Инструкция для HITACHI CG40EAS

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

69

Slovenš

č

ina

POMEN

 

SIMBOLOV

POMNI:

 Simboli niso ozna

č

eni na vseh enotah.

Simboli

 

OPOZORILO

V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepri

č

ajte, da jih razumete.

Pomembno: uporabnik mora natan

č

no 

prebrati in upoštevati varnostne ukrepe 

in opozorila ter se posvetovati o vseh 

morebitnih dvomih v zvezi z varnostjo. 

Z nepravilno in neprevidno uporabo enote 

ustvarite nevarnost resnih in celo usodnih 

telesnih poškodb.

Kaže najve

č

jo hitrost grede. Ne 

uporabljajte priklju

č

ek za rezanje, 

katerega najve

č

je število obratov na 

minuto je manjše od števila obratov 

grede na minuto.

Preberite, se posvetujte o dvomih in 

upoštevajte vsa opozorila in navodila v tem 

priro

č

niku in na enoti.

Ko je to potrebno, morate nositi 

rokavice, npr. pri montaži opreme za 

rezanje.

Pred uporabo te naprave si mora uporabnik 

obvezno namestiti zaš

č

ito za o

č

i, glavo in 

ušesa.

Nosite proti-drsno in vzdržljivo obutev.

Držite otroke, druge prisotne osebe in 

pomo

č

nike 15 m stran od enote. 

Č

e vam 

kdorkoli pristopi, takoj ustavite motor in 

priklju

č

ek za rezanje.

Rezilo se lahko prebode, 

č

e rezilo ki 

se obra

č

a pride v kontakt s trdnim 

predmetom v kriti

č

nem obmo

č

ju. 

Lahko pride do nevarne reakcije, ki 

lahko povzro

č

i nasilen sunek celotne 

enote in upravljalca. Ta reakcija se 

imenuje sunek rezila. Kot rezultat 

tega, lahko upravljalec izgubi nadzor 

nad enoto, kar lahko povzro

č

i težke ali 

pogubne poškodbe. Ve

č

ja možnost 

da bo prišlo do sunka rezila obstaja na 

podro

č

jih, kjer je težko videti materijal, 

ki mora biti rezan.

Bodite pozorni na vržene predmete.

Vsebina

OPIS DELOV ....................................................................................70

OPOZORILA IN VARNOSTNA NAVODILA .....................................71

SPECIFIKACIJE ...............................................................................72

POSTOPEK MONTAŽE ...................................................................73

POSTOPEK UPRAVLJANJA ...........................................................73

VZDRŽEVANJE ...............................................................................74

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 93
    Brush Cutter Motorsense Θαμνοκοπτικό Kosa spalinowa Benzinmotoros bozótvágó Křovinořez Çalı kesicisi Motocoasa Motorna kosa Триммер CG 40EAS/CG 40EAS (P) Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Διαβάστε προσεκτικά το
  • Страница 2 из 93
    1 2 3 3 2 1 4 5 6 8 4 6 7 5 7 10 2 8 9 9
  • Страница 3 из 93
    11 12 13 14 10 15 16 11 13 15 12 14 17 18 19 17 16 3
  • Страница 4 из 93
    20 21 22 23 24 25 18 18 22 21 19 20 a 26 19 23 13 b 27 28 T 24 29 4 30 31
  • Страница 5 из 93
    32 33 34 35 36 37 38 39 40 5
  • Страница 6 из 93
    English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless
  • Страница 7 из 93
    English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some difference between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Fuel cap Throttle lever Starter handle Blade guard Cutting attachment Drive
  • Страница 8 из 93
    English WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS Operator safety ○ Always wear a safety face shield or goggles. ○ Always wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder length. ○ Do not operate this tool
  • Страница 9 из 93
    English SPECIFICATIONS Model CG40EAS/CG40EAS (P) Engine Size (ml) Spark Plug 39.8 NGK BPMR6A or equivalent Fuel Tank Capacity (l) 1.00 Dry Weight (kg) 7.5 Sound pressure level LpA (dB (A)) (EN27917) 90 Measured sound power level LwA (dB (A)) 108.8 105 110 110 Front handle Rear handle — — — — Left
  • Страница 10 из 93
    English ASSEMBLY PROCEDURES Drive shaft to engine (Fig. 1) Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that the bolt point will not obstruct drive shaft tube to be inserted. When inserting drive shaft tube, hold the tube locking bolt outward preventing inside fitting from obstructing as well.
  • Страница 11 из 93
    English ○ ○ ○ Always move the brush cutter at least 3 m from the fueling area before starting. Always wash any spilled fuel from clothing immediately with soap. Be sure to check for any fuel leakage after refueling. Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that no dirt falls
  • Страница 12 из 93
    English NOTE Standard Idle rpm is 2500–3000 rpm. WARNING When the engine is idling the cutting attachment must under no circumstances rotate. Air filter (Fig. 28) The air filter must be cleaned from dust and dirt in order to avoid: ○ Carburetor malfunctions ○ Starting problems ○ Engine power
  • Страница 13 из 93
    Deutsch SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und
  • Страница 14 из 93
    Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls von Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Benzintank Gashebel Startgriff Messerschutz
  • Страница 15 из 93
    Deutsch WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE Bedienersicherheit ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen. ○ Stets schwere lange Hosen, Stiefel und Handschuhe tragen. Das Arbeiten mit lockerer Kleidung, Schmuck, kurzen Hosen, Sandalen oder barfuß ist zu vermeiden. Das Haar ist so zu
  • Страница 16 из 93
    Deutsch WARNUNG Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. eine HINWEIS Kennzeichnet nützliche vorschriftsmäßigen Gebrauch. VORSICHT Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung Verletzung oder Sachschaden zur Folge haben kann. eine
  • Страница 17 из 93
    Deutsch ZUSAMMENBAU Antriebswelle und Motor (Abb. 1) Den Rohrblockierungsbolzen (1) um ungefähr zehn Schraubendrehungen lockern, so dass die Bolzenspitze das Antriebswellenrohr beim Einschieben nicht behindert. Halten Sie beim Einschieben des Antriebswellenrohrs den Rohrblockierungsbolzen so fest,
  • Страница 18 из 93
    Deutsch ○ ○ ○ ○ Original-Zweitaktöl oder ein fertiges Zweitaktgemisch in einem Mischungsverhältnis von 25:1 bis 50:1 verwenden. Hierzu die Anweisungen am Zweitaktölbehälter beachten oder den Hitachi-Fachhändler um Rat fragen. Sollte Original-Zweitaktöl nicht zu beschaffen sein, ein qualitativ
  • Страница 19 из 93
    Deutsch Verwendung des Nylonkopfs Betreiben Sie beim Schneiden die Maschine mit einer Drehzahl von mehr als 6500 Umdrehungen pro Minute. Eine übermäßig lange Verwendung bei niedriger Drehzahl kann zum vorzeitigen Verschleiß der Kupplung führen. Dieses Produkt ist so konzipiert, dass der
  • Страница 20 из 93
    Deutsch Klinge WARNUNG Tragen Sie bei Arbeiten am Messer stets Schutzhandschuhe. (Abb. 34) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Ein scharfes Messer verwenden. Ein stumpfes Messer neigt eher zum Festklemmen oder Verursachen von Stößen. Die Befestigungsmutter austauschen, falls sie beschädigt oder schwer anzuziehen ist.
  • Страница 21 из 93
    Ελληνικά EΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασίας τους πριν τη χρήση. Είναι σημαντικό να διαβάσετε, να κατανοήσετε πλήρως και να τηρείτε τις
  • Страница 22 из 93
    Ελληνικά ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΙ Kαθώς αυτό το εγχειρίδιο καλύπτει παραπάνω από ένα μοντέλα, μπορεί να υπάρχουν κάποιες διαφορές ανάμεσα στις εικόνες και στη συσκευή σας. Χρησιμοποιείστε τις οδηγίες που αντιστοιχούν στη συσκευή σας. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Καπάκι καυσίμου Ντίζα
  • Страница 23 из 93
    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ασφάλεια χρήστη ○ Πάντοτε να φοράτε μια προστατευτική προσωπίδα ή προστατευτικά γυαλιά. ○ Πάντα να φοράτε χοντρό, μακρύ παντελόνι και γάντια. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα, κοσμήματα, κοντά παντελόνια, σανδάλια ή να είστε ξυπόλυτοι. Ασφαλίστε τα μαλλιά
  • Страница 24 из 93
    Ελληνικά ○ Όταν τη μεταφέρετε σε ένα αμάξι, καλύψτε τη λεπίδα με το κάλυμμά της. Στις περιπτώσεις που σας δεν καλύπτει αυτός ο οδηγός, δώστε προσοχή και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Hitachi αν χρειαστείτε βοήθεια. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις
  • Страница 25 из 93
    Ελληνικά ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ Κινητήριος άξονας στον κινητήρα (Εικ. 1) Ξεβιδώστε το μπουλόνι ασφάλισης του σωλήνα (1) περίπου δέκα στροφές έτσι ώστε το άκρο του μπουλονιού να μην εμποδίζει την εισχώρηση του σωλήνα του άξονα μετάδοσης κίνησης. Όταν εισάγετε το σωλήνα του άξονα μετάδοσης
  • Страница 26 из 93
    Ελληνικά ○ Το καύσιμο είναι άκρως εύφλεκτο και τοξικό και μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό εάν κανείς το εισπνεύσει ή έρθει σε επαφή με το δέρμα του. Να χειρίζεστε πάντα το καύσιμο με προσοχή. Να υπάρχει πάντα καλός εξαερισμός όταν χειρίζεστε το καύσιμο μέσα σε κάποιο κτίριο. Καύσιμο ○
  • Страница 27 из 93
    Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αν τραβήξετε το μοχλό απελευθέρωσης χωρίς να κρατάτε τη μηχανή, η μηχανή θα πέσει στα πόδια σας. Τραβήξτε το μοχλό απελευθέρωσης ενώ κρατάτε το κύριο σωλήνα της μηχανής με το ένα χέρι. Πριν τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός απελευθέρωσης στον ιμάντα ώμου λειτουργεί σωστά.
  • Страница 28 из 93
    Ελληνικά Κάθε 100 ώρες λειτουργίας ή μια φορά το χρόνο (συχνότερα αν οι συνθήκες το απαιτούν), καθαρίζετε τα πτερύγια και τις εξωτερικές επιφάνειες του κινητήρα από τη σκόνη, βρωμιά και τα κατακάθια από λάδι τα οποία επιφέρουν ατελή ψύξη. Πρόγραμμα συντήρησης Παρακάτω θα βρείτε ορισμένες γενικές
  • Страница 29 из 93
    Polski ZNACZENIE SYMBOLI UWAGA: Niektóre urządzenia ich nie mają. Symbole OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia. Istotne jest przeczytanie, pełne zrozumienie i przestrzeganie poniższych
  • Страница 30 из 93
    Polski ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA Niniejsza instrukcja dotyczy kilku modeli, mogą więc występować pewne różnice pomiędzy ilustracjami, a rzeczywistym wyglądem urządzenia posiadanego przez użytkownika. Należy stosować się do zaleceń dotyczących posiadanego urządzenia. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
  • Страница 31 из 93
    Polski OSTRZEŻENIE I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo operatora ○ Należy zawsze nosić osłonę twarzy lub gogle. ○ Należy zawsze nosić ciężkie, długie spodnie, wysokie buty oraz rękawice. Nie wolno nosić luźnej odzieży, biżuterii, krótkich spodni, sandałów lub chodzić boso. Zabezpieczyć włosy
  • Страница 32 из 93
    Polski OSTRZEŻENIE Wskazuje na duże prawdopodobieństwo poważnych obrażeń ciała lub utraty życia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji. UWAGA Zawiera pomocne informacje dla poprawnego funkcjonowania i użytkowania. OSTROŻNIE Wskazuje na możliwość obrażeń ciała lub uszkodzenie wyposażenia w
  • Страница 33 из 93
    Polski zawsze nosić rękawice, ponieważ element rozszerzający jest wyposażony w ostry ogranicznik. Aby przeprowadzić demontaż, należy po kolei wcisnąć cztery kwadratowe klapki znajdujące się w osłonie. (Rys. 10) PROCEDURY MONTAŻU Mocowanie wału napędowego do silnika (Rys. 1) Odkręcić śrubę mocującą
  • Страница 34 из 93
    Polski ○ ○ ○ Jeśli oryginalny olej nie jest dostępny, użyć oleju dobrej jakości z dodatkiem przeciwutleniacza do silników dwusuwowych chłodzonych powietrzem (JASO FC GRADE OIL lub ISO EGC GRADE). Nie stosować oleju do mieszanek BIA lub TCW (do silników dwusuwowych z chłodzeniem wodą). Nigdy nie
  • Страница 35 из 93
    Polski Produkt został zaprojektowany w taki sposób, że koszenie będzie niemożliwe, kiedy długość żyłki nylonowej przekroczy 16 cm. OSTRZEŻENIE Należy pamiętać, że ostrza obracają się jeszcze przez chwilę po wyłączeniu silnika lub zasilania – może to być przyczyną obrażeń. Gdy urządzenie jest
  • Страница 36 из 93
    Polski ○ ○ ○ Podczas wymiany ostrza należy korzystać z odpowiednich narzędzi. Kiedy krawędzie tnące staną się tępe, należy naostrzyć lub spiłować je w sposób pokazany na ilustracji. Nieprawidłowe naostrzenie może spowodować powstawanie nadmiernych wibracji. Nie należy używać ostrzy, które są
  • Страница 37 из 93
    Magyar A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE MEGJEGYZÉS: Néhány egység nem rendelkezik velük. Szimbólumok FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket. Fontos, hogy elolvassa, teljesen megértse és megfigyelje a
  • Страница 38 из 93
    Magyar MI MICSODA Mivel a jelen kézikönyv számos modellnek a leírását tartalmazza, ezért a kézikönyvben ábrázolt képek eltérhetnek az Ön egységétől. Csak az Ön egységére vonatkozó utasításokat vegye figyelembe! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Tanksapka Gázkar Indító kar
  • Страница 39 из 93
    Magyar FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Gépkezelő biztonsága ○ Mindig viseljen munkavédelmi maszkot vagy szemüveget. ○ Mindig vastag hosszúnadrágot és bakancsot viseljen, valamint hordjon kesztyűt. Ne viseljen bő öltözéket, ékszert, rövidnadrágot, szandált, és ne legyen mezítláb.
  • Страница 40 из 93
    Magyar FIGYELEM Személyi sérülést vagy a felszerelés károsodását okozó tényezők lehetőségét jelzi, amennyiben az útmutatást nem követik. FIGYELEM Ne szedje szét a behúzó indítót. A behúzó kicsapása esetleges személyi sérülést okozhat. MEGJEGYZÉS Hasznos információk a helyes működést és használatot
  • Страница 41 из 93
    Magyar ÖSSZESZERELÉSI ELJÁRÁSOK A motor kardántengelye (1. ábra) Csavarja ki a csőrögzítő csavart (1) kb. 10 fordulattal, hogy a csavar ne akadályozza a kardántengelycső behelyezését. A kardántengelycső behelyezésekor húzza kifelé a csőrögzítő csavart, hogy a belső része ne jelentsen akadályt.
  • Страница 42 из 93
    Magyar Üzemanyag ○ ○ ○ ○ ○ ○ VIGYÁZAT Mindig állítsa le a motort az üzemanyag újratöltés előtt. Lassan nyissa ki az üzemanyagtankot az üzemanyag beletöltése előtt, így a lehetséges túlnyomás megszűnik. Alaposan csavarja vissza a tanksapkát az üzemanyag utántöltés után. A bozótvágó bekapcsolása
  • Страница 43 из 93
    Magyar A karburátorban a benzin levegővel keveredik. A gyárban a motor tesztelésekor beállítják a karburátort is. További beállításra lehet szükség a klímától és a tengerszint feletti magasságtól függően. A karburátor egy módon állítható: T = üresjárat-sebesség beállító csavar. Üresjárat-sebesség
  • Страница 44 из 93
    Magyar ○ ○ ○ ○ ○ Ellenőrizze, hogy nem sérült-e vagy törött-e a penge-védő. Horpadás vagy törés esetén cserélje ki a védőt. Ellenőrizze, hogy a vágórész megefelelően középre van-e igazítva, hogy éles-e, továbbá, hogy nincs-e rajta repedés. Egy nem középre igazított vágórész olyan rezgéseket hozhat
  • Страница 45 из 93
    Čeština VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některé jednotky jimi nejsou označeny. Symboly VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Ujistěte se, že rozumíte jejich obsahu před tím, než začnete zařízení používat. Je důležité, abyste přečetli, plně pochopili a dodržovali
  • Страница 46 из 93
    Čeština CO JE CO Protože se tento manuál vztahuje na několik modelů, mohou existovat menší rozdíly mezi obrázky a vaším zařízením. Použijte pouze ty pokyny, které platí pro vaše zařízení. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Víčko palivové nádrže Páčka plynu Startovací páčka Kryt
  • Страница 47 из 93
    Čeština VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Bezpečnost obsluhy ○ Vždy používejte ochranný štít nebo brýle. ○ Vždy noste pevné dlouhé kalhoty, obuv a rukavice. Nenoste volné oblečení, šperky, krátké kalhoty ani sandály ani nechoďte bez obuvi. Vlasy si upravte tak, aby končily nad linií ramen. ○ S
  • Страница 48 из 93
    Čeština SPECIFIKACE Model CG40EAS/CG40EAS (P) Objem motoru (ml) 39,8 Zapalovací svíčka NGK BPMR6A nebo ekvivalentní Kapacita palivové nádrže (l) 1,00 Hrubá váha (kg) 7,5 Hodnota akustického tlaku LpA (dB (A)) (EN27917) 90 Změřená hladina akustického výkonu LwA (dB (A)) 108,8 105 Zaručená hladina
  • Страница 49 из 93
    Čeština MONTÁŽNÍ POSTUPY Vsuňte hřídel do motoru (Obr. 1) Povolte upínací šroub trubky (1) o deset otáček tak, aby hrot šroubu nebránil vložení manžety hřídele. Při vkládání manžety hřídele držte pojistný šroub trubky venku tak, aby ani vnitřní úprava rovněž nepřekážela. Některé modely už mohou být
  • Страница 50 из 93
    Čeština ○ ○ ○ ○ Po doplnění pečlivě dotáhněte víčko palivové nádrže. Před spuštěním dostřihovače se s ním vždy přemístěte nejméně 3 m od místa, kde jste doplňovali palivo. Oděv potřísněný palivem vždy ihned vyčistěte mýdlem. Po doplnění paliva zkontrolujte, zda palivo neuniká. Před doplňováním
  • Страница 51 из 93
    Čeština nezastaví. Správného volnoběhu je dosaženo, pokud motor plynule běží ve všech polohách těsně pod otáčkami, při nichž se řezný nástavec roztáčí. Pokud se řezná část stále točí po seřízení otáček chodu naprázdno, kontaktujte prodejce Hitachi. POZNÁMKA Standardně jsou volnoběžné otáčky
  • Страница 52 из 93
    Čeština ○ ○ Zkontrolujte naplnění převodovky mazivem do 3/4. Vyčistěte vzduchový filtr. Měsíční údržba ○ Vypláchněte palivovou nádrž s benzinem. ○ Vyčistěte vnější část karburátoru a prostor kolem něj. ○ Vyčistěte ventilátor a prostor kolem něj. 52
  • Страница 53 из 93
    Türkçe SEMBOLLERİN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini anladığınızdan emin olun. Aşağıdaki emniyet ikaz ve uyarılarını okumanız, iyice anlamanız ve
  • Страница 54 из 93
    Türkçe TANIMLAR Bu kullanım kılavuzu birkaç modeli kapsadığı için, resimler ile cihazınız arasında bazı farklar olabilir. Cihazınız için geçerli olan talimatları kullanın. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Yakıt kapağı Gaz kolu Marş düzeneği kolu Bıçak mahfazası Kesme donanımı
  • Страница 55 из 93
    Türkçe UYARILAR VE GÜVENLİK TALİMATLARI Kullanıcı güvenliği ○ Daima yüz koruyucu maske veya emniyet gözlüğü kullanın. ○ Daima kalın kumaştan yapılmış uzun pantolon ve bot giyin; eldiven takın. Bol giysiler, kısa pantolon, sandalet giymeyin, takı takmayın; çıplak ayakla çalışmayın. Saçlarınızı omuz
  • Страница 56 из 93
    Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER Model CG40EAS/CG40EAS (P) Motor Büyüklüğü (ml) Buji 39,8 NGK BPMR6A veya eşdeğeri Yakıt Deposu Kapasitesi (l) 1,00 Boş Ağırlık (kg) 7,5 Ses basıncı seviyesi LpA (dB (A)) (EN27917) 90 Ölçülen ses gücü seviyesi LwA (dB (A)) 108,8 105 110 110 Ön kabza Arka kabza — — — — Sol
  • Страница 57 из 93
    Türkçe MONTAJ İŞLEMLERİ Motor - tahrik mili (Şekil 1) Boru emniyet mandalını (1), mandal noktası takılacak olan tahrik mili borusunu engellemeyecek şekilde yaklaşık on devir gevşetin. Tahrik mili borusunu takarken boru emniyet mandalını dışarı doğru tutarak içeri takılmayı ve engel oluşmasını
  • Страница 58 из 93
    Türkçe ○ ○ ○ ○ ○ Olası bir aşırı basıncın giderilmesi için, yakıt doldurma sırasında yakıt deposunu yavaşça açın. Yakıt doldurduktan sonra yakıt kapağını dikkatli bir şekilde kapatın. Çalıştırmadan önce, kesiciyi yakıt doldurma alanının en az 3 metre dışına çıkarın. Giysilere dökülen yakıtı derhal
  • Страница 59 из 93
    Türkçe Rölanti hızı ayarı (T) Hava filtresinin temiz olup olmadığını kontrol edin. Rölanti hızı doğru ise kesme parçası dönmeyecektir. Ayar gerekiyorsa, motor çalışırken kesme parçası dönmeye başlayıncaya kadar T-vidasını (saat yönünde) çevirerek sıkın. Vidayı, kesme parçası duruncaya kadar (ters
  • Страница 60 из 93
    Türkçe Haftalık bakım ○ Marş motorunu, kordonu ve geri döndürme yayını kontrol edin. ○ Bujinin dış kısmını temizleyin. ○ Çıkarın ve elektrod boşluğunu kontrol edin. Tırnak açıklığını 0,6 mm’ye ayarlayın veya bujiyi değiştirin. ○ Silindir üzerindeki soğutma kanatlarını temizleyin ve marş motoruna
  • Страница 61 из 93
    Română SENSUL SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le prezintă. Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru maşină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia acestora. Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi pe deplin şi să
  • Страница 62 из 93
    Română CE ŞI CE ESTE Întrucît prezentul manual acoperă mai multe modele, pot exista unele diferenţe între fotografie şi aparatul dumneavoastră. Utilizaţi instrucţiunile care sunt aplicabile maşinii dumneavoastră. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Buşonul rezervorului de
  • Страница 63 из 93
    Română AVERTISMENTE ŞI INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Siguranţa operatorului ○ Purtaţi întotdeauna mască de protecţie sau ochelari de protecţie. ○ Purtaţi întotdeauna pantaloni lungi, strîmţi, ghete şi mănuşi. Nu purtaţi haine largi, bijuterii, pantaloni scurţi, sandale sau nu lucraţi desculţ.
  • Страница 64 из 93
    Română NOTĂ Informaţii utile pentru o corectă funcţionare şi utilizare. ATENŢIE Nu demontaţi demarorul cu recul. Riscaţi să fiţi rănit de arcul de recul. SPECIFICAŢII Model CG40EAS/CG40EAS (P) Capacitatea motorului (ml) Bujie 39,8 NGK BPMR6A sau echivalent Capacitatea rezervorului de carburant (l)
  • Страница 65 из 93
    Română MOD DE ASAMBLARE Arbore transmisie motor (Fig. 1) Slăbiţi piuliţa de blocare a tijei (1) rotind-o de aprox. zece ori, astfel încît piuliţa să nu împiedice inserarea tijei arborelui de transmisie. La inserarea tijei arborelui de transmisie, ţineţi piuliţa de blocare a tijei în afară, evitînd
  • Страница 66 из 93
    Română Alimentare cu carburant ○ ○ ○ ○ ○ ○ AVERTISMENT Înainte de realimentare, opriţi întotdeauna motorul. Cînd rezervorul de carburant este plin, deschideţi încet rezervorul de carburant, pentru a se elimina posibila suprapresiune. După alimentarea cu carburant, strîngeţi cu atenţie buşonul
  • Страница 67 из 93
    Română În carburator, carburantul este amestecat cu aer. Dacă motorul are testele de rulare efectuate în fabrică, carburatorul este reglat. Pot fi necesare reglări ulterioare, în funcţie de climă şi de altitudine. Carburatorul are o singură posibilitate de reglare: T = Şurubul de reglare a vitezei
  • Страница 68 из 93
    Română ○ ○ ○ ○ Verificaţi dacă dispozitivul de tăiere este centrat corect, ascuţit şi nefisurat. Un dispozitiv de tăiere necentrat induce vibraţii puternice şi poate deteriora aparatul. Verificaţi dacă piuliţa dispozitivului de tăiere este suficient de strânsă. Asiguraţi-vă că apărătoarea
  • Страница 69 из 93
    Slovenščina POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Pomembno: uporabnik mora natančno prebrati in upoštevati varnostne ukrepe in opozorila ter se
  • Страница 70 из 93
    Slovenščina OPIS DELOV Ker priročnik pokriva nekoliko modelov, lahko obstajajo razlike med slikami in vašo enoto. Uporabite navodila, ki se nanašajo na vašo enoto. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Pokrov posode za gorivo Plinski pripornik Ročica zaganjača Varovalo rezila
  • Страница 71 из 93
    Slovenščina OPOZORILA IN VARNOSTNA NAVODILA Varnost upravljavca ○ Obvezna je uporaba zaščite za obraz ali očal. ○ Vedno nosite težke, dolge hlače, škornje in rokavice. Ni dovoljeno delati v ohlapnih oblačilih, z visečim nakitom, v kratkih hlačah, sandalih ali bos. Lase je treba speti nad ramena. ○
  • Страница 72 из 93
    Slovenščina SPECIFIKACIJE Model CG40EAS/CG40EAS (P) Velikost motorja (ml) Svečka 39,8 NGK BPMR6A ali enakovredno Prostornina posode za gorivo (l) 1,00 Suha teža (kg) 7,5 Nivo zvočnega tlaka LpA (dB (A)) (EN27917) 90 Merjena raven moči zvoka LwA (dB (A)) 108,8 105 110 110 Ročaj spredaj Ročaj zadaj —
  • Страница 73 из 93
    Slovenščina POSTOPEK MONTAŽE Pogonska greda na motor (Sl. 1) Zrahljajte sornik za zapiranje cevi (1) v deset obratov tako da točka sornika ne ovira vnos cevi pogonske grede. Ko vnašate cev pogonske grede, držite sornik za zapiranje cevi navzven tako da se prepreči tudi oviranje notranje opreme.
  • Страница 74 из 93
    Slovenščina Nalivanje goriva ○ ○ ○ ○ ○ ○ OPOZORILO Preden dolijete gorivo, obvezno ugasnite motor. Ko dolivate gorivo, počasi odprite posodo za gorivo, tako da izginejo možni presežki pritiska. Potem ko dolijete gorivo, previdno privijte kapo za gorivo. Pred začetkom dela vedno premaknite
  • Страница 75 из 93
    Slovenščina Nastavitev hitrosti v prostem teku (T) Preglejte zračni fi lter in se prepričajte, da je čist. Če je hitrost v prostem teku pravilna, se ne vrti rezalni priključek. Če je treba nastaviti, zaprite (v smeri urnega kazalca) T-vijak, medtem ko motor teče, dokler se priključek za rezanje ne
  • Страница 76 из 93
    Slovenščina ○ ○ ○ Preverite, ali je matica priključka za rezanje dovolj zategnjena. Preglejte transportno varovalo za verigo, ki ne sme biti poškodovano, tako da se lahko varno pritrdi. Preglejte, če so matice in vijaki ustrezno priviti. Tedensko vzdrževanje ○ Preglejte zaganjalnik, predvsem kabel
  • Страница 77 из 93
    Русский ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ИЛИ ТАБЛИЧЕК ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые устройства не снабжены ими. Символы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для мaшины. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo yбeдитecь в тoм, чтo Bы пoнимaeтe иx знaчeниe. Необходимо прочитать и в полном объёме понять и соблюдать
  • Страница 78 из 93
    Русский ДЕТАЛИ УСТРОЙСТВА Поскольку в данном руководстве описываются несколько моделей, возможны различия между рисунками и Вашим устройством. Воспользуйтесь инструкциями, прилагаемыми к Вашему инструменту. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Крышка топливного бака Рычаг
  • Страница 79 из 93
    Русский ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Безопасность оператора ○ Необходимо использовать защитную маску для лица и очки. ○ Необходимо использовать длинные брюки из прочной ткани, ботинки и перчатки. Запрещается одевать широкую одежду, украшения, шорты, сандалии и ходить
  • Страница 80 из 93
    Русский Транспортировка и хранение ○ Переносить устройство/машину вручную разрешается только при отключенном двигателе и при отведённом в сторону от тела глушителе. ○ Охладить двигатель, опорожнить топливный бак и заблокировать устройство/машину перед складированием или транспортировкой. ○
  • Страница 81 из 93
    Русский СПЕЦИФИКАЦИИ Mодель CG40EAS/CG40EAS (P) Объем двигателя (мл) Свеча зажигания 39,8 NGK BPMR6A или эквивалент Емкость топливного бака (л) 1,00 Сухая масса (кг) 7,5 Уровень звукового давления LрА (дБ (А)) (EN27917) 90 Измеренный уровень акустической мощности LwA (дБ (A)) 108,8 105 Номинальный
  • Страница 82 из 93
    Русский ПОРЯДОК СБОРКИ Приводной вал к двигателю (Рис. 1) Ослабьте стопорный болт трубы (1) приблизительно на десять оборотов, чтобы острый конец болта не мешал установке трубы приводного вала. При установке трубы приводного вала необходимо удерживать стопорный болт направленным наружу, чтобы
  • Страница 83 из 93
    Русский ○ Топливо является легковоспламеняющейся и токсичной жидкостью и при вдыхании паров или контакте с кожей может вызвать серьезную травму. При обращении с топливом всегда соблюдайте меры предосторожности. При использовании топлива внутри помещения необходимо обеспечить надлежащую вентиляцию.
  • Страница 84 из 93
    Русский Остановка (Рис. 24) Необходимо снизить скорость работы двигателя и в течение нескольких минут дать поработать ему на холостом ходу, затем повернуть выключатель зажигания (13). ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Если двигатель работает на холостом ходу, режущий аппарат ни в коем случае не должен вращаться.
  • Страница 85 из 93
    Русский Угловая передача (Рис. 33) Через каждые 50 часов эксплуатации необходимо проверять уровень смазки в угловой передаче или угловом редукторе путем удаления заправочной пробки для смазки на боковой стороне угловой передачи. Если на торцах зубчатых колес не видно следов смазки, необходимо
  • Страница 86 из 93
    86 27-4 27-3 27-11A 27-2 27-10B 27-10A 27-10 27-11 27-5 29 29A 27-1 27 27-9 27-6 27-7 27-8 20 27A 24 20A 26 20B 23 25 18 21 18-1 18-2 37 22 36B 7 36A 7A 2 1A 19 34 53-1 36 3 35B 33 1 57 57A 57B 35A 30 17 12 11 10 8 9 35 32 50 52 53-5 53-6 1 6 53-4 54 5 14 13 56 56A 56B 53-2 53-3 11 16 15 4 39
  • Страница 87 из 93
    CG40EAS Item No. 1A 1 2 3 4 5 6 7 7A 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 18-1 18-2 19 20 20A 20B 21 22 23 24 25 26 27 27A 27-1 27-2 27-3 27-4 27-5 27-6 27-7 27-8 27-9 27-10 27-10A 27-10B 27-11 27-11A 29 29A 30 32 33 34 35 35A 35B 36 36A 36B 37 39 40 41 Part Name Crank case ass'y Ball bearing , 6202 Oil
  • Страница 88 из 93
    88 27-4 27-3 27-11A 27-2 27-10B 27-10A 27-10 27-11 27-5 29 29A 27-1 27-9 27-6 27 27A 27-7 27-8 20 24 20A 26 20B 23 18 25 21 37 18-1 18-2 22A 36B 36 7 36A 2 7A 1A 3 33 53-1 19 34 1 35B 31A 57 57A 57B 35A 31 53-6 17 12 11 10 8 9 35 52 32A 50 53-5 5 53-3 6 53-2 56 56A 56B 54 53-4 1 11 14 13 15 16 39 4
  • Страница 89 из 93
    CG40EAS(P) Item No. 1A 1 2 3 4 5 6 7 7A 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 18-1 18-2 19 20 20A 20B 21 22A 23 24 25 26 27 27A 27-1 27-2 27-3 27-4 27-5 27-6 27-7 27-8 27-9 27-10 27-10A 27-10B 27-11 27-11A 29 29A 31 31A 32A 33 34 35 35A 35B 36 36A 36B 37 39 40 Part Name Crank case ass'y Ball bearing, 6202
  • Страница 90 из 93
    90
  • Страница 91 из 93
    Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 15A 15B 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 Part Name Gear Case Ass'y Stop Ring 28 Stop Ring 12 Bearing 6001-2RZ/P5 Bearing 6001/P5 Pinion Bolt M5 ×
  • Страница 92 из 93
    English EC DECLARATION OF CONFORMITY (Applies to Europe only) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with Directive 2006/42/EC, 2004/108/EC and 2000/14/EC. The following standards have been taken into consideration. ISO 7112/7113/7916/7918/8380/11682 (EN ISO
  • Страница 93 из 93