Инструкция для HITACHI G23MRU

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

31

Türkçe

Model

G18MR

G18MRU

G23MR

G23MRU

Voltaj (bölgelere göre)*

1

(110V, 220V, 230V, 240V)

Güç girißi*

1

2300 W

2500 W

2300 W

2500 W

Yüksüz hız

8500 

dak

-1

6600 

dak

-1

Dıß çap

180 mm

230 mm

Taßlama Diski

Delik çapı

22 mm

Dönüß hızı

80 m/s

Aåırlık*

2

5,4 kg

Çalı

ß

tırma akım sınırlayıcısı

*

3

Hayır

Evet

Hayır

Evet

TEKNÓK ÖZELLÓKLER

*1 Bu deåer bölgeden bölgeye deåißiklik gösterdiåi için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın.
*2 Aåırlık: Sadece ana gövde
*3 Çalıßtırma akımı sınırlayıcısı sigortanın (16 A, yavaß atmalı) atmayacaåı ßekilde üretir.

Kol pürüzsüz ßekilde hareket etmiyorsa, ayar parçası
ile kol arasındaki kayan kısma biraz yaå uygulayın.

Disk muhafazasını, disk muhafazası konumlandırma
pimi yan düzlemeleri ve zeminin hizalı olduåu konumda
sıkıßtırın (disk muhafazasının takıldıåı konum), ama bu
konumda kullanmayın.

5.

Kullanılan taßlama diski doåru tip ve hasarsız olmalıdır.
Ayrıca taßlama diskinin doåru ßekilde monte edilmiß
olduåundan ve disk somununun emniyetli bir ßekilde
sıkıldıåından emin olun. “Tek Tarafı Oyuk Taßlama
Diski Montajı” bölümüne bakın.

6. Deneme Kullanımı

Taßlama ißlemi öncesinde aßındırma ürünlerinin doåru
monte edildiåinden ve iyice sabitlendiåinden emin olun
ve aleti güvenli bir yerde 30 saniye kadar boßta olarak
çalıßtırın. Önemli ölçüde titreme olduåunda veya baßka
arızalar tespit ederseniz aleti derhal durdurun.
Bu durum devam ederse, sorunun ne olduåunu anlamak
için aleti kontrol edin.

7. Kilit Óåne mekanizması

Aleti çalıßtırmadan önce, mil kilit düåmesine iki veya
üç kez bastırarak, iånenin devre dıßı olduåundan emin
olun (

Í

ekil 1’ye 

ekil 1’ye 

ekil 1’ye 

ekil 1’ye 

ekil 1’ye bakın).

8. Yan Kolun Takılması

Yan kolu, dißli kutusundaki yerine vidalayarak takın.

PRATÓK TAÍLAMA UYGULAMALARI

1. Basınç

Makine ömrünü uzatmak ve birinci sınıf ißçilik elde etmek
için, aletin aßırı basınç uygulanarak zorlanmaması
önemlidir. Çoåu uygulamada etkili taßlama için aletin kendi
aåırlıåı yeterlidir. Aßırı basınç uygulama; aletin hızının
düßmesine, yüzeyin dengesiz ißlenmesine ve kullanım
ömrünü azaltacak ßekilde aßırı yüklenmeye neden olur.

2. Taßlama Açısı

Tek tarafı oyuk taßlama diskini yüzeyinin tamamını,
taßlanacak malzemeye temas ettirmeyin. 

Íekil 3’

de

gösterildiåi gibi alet, taßlama diskinin dıß kenarının
taßlanacak malzemeye temas edeceåi ßekilde 15° – 30°
açıyla tutulmalıdır.

3.

Yeni bir taßlama diskinin üzerinde çalıßılan parçanın
içine ißlemesini önlemek için, taßlama aletini parça
boyunca kendinize doåru sürerek kullanın (

Íekil 3; B

yönü

). Taßlama diskinin kenarı gerektiåi gibi aßındıktan

sonra, taßlama ißlemi her iki yönde de yapılabilir.

STANDART AKSESUARLAR

(1) Anahtar ......................................................................... 1
(2) Yan Kol ........................................................................ 1
Tek tarafı oyuk diskler standart aksesuar olarak saålanmaz.
Standart aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan
deåißiklik yapılabilir.

UYGULAMALAR

Döküm çapaklarının alınması ve çeßitli çelik, bronz ve
alüminyum malzemelerin ve döküm ißlerinin
perdahlanması.

Kaynak yerlerinin veya kesme tertibatıyla kesilmiß
kısımların taßlanması.

Sentetik reçinelerin, arduvaz levhalarının, tuålaların,
mermerlerin, vb. taßlanması.

Sentetik beton, taß, tuåla, mermer ve diåer benzer
malzemelerin kesilmesi.

ALETÓ KULLANIM ÖNCESÓNDE

1. Güç Kaynaåı

Kullanacaåınız güç kaynaåının, aletin etiketinde belirtilen
elektrik gereklerine uygun olduåundan emin olun.

2. Güç Íalteri

Güç ßalterinin OFF konumunda olduåundan emin olun.
Íalter ON konumundayken güç kaynaåına baålanan alet
hemen çalıßmaya baßlayarak ciddi bir kazaya neden olabilir.

3. Uzatma Kablosu

Çalıßma yeri güç kaynaåına uzak olduåunda, yeterli
kalınlık ve kapasiteye sahip bir uzatma kablosu kullanın.
Uzatma kablosu mümkün olduåunca kısa tutulmalıdır.

4. Disk Muhafazasının Takılması ve Ayarlanması

Disk muhafazası, bir tarafı oyuk taßlama diskinin çalıßma
sırasında parçalanması durumunda yaralanmayı
önlemek için kullanılan bir korumadır. Taßlama ißlemine
baßlamadan önce muhafazanın doåru ßekilde yerleßtirilip
yerine sabitlendiåinden emin olun.

[Disk muhafazasının takılması ve ayarlanması]

Kolu açın ve disk muhafazasının kilitleme pimini, zeminin
yan düzlemeleriyle hizalayarak takın.

Ardından, disk muhafazasını istenen konuma (kullanım
için) çevirin.

Kolu kapatın ve sabitleyin. Gerekirse ve gerektiåinde
vidayı sıkıßtırarak veya gevßeterek ayar yapın.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 50
    Disc Grinder Winkelschleifer °ˆ˘È·ÎÔÈ ÙÚÔ¯ÔÈ ÏÂÈ·˘Ûˆ˙ /ÎÔ‹˙ Szlifierka kątowa Sarokcsiszoló Úhlová bruska Taßlama ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 18MR • G 18MRU G 23MR • G 23MRU G23MR Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs
  • Страница 2 из 50
    3 1 3 2 1 15 – 30° C 4 5 D A B B 6 7 7 8 A 9 9 4 I J a 22.5 mm 0 2 J a K 61 6.5 mm L 89 8.5 mm 5 E F G H 1 K L M N
  • Страница 3 из 50
    English 2 1 Brush cover Deutsch Bürstenabdeckung 2 Socket for side handle Sockel für Seitengriff 3 4 5 6 7 Push button (Spindle lock) Spindle Across flats Wheel guard Wheel washer Spindel Quervertiefungen Schutzhaube Unterlegscheibe 8 Depressed center wheel Schleifscheibe 9 Wheel nut 0 A B C D E F
  • Страница 4 из 50
    1 Magyar Szénkefetartó burkolata Čeština Kryt kartáče Türkçe Kömür kapaåı 2 Oldalfogantyú aljzata Zásuvka pro boční rukoje Yan kol soketi 3 Nyomógomb (Orsózár) Tlačítko (Zámek hřídele) Kilit iånesi (Mil kilidi) 4 5 Tengely Keresztmélyedések Hřídel Plošky Mil Yan düzleme 6 Tárcsavódő Kryt kotouče
  • Страница 5 из 50
    Symbols The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. ™‡Ì‚ÔÏ· Τα παρακάτω δεί νυν τα σύµλα πυ ρησιµπιύνται στ
  • Страница 6 из 50
    English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these
  • Страница 7 из 50
    English SPECIFICATIONS Model G18MR G18MRU Voltage (by areas)*1 Input*1 2300 W 2500 W Outer dia. 2500 W 6600 min-1 180 mm 230 mm Hole dia. 22 mm Peripheral speed 80 m/s Weight*2 Starting current limiter*3 G23MRU 2300 W 8500 min-1 No-load speed Wheel G23MR (110V, 220V, 230V, 240V) 5.4 kg No Yes No
  • Страница 8 из 50
    English Too much pressure will result in reduced rotational speed, inferior surface finish, and overloading which could reduce the life of the machine. 2. Grinding angle Do not apply the entire surface of the depressed center wheel to the material to be ground. As shown in Fig. 3, the machine
  • Страница 9 из 50
    English CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation
  • Страница 10 из 50
    Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden. Lesen Sie diese Anweisungen
  • Страница 11 из 50
    Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BENUTZUNG DES WINKELSCHLEIFERS 1. Diese Werkzeuge nie ohne Schutzhaube benutzen. 2. Überprüfen Sie, daß die auf der Schleifscheibe angegebene Drehzahl mindestens gleich der Nenndrehzahl des Schleifers ist. Nur schleifscheiben mit vertieftem Mittelteil und einer
  • Страница 12 из 50
    Deutsch 䡬 Falls der Hebel schwergängig ist, tragen Sie etwas Schmieröl auf die Gleitfläche zwischen dem Stellstück und dem Hebel auf. 䡬 Befestigen Sie die Schleifscheibenhaube an der Position, an der die Abflachungen des Schleifscheibenhauben-Anschlagstifts und des Dichtungsgrunds ausgerichtet sind
  • Страница 13 из 50
    Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION 1. Überprüfung der Schleifscheibe Es ist darauf zu achten, daß die Schleifscheibe ohne Risse und Fehler an der Oberfläche ist. 2. Inspektion der Befestigungsschrauben Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. Wenn
  • Страница 14 из 50
    ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ 13. ∫π¡¢À¡√™! Κατά τη ρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα ασικά µέτρα ασαλείας πρέπει πάνττε να ακλυθύνται για την ελάττωση τυ κινδύνυ της πυρκαγιάς, της ηλεκτρπληίας και τυ ατµικύ τραυµατισµύ, συµπεριλαµανµένων των παρακάτω. ∆ιαάστε
  • Страница 15 из 50
    ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ ∆√À ¢π™∫√À §∂π∞¡™∏™ 1. Πτέ να µην θέσετε σε λειτυργία αυτά τα ηλεκτρικά εργαλεία ωρίς να έυν τυς Πρυλακτήρες των Τρών. 2. Eλέγτε τι η ταύτητα πυ είναι σηµειωµένη στν τρ είναι ίση ή µεγαλύτερη απ την εκτιµύµενη ταύτητα τυ λειαντή.
  • Страница 16 из 50
    ∂ÏÏËÓÈο [Εγκατάσταση και ρύθµιση τυ πρυλακτήρα τυ τρύ] 䡬 Ανίετε τ µλ και άλτε µέσα την περνη συναρµγής τυ πρυλακτήρα τυ τρύ, ταιριά*ντάς την µε τ διάκεν της άσης συναρµλγησης. 䡬 Μετά, περιστρέψετε τν πρυλακτήρα τυ τρύ στην επιθυµητή θέση (για τη ρήση). 䡬
  • Страница 17 из 50
    ∂ÏÏËÓÈο 1. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË (∂ÈÎ. 1) (1) Γυρίστε τ µηάνηµα ανάπδα έτσι ώστε  άνας να λέπει πρς τα επάνω. (2) Στερεώστε την ρδέλλα τυ τρύ πάνω στν άνα. (3) Εαρµώστε τ πρεέων τµήµα τυ αµηλωµένυ κεντρικά τρύ ή τυ διαµαντένιυ τρύ πάνω στη ρδέλλα τυ τρύ. (4) Βιδώστε τ
  • Страница 18 из 50
    ∂ÏÏËÓÈο 䢇 ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· Ùo Û‡ÛÙËÌ· ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ Ù¿Û˘ 230 V ~ (ªfiÓÔ ÁÈ· G18MR, G23MR) Κάτω απ δυσµενείς συνθήκες τυ δικτύυ παρής, αυτ τ ηλεκτρικ εργαλεί µπρεί να πρκαλέσει ÚÔÛˆÚÈÓ¤˜ ÙÒÛÂȘ Ù˘ Ù¿Û˘ ‹ ·ÚÂÌ‚ÔÏ‹ ̤ۈ ‰È·Î˘Ì¿ÓÛÂȘ ÛÙËÓ Ù¿ÛË. Αυτ τ ηλεκτρικ εργαλεί
  • Страница 19 из 50
    Polski PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz zranienia, w tym następujących punktów. Przeczytaj instrukcję zanim przystąpisz do użytkowania narzędzia
  • Страница 20 из 50
    Polski ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY UŻYWANIU SZLIFIERKI TARCZOWEJ 1. Nigdy nie używaj narzędzia bez osłony tarczy. 2. Upewnij się że prędkość zaznaczona na tarczy jest równa lub większa niż znamionowa prędkość szlifierki. Używaj wyłącznie obniżonych tarczy środkowych obliczonych na 80 m/secj lub więcej.
  • Страница 21 из 50
    Polski zamocowana i że nakrętka tarczy jest bezpiecznie dociśnięta. Porównaj z punktem instrukcji dotyczącym „Składania Obniżonej Piasty”. 6. Przeprowadzenie próby Upewnij się, że urządzenie jest właściwie zamocowane i zaciśnięte zanim go użyjesz, i uruchom narzędzie na biegu jałowym na 30 sekund w
  • Страница 22 из 50
    Polski pokazana na rysunku. Dodatkowo, szczoteczki węglowe należy utrzymywać w czystości i dbać o to, aby swobodnie mogły poruszać się w obsadkach szczotkowych. 4. Wymiana szczotek węglowych (Rys. 5) 〈Demontaż〉 (1) Poluzuj wkręt samogwintujący D4 przytrzymujący osłonę szczotek i zdejmij osłonę. (2)
  • Страница 23 из 50
    Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK 13. FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az alábbi biztonságtechnikai előírásokat. A termék használatbavétele előtt olvassa el, majd
  • Страница 24 из 50
    Magyar A TÁRCSÁS KÉZIKÖSZÖRŰ HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK 1. Tárcsavédők nélkül soha ne működtesse ezeket a kéziszerszámokat. 2. Ellenőrizze, hogy a köszörűkorongon feltüntetett sebesség-érték megegyezzen a köszörű névleges fordulatszám értékével, vagy attól magasabb legyen. Kizárólag 80
  • Страница 25 из 50
    Magyar módon legyen felszerelve, és a tárcsarögzítő anya megfelelően meg legyen húzva. Lásd a „Süllyesztett közepű tárcsaegység” című fejezetet. 6. Próbaköszörülés végrehajtása Használat előtt ellenőrizze, hogy a köszörűfej megfelelően fel van-e szerelve és rögzítve, majd a biztonságos helyzetben
  • Страница 26 из 50
    Magyar Ha a kefék a „kopási határ”-ig vagy ennek közeléig elhasználódtak, akkor ez a motor számára problémát okozhat. Ha automatikusan leállító szénkefe van beszerelve, akkor a motor automatikusan leáll. Ekkor mindkét szénkefét cserélje ki olyan új szénkefékre, amelyeknek a szénkefe-száma
  • Страница 27 из 50
    Čeština VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY 16. VAROVÁNĺ! Při použití elektrického nářadí je nutné dodržovat základní bezpečnostní opatření, aby se zmenšilo nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění. Dodržujte také následující pokyny. Před použitím nástroje si přečtěte všechny tyto pokyny a
  • Страница 28 из 50
    Čeština PARAMETRY Model G18MR G18MRU Napětí (podle oblastí)*1 Vstupní příkon*1 2300 W 2500 W Vnější průměr 2500 W 6600 min-1 180 mm 230 mm Průměr otvoru 22 mm Obvodová rychlost 80 m/s Váha*2 Omezovač spouštěcího proudu*3 G23MRU 2300 W 8500 min-1 Rychlost bez zatížení Kotouč G23MR (110V, 220V, 230V,
  • Страница 29 из 50
    Čeština 4. Funkce spínače Spínač v poloze ON: Přesuňte pojistné tlačítko směrem dopředu a pak stiskněte páku spínače. * Při trvalém použití stiskněte páku spínače. Páka spínače je zajištěna zatlačením pojistného tlačítka směrem dopředu. (*Může se lišit v závislosti na místě použití.) Spínač v
  • Страница 30 из 50
    Čeština POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN50144. Typická vážená úroveň hladiny akustického tlaku: 90 dB (A) Typická
  • Страница 31 из 50
    Türkçe KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu okuyun ve talimatlara uyun. Güvenli bir kullanım için: 1. Çalıßma
  • Страница 32 из 50
    Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER Model G18MR G18MRU Voltaj (bölgelere göre)*1 Güç girißi*1 2300 W 2500 W Dıß çap 2500 W 6600 dak-1 180 mm 230 mm Delik çapı 22 mm Dönüß hızı 80 m/s Aåırlık*2 Çalıßtırma akım sınırlayıcısı*3 G23MRU 2300 W 8500 dak-1 Yüksüz hız Taßlama Diski G23MR (110V, 220V, 230V, 240V) 5,4
  • Страница 33 из 50
    Türkçe 4. Íalterle Çalıßtırma Íalteri AÍMA: Kilit iånesini ileri itin ardından ßalter kolunu bastırın. * Sürekli kullanım için ßalter kolunu bastırın. Íalter kolu, kilit iånesini bir kez daha ileri iterek kilitlenir. (*Bölgeye baålı olarak farklılık gösterebilir.) Íalteri KAPATMA: Íalter kolunu
  • Страница 34 из 50
    Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN50144’e uygun olduåu tespit edilmißtir. Tipik A aåırlıklı ses basınç seviyesi: 90 dB (A) Tipik A aåırlıklı ses gücü seviyesi: 103 dB (A) Kulak koruyucusu kullanın. Tipik aåırlıklı ortalama karekök ivme deåeri, 2,5
  • Страница 35 из 50
    PyccÍËÈ OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà èPEÑìèPEÜÑEHàE! èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÀoÎÊÌê ÄêÚë ÔpeÀÔpËÌÓÚê Çce ÌeoÄxoÀËÏêe Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË ÀÎÓ ÚoÖo, äÚoÄê yÏeÌëåËÚë cÚeÔeÌë pËcÍa ÇoÁÖopaÌËÓ, yÀapa íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ Ë cÌËÁËÚë ÇepoÓÚÌocÚë ÔoÇpeÊÀeÌËÓ ÍopÔyca ËÌcÚpyÏeÌÚa.
  • Страница 36 из 50
    PyccÍËÈ MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà èPà ùKCèãìATAñàà òãàîOBAãúHOâ MAòàHõ 1. HËÍoÖÀa Ìe ËcÔoÎëÁyÈÚe ÚaÍËe íÎeÍÚpËäecÍËe ËÌcÚpyÏeÌÚê ÄeÁ ÁaçËÚÌêx ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa. 2. èpoÇepëÚe, äÚo cÍopocÚë, yÍaÁaÌÌaÓ Ìa åÎËÙoÇaÎëÌoÏ ÍpyÖe paÇÌa ËÎË ÔpeÇêåaeÚ ÌoÏËÌaÎëÌyï cÍopocÚë åÎËÙoÇaÎëÌoÈ ÏaåËÌê.
  • Страница 37 из 50
    PyccÍËÈ 4. ìcÚaÌoÇÍa Ë peÖyÎËpoÇÍa ÁaçËÚÌoÖo ÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa ÂaçËÚÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa ÓÇÎÓeÚcÓ ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌêÏ ycÚpoÈcÚÇoÏ, ÀÎÓ ÔpeÀoÚÇpaçeÌËÓ ÔoÎyäeÌËÓ ÚpaÇÏê, ÍoÚopyï ÏoÊÌo ÔoÎyäËÚë Ço ÇpeÏÓ paÄoÚê oÄÎoÏÍoÏ åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa c yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ. èepeÀ
  • Страница 38 из 50
    PyccÍËÈ B coÏÌËÚeÎëÌoÈ cËÚyaáËË ÌaÀeÌëÚe cpeÀcÚÇa ÁaçËÚê. 䡬 EcÎË ÏaåËÌa Ìe ËcÔoÎëÁyeÚcÓ, oÌa ÀoÎÊÌo ÄêÚë oÚÍÎïäeÌa oÚ ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ. ìCTAHOBKA à CHüTàE òãàîOBAãúHOÉO KPìÉA C ìTOèãEHHõM ñEHTPOM OÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë Ç ÇêÍÎïäeÌËË ÏaåËÌê Ë oÚcoeÀËÌeÌËË ÔaÚpoÌÌoÖo oÚÇeÚÇËÚeÎëÌoÖo åÚeÔceÎÓ oÚ
  • Страница 39 из 50
    PyccÍËÈ àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN50144. TËÔËäÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÖo ÀaÇÎeÌËÓ: 90 ÀÅ(A) TËÔËäÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÈ ÏoçÌocÚË: 103 ÀÅ(A) HaÀeÇaÈÚe ÌayåÌËÍË. BeÎËäËÌa ÚËÔËäÌoÖo ÇÁÇeåeÌÌoÖo
  • Страница 40 из 50
    39 B 984-509 949-454 313-585 306-888 320-219 322-544 320-226 320-243 320-221 320-222 630-1DD 994-208 320-220 360-594E 320-215 984-271 340-546E 937-033 322-411 939-542 320-242 949-236 320-229 630-2DD 990-852 320-234 320-228 320-227 994-192 311-492 321-546 321-545 306-887 949-457 321-544 673-489
  • Страница 41 из 50
    40 B 984-509 949-454 313-585 306-888 320-219 322-544 320-226 320-243 320-221 320-222 630-1DD 994-208 320-220 360-594E 320-215 984-271 340-546E 937-033 322-411 939-542 320-242 949-236 320-229 630-2DD 990-852 320-234 320-228 320-227 994-192 311-492 321-546 321-545 306-887 949-457 321-544 673-489 A 1
  • Страница 42 из 50
    41 G23MR B 984-509 949-454 313-585 306-888 320-219 322-544 320-226 320-225 320-221 320-222 630-1DD 994-208 320-220 360-594E 320-215 984-271 340-546E 937-033 322-411 939-542 320-224 949-236 320-229 630-2DD 990-852 320-234 320-228 320-227 994-192 311-492 321-546 321-545 306-887 949-457 321-544
  • Страница 43 из 50
    42 B 984-509 949-454 313-585 306-888 320-219 322-544 320-226 320-225 320-221 320-222 630-1DD 994-208 320-220 360-594E 320-215 984-271 340-546E 937-033 322-411 939-542 320-224 949-236 320-229 630-2DD 990-852 320-234 320-228 320-227 994-192 311-492 321-546 321-545 306-887 949-457 321-544 673-489
  • Страница 44 из 50
    English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Típusszám Sorozatszám A vásárlás dátuma A Vásárló neve és címe A Kereskedő neve és címe
  • Страница 45 из 50
    1 2 3 4 ✄ 5 44
  • Страница 46 из 50
    45
  • Страница 47 из 50
    46
  • Страница 48 из 50
    47
  • Страница 49 из 50
    Magyar English EC DECLARATION OF CONFORMITY EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144, EN55014 and EN61000-3 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/ EEC and 98/37/EC.
  • Страница 50 из 50