚp 165 ÏÏ ........ C6UY, C6BUY ÑËaÏeÚp 190 ÏÏ ........ C7UY, C7BUY (2) ÉaeäÌêÈ ÍÎïä Ç ÇËÀe åecÚËÖpaÌÌoÖo cÚepÊÌÓ .... 1 (3) èpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe .................... 1 (4) TopáeÇoÈ ÖaeäÌêÈ
  • Страница 72 из 85
    PyccÍËÈ èpË oÚÔpaÇÍe c ÔpeÀÔpËÓÚËÓ-ËÁÖoÚoÇËÚeÎÓ ÎËÌeÈÌaÓ äacÚë ÔepeÀÌeÈ åÍaÎê Ìa ÌaÔpaÇÎÓïçeÈ ÀeÚaÎË ÔopaÇÌeÌa c áeÌÚpaÎëÌêÏ ÔoÎoÊeÌËeÏ ÔoÎoÚÌa ÔËÎê (PËc. 11). B cÎyäae ÌeÔpaÇËÎëÌoÖo ÙËÍcËpyïçeÖo ÔoÎoÊeÌËÓ ocÎaÄëÚe ÁaÍpeÔÎeÌÌêÈ ÇËÌÚ M4 Ìa ÌaÔpaÇÎÓïçeÈ ÀeÚaÎË Ë ÔpoÇeÀËÚe ÌeoÄxoÀËÏoe peÖyÎËpoÇaÌËe
  • Страница 73 из 85
    PyccÍËÈ (3) OÔycÚËÚe pêäaÖ ÄÎoÍËpoÇÍË, ÁaÙËÍcËpyÈÚe åÔËÌÀeÎë Ë cÌËÏËÚe ÄoÎÚ c åecÚËÖpaÌÌoÈ ÖoÎoÇÍoÈ c ÔoÏoçëï ÚopáeÇoÖo ÖaeäÌoÖo ÍÎïäa. (4) CÌËÏËÚe peÊyçËÈ ÀËcÍ Ç Úo ÇpeÏÓ, ÔoÍa ÄyÀeÚe yÀepÊËÇaÚë pêäaÖ ÌËÊÌeÖo ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoÖo ÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ Ç ÚoÏ ÔoÎoÊeÌËË, ÍoÚopoe ÌeoÄxoÀËÏo, äÚoÄê yÀepÊaÚë
  • Страница 74 из 85
    PyccÍËÈ àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN60745 Ë ÁaÓÇÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ISO 4871. C6UY • C6BUY àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÈ ÏoçÌocÚË: 101 ÀÅ (A) àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÖo ÀaÇÎeÌËÓ: 90 ÀÅ
  • Страница 75 из 85
    74 11Back_C6UY_EE 74 2/17/10, 13:01 Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Q’TY 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 Part
  • Страница 76 из 85
    75 11Back_C6UY_EE 75 2/17/10, 13:01 Part Name WASHER RETAINING RING FOR D11 SHAFT FIRST GEAR O-RING FEATHER KEY 4×4×10 BEARING HOLDER ASS'Y MACHINE SCREW (W/SP. WASHER) M4 LOWER GUARD RETURN SPRING (A) BUSHING RETAINING RING FOR D22 SHAFT WASHER (A) TCT SAW BLADE 165 MM WASHER(B) BOLT (W/WASHER)
  • Страница 77 из 85
    76 11Back_C6UY_EE 76 2/17/10, 13:01 Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Part Name WASHER RETAINING RING FOR D11 SHAFT FIRST GEAR O-RING FEATHER KEY 4×4×10 BEARING HOLDER ASS'Y MACHINE
  • Страница 78 из 85
    77 11Back_C6UY_EE 77 2/17/10, 13:01 Part Name WASHER RETAINING RING FOR D11 SHAFT FIRST GEAR O-RING FEATHER KEY 4×4×10 BEARING HOLDER ASS'Y MACHINE SCREW (W/SP. WASHER) M4 LOWER GUARD RETURN SPRING (A) BUSHING RETAINING RING FOR D22 SHAFT WASHER (A) TCT SAW BLADE 190 MM WASHER(B) BOLT (W/WASHER)
  • Страница 79 из 85
    English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) 1 2 3 4 5 Model č. Série č. Datum nákupu Jméno a adresa zákazníka Jméno a adresa prodejce (Prosíme o razítko se
  • Страница 80 из 85
    1 2 3 4 ✄ 5 79 11Back_C6UY_EE 79 2/17/10, 13:01
  • Страница 81 из 85
    80 11Back_C6UY_EE 80 2/17/10, 13:01
  • Страница 82 из 85
    81 11Back_C6UY_EE 81 2/17/10, 13:01
  • Страница 83 из 85
    Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL:
  • Страница 84 из 85
    English Čeština EC DECLARATION OF CONFORMITY PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC. The
  • Страница 85 из 85