Инструкция для HOTPOINT-ARISTON 4-Door Fridge Freezer E4D AA X C

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

SI

39

Namestitev

!

 To knjižico shranite tako, da je vedno dostopna zaradi informacij. V primeru 

prodaje, odstopa ali preselitve mora biti knjižica priložena aparatu, tako da ima 

novi lastnik dostop do informacij o delovanju in ustreznih opozoril.

Navodilo pazljivo preberite: vsebuje pomembne podatke o namestitvi, uporabi 

in varnosti.

Postavitev in priključitev

Postavitev

1.  Aparat postavite v dobro prezračevan in suh prostor.

2.  Zadnjih prezračevalnih rešetk ne smete zakriti: kompresor in kondenzator 

oddajata toploto in potrebujeta dobro prezračevanje za brezhibno delovanjein 

nizko porabo elektrike.

3.  Med zgornjim delom aparata in morebitnim nad aparatom nameščenim 

pohištvom mora biti vsaj 10 cm praznega prostora in vsaj 5 cm med stranicama 

in pohištvom/stenami.

4.  Aparat postavite stran od toplotnih virov (direktni sončni žarki, štedilnik).

5.  Da  dosežete  optimalno  razdaljo  med  hladilnikom  in  steno,  namestite 

distančnike, ki so v kompletu za montažo, pri čemer morate upoštevati 

priložena navodila za uporabo.

Izravnava

1.  Aparat postavite na raven in stabilen pod.

2.  V primeru, da pod ni popolnoma vodoraven, aparat izravnajte z odvijanjem 

ali privijanjem sprednjih nogic.

Električni priključek

Aparat po transportu postavitev vertikalno in počakajte vsaj 3 ure, preden ga 

priključite na električno omrežje. Preden vtaknete vtič v vtičnico, se prepričajte:

•   ali je vtičnica ozemljena in ustreza predpisom;

•   ali je električna napeljava dovolj močna za največjo  močnostno obremenitev 

aparata, ki je označena na tablici s tehničnimi podatki, ki se nahaja spodaj 

levo v hladilniku (npr. 150 W).

•   ali električna napetost ustreza vrednostim, ki so označene na tablici s 

tehničnimi podatki, ki se nahaja spodaj levo (npr. 220-240 V).

•   ali vtičnica ustreza vtiču aparata. 

  V nasprotnem primeru pri pooblaščenem serviserju zahtevajte zamenjavo vtiča 

(

glej Servis

); ne uporabljajte podaljškov in razdelilcev.

!

 Električni kabel in električna vtičnica morata biti pri postavljenem aparatu 

lahko dostopna.

!

 Kabel ne sme biti zvit ali stisnjen.

! Kabel mora občasno pregledati in zamenjati pooblaščeni serviser (

glej Servis

).

! Proizvajalec zavrača vsako odgovornost zaradi neupoštevanja 

teh standardov.

Vklop in uporaba

Vklop aparata

! Pred vklopom aparata preberite navodilo za namestitev

 (

glej 

Namestitev

).

!

 Pred priključitvijo aparata notranjost in opremo očistite z mlačno vodo in sodo 

bikarbono.

!

 Aparat je opremljen z zaščitnim stikalom motorja, ki požene kompresor šele po 

približno 8 minutah po vklopu. To se zgodi tudi po vsaki namerni ali nenamerni 

(izpad elektrike) prekinitvi električnega napajanja.

1.  Vstavite vtič v vtičnico in vključite napravo z namenskim gumbom, prepričajte 

se, da se je rumena signalna lučka TEMPERATURA ZAMRZOVALNIKA in 

TEMPERATURA HLADILNIKA prižgala.

2.  Po nekaj urah boste lahko dali hrano v hladilnik.

3.  Pritisnite gumb SUPER FREEZE (hitro zamrzovanje): prižge se modra 

signalna lučka SUPER FREEZE.

Ne polagajte živil ali posod v bližino zadnje stene zamrzovalnika, da ne bi s 

tem ovirali odpritne za zračenje in povzročili nastajanje kondenza. Ko hladilnik 

doseže optimalno temperaturo, se indikacijska lučka ugasne in lahko začnete 

s shranjevanjem hrane.

Hladilni  sistem

No  Frost

No  Frost  zagotavlja  neprekinjen  dotok  hladnega  zraka,  ki  pobira  vlago  in  

preprečuje  nastajanje  ledu  in  ivja: v  hladilniku  vzdržuje  pravilni  nivo  vlažnosti  

in,  ker  ni  ivja,  živila  ohranijo  svojo  prvotno  kakovost;  v  zamrzovalniku  

preprečuje  nastajanje  ledu,  zaradi  česar  odtajevanje  ni  potrebno,  in  

preprečuje  sprijemanje  živil. 

Živil  in  posod  ne  postavljajte  tik  ob  zadnje  hladilne  stene,  da  ne  zaprete  

zračnih  odprtin  in  pospešite  nastajanje  kondenza.

Steklenice  zaprite,  živila  pa  zavijte.

Kako najbolje uporabljati hladilnik

•   Uporabite gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA za prilagoditev temperature 

(glej Opis).

•   Pritisnite  tipko SUPER COOL (hitro hlajenje) za hitro znižanje temperature 

v hladilniku, npr. kadar hladilnik napolnite po velikem nakupu. Po preteku 

potrebnega časa se funkcija samodejno izključi.

•   Vstavljajte samo hladna ali nekoliko mlačna živila, v nobenem primeru ne 

vstavljajte toplih živil (glej Varnost in nasveti).

•   Upoštevajte, da se kuhana živila ne ohranjajo dlje od surovih.

•   V hladilnik ne postavljajte tekočin v odkritih posodah: odkrite tekočine zvišujejo 

vlažnost in s tem nastajanje kondenza.

!

 Pri zapiranju vrat hladilnika pazite na položaj opornika (glej sliko).

POLICE

S  pomočjo  ustreznih  vodil  jih  je  mogoče  izvleči  in  regulirati  po  višini  za 

shranjevanje posod ali živil velikih dimenzij. 

Prikazovalnik 

TEMPERATURE

*

:  za  ugotavljanje  najhladnejšega  dela 

hladilnika.

1.  Preverjajte, ali je na prikazovalniku dobro viden OK (glej sliko).

                                             

2.  Če se ne pojavi napis OK pomeni, da je temperatura previsoka: nastavite 

nižjo temperaturo in počakajte približno 10 ur, dokler se temperatura ne ustali.

3.  Ponovno preverite prikazovalnik: po potrebi ga ponovno nastavite. V primeru, 

da v hladilnik postavite veliko živil ali če pogosto odpirate vrata, je povsem 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 81
    E4D E4D E4D E4D xx x x xx xx x xx x x xxx x x               4   10   7                 Slovensky Ελληνικά
  • Страница 2 из 81
    Dansk Svenska Brugervejledning KØLE-/FRYSESKAB Bruksanvisning KOMBINERAD KYL/FRYS Innehållsförteckning Oversigt Bruksanvisning, 2 Kundservice, 6 Beskrivning av apparaten, 13 Beskrivning av apparaten, 20 Installation, 55 Start och användning, 56 Koppla från strömmen, 56 Säkerhetsföreskrifter och
  • Страница 3 из 81
    Česky Návod k použití KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA Obsah Návod k použití, 3 Servisní služba, 7 Popis zařízení, 14 Popis zařízení, 21 Instalace, 69 Uvedení do provozu a použití, 70 Údržba a péče, 70 Opatření a rady , 71 Závady a způsob jejich odstranění, 72 Magyar Használati útmutató KOMBINÁLT
  • Страница 4 из 81
    Τεχνική Υποστήριξη Πριν απευθυνθείτε στην Τεχνική Υποστήριξη: • Βεβαιωθείτε αν η ανωμαλία μπορεί να αντιμετωπιστεί αυτόνομα (βλέπε Ανωμαλίες και λύσεις). • Αν παρά τους όλους ελέγχους, η συσκευή δεν λειτουργεί και το πρόβλημα που διαπιστώσατε συνεχίζει να υφίσταται, καλέστε το πλησιέστερο Κέντρο
  • Страница 5 из 81
    Servis Preden pokličete servis: • Preverite, ali motnje ne morete odpraviti sami (glej Odpravljanje težav). • Če kljub vašim kontrolam aparat ne deluje pravilno in se motnja nadaljuje, pokličite na najbližji pooblaščeni servis. Sporočite naslednje: • tip motnje • model aparata (mod.) • serijsko
  • Страница 6 из 81
    Kundservice Innan du kontaktar kundservice: • Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se Fel och åtgärder). • Om apparaten inte fungerar och felet inte kan åtgärdas trots alla kontroller kan du ringa till närmaste servicecenter. Uppge: • typ av fel • maskinmodell (Mod.) • serienummer
  • Страница 7 из 81
                                                  
  • Страница 8 из 81
    KZ Szervizszolgálat Mielőtt szerelőhöz fordulna: • Ellenőrizze, hogy a hibát nem tudja-e elhárítani (lásd Hibaelhárítás). • Ha, minden ellenőrzés ellenére, a készülék nem működik és a hiba továbbra is fennáll, hívja a legközelebbi Márkaszervizet. Adja meg az alábbiakat: • a hiba típusa • a készülék
  • Страница 9 из 81
    Περιγραφή της συσκευής Opis uređaja Πίνακας χειρισμού και ελέγχου Kontrolna ploča 1 FREEZER OPERATION Κουμπί ρύθμισης της θερμοκρασίας του διαμερίσματος καταψύκτη.Το κουμπί χρησιμοποιείται με SUPER FREEZE για το άναμμα/σβήσιμο του προϊόντος πατήστε αμφότερα για 3 δευτερόλεπτα. 2 SUPER FREEZE Κουμπί
  • Страница 10 из 81
      Popis zariadenia   Ovládací panel                                   
  • Страница 11 из 81
    Opis aparata Beskrivelse af apparatet Stikalna plošča Bedieningspaneel 1 DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA - gumb za reguliranje temperature v predalu za zamrzovanje. Gumb se uporablja skupaj z gumbom za hitro zamrzovanje SUPER FREEZE za vklop/izklop naprave pritisnite obadva skupaj za 3 sekunde. 2 SUPER
  • Страница 12 из 81
    Laitteen kuvaus Beskrivelse av apparatet Ohjauspaneeli Kontrollpanel 1 PAKASTIMEN TOIMINTA Painike pakastinosaston lämpötilan säätämiseksi. Painiketta käytetään SUPER FREEZE -toiminnon kanssa tuotteen käynnistämiseksi/ sammuttamiseksi, paina molempia varten 3 sekuntia. 2 SUPER FREEZE Painike
  • Страница 13 из 81
    Beskrivning av apparaten   Kontrollpanel   1 FRYSFUNKTION Knapp för att reglera temperaturen i frysutrymmet. Knappen används med SUPER FREEZE för att sätta på/stänga av produkten. Tryck ned båda knapparna i 3 sekunder. 2 SUPERFRYS Knapp (snabbfrysning) för att frysa
  • Страница 14 из 81
       Popis zařízení   Ovládací panel                                   
  • Страница 15 из 81
    KZ Құрылғы сипаттамасы A készülék leírása Басқару тақтасы Kezelőtábla 1.A FREEZER OPERATION gomb a fagyasztó hőmérsékletének szabályzója. A gombot a SUPER FREEZE gombbal együtt használva kapcsolhatja ki a terméket, ha mindkettőt 3 másodpercig nyomva tartja. 2.SUPER FREEZE gomb (gyorsfagyasztás) a
  • Страница 16 из 81
    Περιγραφή της συσκευής Opis uređaja Συνολική εικόνα Izgled Οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για διάφορα μοντέλα οπότε μπορεί η εικόνα να παρουσιάζει λεπτομέρειες διαφορετικές σε σχέση με εκείνες της συσκευής που αποκτήσατε. Η περιγραφή των πλέον σύνθετων αντικειμένων βρίσκεται στις ακόλουθες σελίδες. Ove
  • Страница 17 из 81
      Popis zariadenia   Celkový pohľad                             Pokyny na použitie platia pre rôzne modely, a preto je možné, že na obrázku
  • Страница 18 из 81
    Opis aparata Beskrivelse af apparatet Skupni pogled Komplet oversigt Navodilo za uporabo velja za različne modele, zaradi česar je možno, da slika predstavlja različne detajle glede na kupljeni aparat. Opis bolj zahtevnih delov se nahaja na naslednjih straneh. Brugervejledningen gælder for de
  • Страница 19 из 81
    Laitteen kuvaus Beskrivelse av apparatet Kokonaiskuva Oversikt Käyttöohjeet on tarkoitettu eri malleille ja siten on mahdollista, että kuvan tietyt yksityiskohdat poikkeavat ostetusta laitteesta. Tärkeimpien osien kuvaus löytyy seuraavilta sivuilta. Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at
  • Страница 20 из 81
    Beskrivning av apparaten   Översiktsvy   Anvisningarna angående användning gäller för flera olika modeller och därför kan delar i figuren skilja sig åt i förhållande till din inköpta apparat. Beskrivning av mer komplicerade delar finns på följande sidor.  
  • Страница 21 из 81
       Popis zařízení   Celkový pohled                                    Pokyny k
  • Страница 22 из 81
    KZ Сипаты A készülék leírása Жалпы түрі Áttekintés A használati útmutató különböző modellekre érvényes, ezért előfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben eltér az Ön által megvásárolt készüléktől. Az összetettebb részek leírását a következő oldalakon találja meg. 1 2 3  5 6 7 8 Állítható LÁB.
  • Страница 23 из 81
    Εγκατάσταση ! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι αυτό παραμένει μαζί με τη συσκευή για την πληροφόρηση του νέου ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές
  • Страница 24 из 81
    ! Μην αποθέσετε τρόφιμα ιδιαίτερα ογκώδη στο τμήμα του επάνω συρταριού του freezer που είναι για Ice Device, όπου υπάρχει. ! Κατά την κατάψυξη αποφεύγετε να ανοίγετε την πόρτα. ! Μην ανοίγετε την πόρτα του καταψύκτη, σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ή βλάβης: με τον τρόπο αυτόν τα κατεψυγμένα,
  • Страница 25 из 81
    Απομακρύνετε μούχλα και δυσοσμίες • Η συσκευή είναι κατασκευασμένη με υλικά υγιεινής που δεν μεταδίδουν οσμές. Για τη διατήρηση του χαρακτηριστικού αυτού πρέπει τα τρόφιμα να είναι πάντα προστατευμένα και καλά κλεισμένα. Αυτό θα αποτρέψει επίσης και το σχηματισμό λεκέδων. • Στην περίπτωση που
  • Страница 26 из 81
    GR τις οδηγίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. • Η συσκευή δεν εγκαθίσταται σε εξωτερικό χώρο, ακόμη κι αν ο χώρος σκεπάζεται, γιατί είναι πολύ επικίνδυνο να την αφήνετε εκτεθειμένη στη βροχή και στην κακοκαιρία. • Μην αγγίζετε τη συσκευή με γυμνά πόδια ή με τα χέρια ή τα πόδια βρεγμένα. •
  • Страница 27 из 81
    Postavljanje ! Vrlo je važno čuvati ovaj priručnik da bude na dohvatu ruke u svakom trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja ili seljenja, priručnik treba ostati zajedno s uređajem kako bi se i novog vlasnika upoznalo s funkcioniranjem i upozorenjima koji se odnose na uređaj. ! Pozorno pročitajte ove
  • Страница 28 из 81
    HR Kako bolje koristiti ledenicu • • • • • • • Podesite temperaturu pomoću gumba FUNKCIONIRANJE LEDENICE (vidi “Opis”). Nemojte ponovno zaleđivati namirnice koje su se počele odleđivati ili one već odleđene: njih morate skuhati i pojesti (u roku od 24 sata). Svježe namirnice koje treba zalediti ne
  • Страница 29 из 81
    Spriječavanje stvaranja plijesni i neugodnih mirisa • • Ovaj je uređaj izrađen od higijenskih materijala koji ne prenose mirise. Da bi se ta osobina zadržala, potrebno je namirnice uvijek dobro zatvoriti ili umotati. Tako ćete izbjeći i stvaranje mrlja. Ako uređaj namjeravate isključiti na duže
  • Страница 30 из 81
    HR -26 +8 + zvučni signal = Opasno zagrijavanje b/c) U oba slučaja, ledenica će zadržati temperaturu od oko 0°C kako se namirnice ne bi ponovno zaledile. Da bi ste ugasili zvučni signal: otvorite i zatvorite vrata hladnjaka. Za uspostavljanje normalnog rada proizvod trebate isključiti i uključiti
  • Страница 31 из 81
                                                
  • Страница 32 из 81
    RS                                             
  • Страница 33 из 81
    Food Care Zone * Зона посвећена очувању свеже хране, попут меса и рибе. Захваљујући ниској температури у унутрашњости овог одељка, Food Care Zone омогућава продужење времена очувања до недељу дана. Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*: Одељак пројектован за очување свежине осетљивих намирница, као
  • Страница 34 из 81
    RS                                            
  • Страница 35 из 81
    Inštalácia ! Je dôležité uschovať tento návod za účelom jeho ďalšej konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo sťahovania sa uistite, že zostane spolu so zariadením, aby informoval nového vlastníka o jeho činnosti a o príslušných upozorneniach. ! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: obsahujú
  • Страница 36 из 81
    SK 2. Keď sa nezobrazí nápis OK, znamená to, že je teplota príliš vysoká: Nastavte chladnejšiu teplotu a vyčkajte približne 10 h, až kým nedôjde ku stabilizácii teploty. 3. Opätovne skontrolujte ukazovateľ: podľa potreby vykonajte nové nastavenie. Je úplne bežným javom, že po vložení veľkého
  • Страница 37 из 81
    • • • Vonkajšie a vnútorné časti i gumové tesnenia je možné čistiť špongiou navlhčenou vo vlažnej vode a bikarbonáte sódnom alebo neutrálnom mydle. Nepoužívajte rozpúšťadlá, abrazívne prostriedky, bielidlo ani amoniak. Vyťahovateľné príslušenstvo môže byť namočené v teplej vode s mydlom alebo
  • Страница 38 из 81
    SK a) Je zapnutý akustický signál alarmu. • Dvierka chladničky ostali otvorené dlhšie ako dve minúty. K vypnutiu akustického signálu dôjde pri zatvorení dvierok. Alebo nebolo vykonané správne vypnutie (viď Údržba). b)Spustí sa akustický alarm a budú blikať dve modré kontrolky. Zariadenie
  • Страница 39 из 81
    Namestitev ! To knjižico shranite tako, da je vedno dostopna zaradi informacij. V primeru prodaje, odstopa ali preselitve mora biti knjižica priložena aparatu, tako da ima novi lastnik dostop do informacij o delovanju in ustreznih opozoril. ! Navodilo pazljivo preberite: vsebuje pomembne podatke o
  • Страница 40 из 81
    normalno, da se na prikazovalniku ne izpiše OK. Počakajte vsaj 10, preden gumb DELOVANJE HLADILNIKA prestavite na višji položaj. SI Kako kar najbolje uporabljati zamrzovalnik • • • • • • • Uporabite gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA za prilagoditev temperature (glej Opis). Na pol odtajanih ali odtajanih
  • Страница 41 из 81
    • • Odstranljive dele lahko namočite v topli vodi z dodatkom mila ali detergenta za pomivanje posode. Dele sperite in jih skrbno obrišite. Na zadnji steni aparata se rad nabira prah, ki ga lahko previdno posesate z dolgim nastavkom sesalnika za prah na srednji moči zatem, ko ste aparat izklopili in
  • Страница 42 из 81
    SI -26 +8 + zvočni signal = Nevarno segrevanje b/c) Temperatura v zamrzovalniku je v obeh primerih okrog 0°C, zaradi česar živila ne morejo zamrzniti. Za ugasnitev zvočnega signala: odprite in zaprite vrata hladilnika. Za povrnitev normalnega delovanja naprave, je potrebno le to izklopiti in
  • Страница 43 из 81
    Installation ! Det er vigtigt at denne vejledning gemmes, så den altid kan konsulteres. Hvis køle-/fryseskabet sælges, overdrages eller flyttes, skal man sikre sig, at vejledningen følger med apparatet, så den nye ejer har mulighed for at få oplysninger om funktion og forholdsregler. ! Læs
  • Страница 44 из 81
    DK A glideskinnerne , så man kan placere større beholdere eller madvarer i kølerummet. * TEMPERATURMÅLER : For at finde frem til det koldeste område i køleskabet. 1. Kontrollér, at måleren tydeligt viser OK (se figuren). B 2. Hvis meddelelsen OK ikke vises, betyder det, at temperaturen er for høj:
  • Страница 45 из 81
    Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*: Et rum til at holde madvarer, såsom kød og fisk, friske. Takket være den lave temperatur i rummet (-2 / +3° C) kan madvarerne opbevares i op til en uge (test udført med kødprodukter), idet de ernæringsmæssige komponenter, udseendet og aromaen forbliver uændrede.
  • Страница 46 из 81
    udskilles må dette ikke ske på en usorteret måde. Gamle elektroniske apperater skal indsamles seperat for at optimere genbrugligheden af de materialer apperaterne besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning på mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med krydset over skallespanden på
  • Страница 47 из 81
    Asennus ! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirja, jotta sitä voidaan tutkia tarvittaessa. Mikäli laite myydään, luovutetaan tai muuton yhteydessä, varmista, että ohjekirja pysyy laitteen mukana, jotta uusi omistaja voi tutustua laitteen toimintaan ja varoituksiin. ! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on
  • Страница 48 из 81
    Piilohylly* Pakastinosaston sisällä on lankahylly, joka sijaitsee pakastimen ylä- ja alakorin välissä. Lankahyllyn saavuttamiseksi poista ylemmän pakastinoven kori. Lankahylly voidaan poistaa pakastimesta nostaen ylös etureunasta. Suositellaan käyttämään lankahyllyä vain pitkäaikaiseen
  • Страница 49 из 81
    mikro-organismien määrän lisääntymisen ja säilyttää ruuan maun sekä muut aisteihin perustuvat ominaisuudet. Se ei sovi hedelmille, kasviksille ja salaateille, mutta sitä voidaan käyttää seuraaville tuotteille: tuore maito ja muut maitotuotteet, tuorepasta, täytetty pasta (myös kypsät ruuat tai yli
  • Страница 50 из 81
    Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjiin saadakseen tietoa vanhojen laitteiden oikeasta kierrättämisestä. FI Säästä ja kunnioita ympäristöä • Asenna laite viileään ja hyvin ilmastoituun ympäristöön, suojaa sitä suoralta auringonvalolta, älä aseta sitä
  • Страница 51 из 81
    Installasjon ! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til enhver tid kan slå opp i den ved behov. Dersom du selger, gir bort, eller flytter på apparatet, må du sørge for at håndboken blir igjen sammen med apparatet slik at den nye eieren får den nødvendige informasjonen og tilhørende
  • Страница 52 из 81
    NO HYLLER: Disse er utrekkbare og kan flyttes opp eller ned ved hjelp av sporene, for å kunne sette inn beholdere eller matvarer som har større volum. Indikatoren TEMPERATUR *: For å finne det området i kjøleskapet som er kaldest. 1. Kontroller at indikatoren viser tegnet OK klart (se figur). 2.
  • Страница 53 из 81
    Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*: Et rom beregnet for oppbevaring av ømtålige matvarer som kjøtt og fisk, slik at de holder seg friske. Takket være den lave temperaturen i rommet (-2 / +3 °C) kan matvarene oppbevares i inntil en uke (test utført på kjøttprodukter) uten at næringsstoffene,
  • Страница 54 из 81
    NO Avsetting • Avsetting av emballasjematerialet: Man må følge lokale normer slik at emballasjemateriellet resirkuleres. • Det Europeisk direktiv 2002/96/EC Waste Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE - Norsk hvitevare retur) i Norge, angående oppbevaring av elektrisk og elektronisk utstyr
  • Страница 55 из 81
    Installation ! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med apparaten för att informera den nya ägaren om apparatens funktion och respektive säkerhetsföreskrifter.
  • Страница 56 из 81
    S TEMPERATURINDIKATOR *: För att fastställa det kallaste området i kylen. 1. Kontrollera att indikatorn visar OK (se figur). A B 2. Om texten OK inte visas betyder det att temperaturen är för hög: Ställ in en lägre temperatur och vänta 10 timmar tills temperaturen har stabiliserats. 3. Kontrollera
  • Страница 57 из 81
    Food Care Zone * Denna zon är särskilt avsedd för förvaring av färska livsmedel såsom kött och fisk. Tack vare den låga temperaturen inuti facket kan förvaringstiderna i Food Care Zone förlängas med upp till en vecka. Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*: Ett utrymme för att upprätthålla känslig mat
  • Страница 58 из 81
    S utrustningen av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn ska hållas under uppsikt för att försäkra dig om att de inte leker med utrustningen. • Emballagematerialet ska inte användas som leksaker för barn. Kassering • Kassering av emballagematerialet: Respektera lokala föreskrifter, så att
  • Страница 59 из 81
                                          
  • Страница 60 из 81
    RU                                            
  • Страница 61 из 81
                                             
  • Страница 62 из 81
    RU                              
  • Страница 63 из 81
                                -26 RU +8           
  • Страница 64 из 81
    BU                                                     
  • Страница 65 из 81
                                                 
  • Страница 66 из 81
    BU  *                                        
  • Страница 67 из 81
                                                        
  • Страница 68 из 81
    BU                                               68
  • Страница 69 из 81
    Instalace Chladicí systém CZ No Frost ! Je důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. V případě prodeje, darování nebo stěhování se ujistěte, že zůstane spolu se zařízením, aby informoval nového vlastníka o jeho činnosti a o příslušných upozorněních. ! Pozorně si přečtěte
  • Страница 70 из 81
    CZ 3. Opětovně zkontrolujte ukazatel: dle potřeby přistupte k novému nastavení. Je zcela běžným jevem, že po vložení velkého množství potravin nebo po častém otevírání chladničky ukazatel nezobrazuje OK. Před nastavením otočného knoflíku REŽIMU ČINNOSTI CHLADNIČKY do vyšší polohy vyčkejte nejméně
  • Страница 71 из 81
    ! Nevkládejte příliš objemná jídla do horní části zásuvky mrazničky, která je obsazena zařízením na výrobu ledu - je-li součástí. ! Během zmrazování potravin neotvírejte dvířka mrazničky. ! V případě přerušení dodávky elektrického proudu nebo při výskytu závady neotvírejte dvířka mrazničky:
  • Страница 72 из 81
    CZ b) Je zapnut akustický signál alarmu a blikají dvě modrý kontrolky. b) Zařízení signalizuje nadměrný ohřev mrazničky. Doporučuje se provést kontrolu stavu potravin: Mohlo by být potřebné je vyhodit. + zvukový signál = Nadměrný ohřev c) Je zapnut akustický signál alarmu a blikají dvě modrý
  • Страница 73 из 81
    Beszerelés Hűtőrendszer HU Dérmentesítő ! Hogy bármikor utána nézhessen a készülékkel kapcsolatos kérdéseinek, fontos, hogy megőrizze a kézikönyvet. Abban az esetben, ha eladja, elajándékozza, vagy áthelyezi a készüléket, győződjön meg róla, hogy a készülékkel együtt továbbadja a használati
  • Страница 74 из 81
    HU 3. Ellenőrizze ismét a kijelzőt: ha szükséges, ismét állítsa be. Ha nagymennyiségű élelmiszert helyezett be, vagy a hűtőszekrény ajtaját gyakran kinyitja, normális, ha a kijelzőn nem jelenik meg az OK felirat. Várjon legalább 10 órát, mielőtt a HŰTŐSZEKRÉNY MŰKÖDÉS tekerőgombot magasabb értékre
  • Страница 75 из 81
    már lefagyasztottakhoz; helyezze azokat a felső FAGYASZTÓ és TÁROLÓ rekeszbe, ahol a hőmérséklet -18°C alatt van és megfelelő gyorsaságú lefagyasztást garantál. • Az élelmiszerek megfelelő módon történő lefagyasztása érdekében a SUPER FREEZE funkciót 24 órával az étel behelyezése előtt be kell
  • Страница 76 из 81
    HU Nem ég egy jelzőlámpa sem. •Ha az „I Care” funkció nincs bekapcsolva (lásd a vonatkozó részt), az azt jelenti, hogy a dugó nincs bedugva, vagy nincs eléggé benyomva a konnektorba, esetleg nincs áram a lakásban. Nem indul el a motor. •A készülék motorvédő szabályzóval van felszerelve (lásd Üzembe
  • Страница 77 из 81
    Орнату ! Тоңазытқышты тоққа қоспас бұрын, алдымен нұсқаулықтармен мұқият танысып алыңыз. Оларда тоңазытқышты пайдалану, орнату және күтіп ұстау жөнінде маңызды ақпараттар болады. ! Бұл нұсқаулықты сақтаңыз, өйткені болашақта пайдалану барысында ол сізге қажет болады. Орнату және қосу Орнату
  • Страница 78 из 81
    САЛҚЫНДАТУ түймесін басыңыз, мысалы, үлкен көлемде азық-түлікті сатып алғанда тоңазытқыштың ішкі KZ температурасы аздап жоғарылайды. Бұл функция температураны уақытша төмендету арқылы өнімді ол керекті деңгейге жеткенге дейін салқындатады. • Орналастырылатын азық-түліктер суық немесе жылы болуы
  • Страница 79 из 81
    Жасырын сөре* Мұздатқыш камерасында жоғарғы және төменгі мұздатқыш себеттерінің арасында орналасқан сымнан жасалған сөре бар. Сымнан жасалған сөрені ашу үшін жоғарғы мұздатқыш есігінің себетін шешіп алыңыз. Сымнан жасалған сөрені алдыңғы шетінен ұстап, мұздатқыштан шығарып алуға болады. Сымнан
  • Страница 80 из 81
    195099589.05 08/2014 Жалпы қауіпсіздік ережелері • Бұл бұйым жай ішінде үй шарттарында пайдалануға KZ арналған коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда пайдалануға болмайды. • Тоңазытқыш үй жағдайында м ұздатылған және салқындатылған тағамдарды осы нұсқаулыққа сәйкес мұздату үшін ересек адамдар ғана
  • Страница 81 из 81