Инструкция для HOTPOINT-ARISTON 7OFK 838J C(AN)RU HA

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

10

NL

Voorzorgsmaatregelen en advies

!

 Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens

de geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw
veiligheid en u dient ze derhalve goed door te
nemen.

Algemene veiligheid

• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-

professioneel gebruik binnenshuis.

• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden

geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is
erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen
of als het onweert.

• Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant

van de oven om het apparaat te verplaatsen.

• Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent

of met natte of vochtige handen of voeten.

Het apparaat dient om gerechten te koken. Het

mag uitsluitend door volwassenen worden
gebruikt en alleen volgens de instructies die
beschreven staan in deze handleiding. Ieder
ander gebruik (b.v.: verwarming van de
vertrekken) is niet aangewezen en dus
gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor eventuele schade die te
wijten is aan onjuist, verkeerd en onredelijk
gebruik.

Tijdens het gebruik van de oven worden de

verwarmingselementen en enkele delen van de
ovendeur zeer heet. Raak ze niet aan en houd
kinderen op een afstand.

• Voorkom dat elektrische snoeren van andere

kleine keukenapparaten op warme delen van de
oven terechtkomen.

• Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.
• Pak het handvat van de ovendeur alleen in het

midden vast: aan de zijkant zou het heet kunnen
zijn.

• Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de

oven te zetten en eruit te halen.

• Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de

oven.

• Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als

de oven plotseling aan zou worden gezet zou dit
materiaal vlam kunnen vatten.

• Controleer altijd dat de knoppen in de stand “

”/

” staan als het apparaat niet wordt gebruikt.

• Trek nooit de stekker aan het snoer uit het

stopcontact, maar pak altijd de stekker direct
beet.

• Maak het apparaat niet schoon of voer geen

onderhoud uit als de stekker nog in het
stopcontact zit.

• Probeer in geval van storingen nooit zelf de

interne mechanismen van het apparaat te
repareren. Neem contact op met de Technische
Dienst (

zie Service

).

• Plaats geen zware voorwerpen op de open

ovendeur.

• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door

personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt
lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of
personen die niet de nodige ervaring of kennis
hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het
apparaat werkt.

• Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.

Afvalverwijdering

• Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal:

houdt u aan de plaatselijke normen zodat het
materiaal hergebruikt kan worden.

• De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende

afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA), voorziet dat huishoudelijke
apparatuur niet met het normale afval mag worden
meegegeven. De verwijderde apparaten moeten
apart worden opgehaald om het terugwinnen en
recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te
optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele
schade voortvloeit voor de gezondheid en het
milieu. Het symbool van de afvalemmer met een
kruis staat op alle producten om de consument
eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is.

Om meer informatie te verkrijgen betreffende een

juiste verwijdering van huishoudapparaten kan de
consument zich richten tot de gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkopers.

Energiebesparing en milieubehoud

• Door de oven te gebruiken vanaf het late

middaguur tot aan de vroege ochtend zorgt u
ervoor dat de elektriciteitscentrales minder
worden belast tijdens het ‘spitsuur’.

• Houd bij de functies GRILL en GRATINEREN altijd

de ovendeur dicht: u bereikt betere
kookresultaten en een aanzienlijke
energiebesparing (circa 10%).

• Houd de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed

aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan
komen.

Service

!

 Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.

Dit dient u door te geven:

• Het soort storing;
• Het model apparaat (Mod.)
• Het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op
het apparaat.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
    Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud NL Installatie, 2-3 NL DE Nederlands, 1 Deutsch,12 TR Türkçe, 34 PL Polski, 45 RS Русский, 23 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Beschrijving van het apparaat, 4 Aanzichttekening Bedieningspaneel Starten en gebruik, 5 De oven starten De elektronische
  • Страница 2 из 57
    Installatie ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de instructies aandachtig door: er
  • Страница 3 из 57
    Elektrische aansluiting ! De ovens met driepolige voedingskabel werken met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje op het apparaat ( zie onder). Monteren voedingskabel 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een
  • Страница 4 из 57
    Beschrijving van het apparaat NL Aanzichttekening GLEUVEN om roosters in te schuiven Bedieningspaneel Rooster GRILL positie 5 positie 4 positie 3 positie 2 positie 1 Rooster LEKPLAAT Bedieningspaneel PROGRAMMAKNOP Controlelampje THERMOSTAAT ELEKTRONISCHE* programmering * Slechts op enkele modellen
  • Страница 5 из 57
    Starten en gebruik ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen
  • Страница 6 из 57
    Elektronische programmering NL instellen. 3. wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets DISPLAY Symbool EINDE BEREIDING Symbool DUUR •• •• Toets AFNAME TIJD Symbool KLOK Symbool TIMER Toets TOENAME TIJD Toets INSTELLEN TIJD De klok instellen ! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is
  • Страница 7 из 57
    Programma’s Kookprogramma’s ! U kunt voor alle programma’s een temperatuur tussen de 60°C en MAX instellen, behalve bij: • GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te gebruiken); • GRATINEREN (hierbij is het aanbevolen niet meer dan 200°C in te stellen). Programma ONTDOOIEN De ventilator
  • Страница 8 из 57
    NL Praktische kooktips ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechten kunnen verbranden. ! Tijdens de functies GRILL en GRATIN, plaatst u de lekplaat in stand 1 om de kookresten op te vangen (jus en/of vet). MULTIKOKEN • Gebruik de
  • Страница 9 из 57
    Kooktabel Programma's Ontdooien Traditionele Oven Gebak Oven Fast cooking Multikoken Pizza oven Barbecue Gratineren Gerechten Gewicht Roosterstanden (kg) Voorverwar ming (minuten) Aangeraden temperatuur Kooktijd (minuten) Alle diepvriesproducten Eend Braadstuk Varkensrollade Koekjes (kruimeldeeg)
  • Страница 10 из 57
    Voorzorgsmaatregelen en advies NL ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheid • Dit apparaat is vervaardigd voor
  • Страница 11 из 57
    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Het controleren van de afdichtingen Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, dient u zich tot
  • Страница 12 из 57
    Gebrauchsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis DE Installation, 13-14 NL DE Nederlands, 1 Deutsch,12 TR Türkçe, 34 PL Polski, 45 RS Русский, 23 Aufstellung Elektrischer Anschluss Typenschild Beschreibung des Gerätes, 15 Geräteansicht Bedienfeld Inbetriebsetzung und Gebrauch, 16 Backofen in Betrieb
  • Страница 13 из 57
    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Achten Sie bitte darauf, dass diese Bedienungsanleitung dem Gerät bei etwaigem Verkauf, Umzug oder Übergabe an einen anderen Benutzer stets beiliegt, damit auch der
  • Страница 14 из 57
    DE Elektrischer Anschluss ! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (siehe Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten). Anschluss des Netzkabels 1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen
  • Страница 15 из 57
    Beschreibung des Gerätes Geräteansicht DE GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Bedienfeld Einschub BACKOFENROST Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 Einschub FETTPFANNE Bedienfeld Reglerknopf PROGRAMME Kontrollleuchte THERMOSTAT Reglerknopf THERMOSTAT
  • Страница 16 из 57
    Inbetriebsetzung und Gebrauch DE ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Das Gerät danach ausschalten, die Backofentür öffnen und die Küche lüften. Der bei diesem Vorgang erzeugte
  • Страница 17 из 57
    Der elektronische Garzeitprogrammierer 2. Mit den Tasten “+” und “-” wird die gewünschte Dauer eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen. 3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste •• •• um die
  • Страница 18 из 57
    Programme DE Garprogramme ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der Programme: • GRILL (hier empfiehlt sich die Einstellung MAX.) • ÜBERBACKEN (es empfiehlt sich, die Temperatur von 200°C nicht zu überschreiten). Programm AUFTAUEN Dank des an
  • Страница 19 из 57
    Praktische Back-/Brathinweise DE ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten. ! Bei Garen mit GRILL und ÜBERBACKEN die Fettpfanne auf die Position 1 einschieben, um die
  • Страница 20 из 57
    DE Back-/Brattabelle Programme Auftauen Standard Plus Gebäck Fast Cooking Echte Heißluft Pizza Grill Überbacken/ Bräunen Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheizzeit (Minuten) Empfohlene Temperatur Garzeit (Minuten) Alle tiefgefrorenen Speisen Ente Kalbs- oder Rinderbraten Schweinebraten Gebäck
  • Страница 21 из 57
    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht
  • Страница 22 из 57
    Reinigung und Pflege DE Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Dichtungen prüfen Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in regelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer beschädigten Dichtung an die nächstgelegene
  • Страница 23 из 57
    Инструкция по эксплуатации ДУХОВОЙ ШКАФ Содержание RS Монтаж, 24-25 NL Nederlands, 1 DE Deutsch,12 RS Русский, 23 Расположение Электрическое подключение Паспортная табличка Описание изделия, 26 TR Türkçe, 34 PL Polski, 45 Общий вид Консоль управления Включение и эксплуатация, 27 Включение духового
  • Страница 24 из 57
    Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультаций. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новый владелец мог ознакомиться с правилами
  • Страница 25 из 57
    Электрическое подключение ! Духовые шкафы, укомплектованные трехполюсным сетевым кабелем, рассчитаны на функционирование с переменным током с напряжением и частотой электропитания, указанными на паспортной табличке с данными (см. ниже). Подсоединение сетевого кабеля 1. Откройте зажимную коробку,
  • Страница 26 из 57
    Описание изделия RS Общий вид Консоль управления Рукоятка ПРОГРАММЫ Индикатор ТЕРМОСТАТА ЭЛЕКТРОННОЕ устройство программирования* * 26 Имеется только в некоторых моделях. Рукоятка ТЕРМОСТАТА
  • Страница 27 из 57
    Включение и эксплуатация ! При первом включении духового шкафа рекомендуем прокалить его примерно в течение часа при максимальной температуре с закрытой дверцей. Затем выключите духовой шкаф, откройте дверцу и проветрите помещение. Запах, который вы можете почувствовать, вызван испарением веществ,
  • Страница 28 из 57
    Электронный таймер программирования выпечки пока на ДИСПЛЕЕ не замигает символ и три цифровые значения; 2. при помощи “+” и “-” регулируется время; при их удерживании цифры меняются быстрее, что облегчает установку. 3. подождите 10 сек. или нажмите снова на кнопку RS •• •• для фиксирования
  • Страница 29 из 57
    Программы Программы приготовления ! Для всех программ можно задать температуру от 60°C до МАКС кроме: • ГРИЛЬ (рекомендуется устанавливать только МАКС. температуру); • ЗАПЕКАНКА (рекомендуется не превышать температуру 200°C). Программа ПИЦЦА Включаются нижний и круглый нагревательные элементы и
  • Страница 30 из 57
    RS Практические советы по приготовлению ! В режиме вентилируемого приготовления не используйте 1-ый и 5-ый уровни: они подвергаются прямому воздействию горячего воздуха, который может сжечь деликатные продукты. ! Для режимов приготовления ГРИЛЬ и ЗАПЕКАНКА предусмотрен противень, устанавливаемый на
  • Страница 31 из 57
    Таблица приготовления Программы Размораживание Традициональная духовка Кондитерская выпечка Быстрое приготовление Одновременное приготовление Пицца ГРИЛЬ Gratin (Подрумянивание) Продукты Вес (кг) Уровень Время нагревания (мин.) Рекомендуемая температура Продолжит-ть приготовления (минуты) 1 1 1 1
  • Страница 32 из 57
    Предосторожности и рекомендации RS ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности. Общие требования по безопасности • Данное изделие
  • Страница 33 из 57
    Техническое обслуживание и уход Отключение электропитания Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия • Наружные эмалированные элементы или детали из нержавеющей стали, а также резиновые уплотнения можно протирать губкой,
  • Страница 34 из 57
    Kullaným talimatlarý FIRIN Ýçindekiler TR Kurulum, 35-36 NL Nederlands, 1 DE Deutsch,12 RS Русский, 23 Yerleþtirme Elektrik baðlantýsý Özellikler etiketi Cihazýn tanýmý, 37 TR Türkçe, 34 PL Polski, 45 Genel görünüm Kontrol paneli Baþlatma ve kullaným,38 Fýrýnýn yakýlmasý Elektronik piþirme
  • Страница 35 из 57
    Kurulum ! Her gerektiðinde baþvurulabilmesi için bu el kitapçýðýnýn muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazýn satýlmasý, baþkasýna verilmesi ya da taþýnmasý durumunda yeni kullanýcýnýn iþleyiþ ve iliþkin uyarýlar hakkýnda bilgi edinmesi için el kitapçýðýnýn cihazla birlikte verildiðinden emin olunuz.
  • Страница 36 из 57
    TR Elektrik baðlantýsý ! Üç kutuplu besleme kablosuyla donatýlmýþ fýrýnlar, cihazýn üzerindeki özellikler etiketinde belirtilmiþ olan gerilim ve frekans deðerlerinde dalgalý akýmla çalýþacak þekilde üretilmiþtir (aþaðýya bakýnýz). Besleme kablosu montajý 1. Bir tornavida yardýmýyla, kapaðýn yan
  • Страница 37 из 57
    Cihazýn tanýtýmý Genel görünüm TR Kontrol paneli PROGRAM düğmesi Uyarı ışığı TERMOSTAT TERMOSTAT düğmesi ELEKTRONİK programlayıcı* * Sadece bazý modellerde mevcut. 37
  • Страница 38 из 57
    Baþlatma ve kullaným TR ! Fýrýný ilk kez kullandýðýnýzda, içi boþken termostatý maksimuma getirerek kapaðý kapalý vaziyette en az bir saat çalýþtýrýnýz. Sonra fýrýný kapatýp kapaðýný açýnýz ve mekaný havalandýrýnýz. Duyulan koku, fýrýný korumak için kullanýlan maddelerin buharlaþmasýna baðlý olarak
  • Страница 39 из 57
    Elektronik programlayýcý Piþirmeyi programlama TR ! Programlama yapýlmadan önce piþirme modu seçilmelidir. Piþirme süresini programlama •• •• Saati ayarlama ! Saat, fýrýn kapatýldýðýnda veya açýldýðýnda, piþirme programýnýn bitiþ saati önceden ayarlanmadýðý takdirde ayarlanabilir. Cihaz elektriðe
  • Страница 40 из 57
    Programlar TR Piþirme programlarý ! Tüm programlar için 60°C ile MAX arasýnda bir ýsý ayarlanabilir, tek bunun dýþýnda kalan: • IZGARA (Yalnýz MAX’a ayarlanmasý tavsiye edilir); • GRATEN (200°C ýsýnýn üzerine çýkýlmamasý tavsiye olunur). BUZ ÇÖZME programý Fýrýnýn dip kýsmýnda bulunan fan ortam
  • Страница 41 из 57
    Pratik piþirme önerileri TR ! Fan çalýþýrken yapýlan piþirmelerde 1 ve 5. raf konumlarýný kullanmayýnýz: bunlar doðrudan sýcak hava verdiklerinden , hassas gýdalarýn üstlerinde yanmaya neden olabilir. ! IZGARA ve GRATEN piþirmelerde, piþirme artýklarýný (yemek suyu ve/veya yaðlar) toplamak için
  • Страница 42 из 57
    TR Pişirme tablosu Pişirme modları Yemekler Ağırlık (kg cinsinden) Raf Konumu Ön ısıtma süresi (dakika) Önerilen sıcaklık Pişirme süresi (dakika) Buz çözme Tüm gıdalar donmuş Normal Fırın Ördek Dana rozbif veya biftek Domuz kızartması Kurabiye (hamur işleri) Turtalar 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15
  • Страница 43 из 57
    Önlemler ve tavsiyeler ! Cihaz uluslararasý emniyet mevzuatlarýna uygun olarak projelendirilmiþ ve üretilmiþtir. Bu uyarýlar güvenlik amaçlý olup dikkatlice okunmalýdýr. Genel emniyet • Cihaz, meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ olup profesyonel kullaným amaçlý deðildir. • Yaðmur ve fýrtýnaya
  • Страница 44 из 57
    Servis ve bakým TR Elektrik akýmýnýn devre dýþý býrakýlmasý Herhangi bir iþlem yapmadan önce cihazýn elektrik þebekesine baðlantýsýný kesiniz. Cihazýn temizlenmesi • Emayeli veya inox dýþ kýsýmlar ile lastik contalar ýlýk su ve nötr sabunla ýslatýlmýþ bir sünger yardýmýyla temizlenebilir. Lekeler
  • Страница 45 из 57
    Instrukcja obsługi PIEKARNIK Spis treści PL Instalacja, 46-47 NL Nederlands, 1 DE Deutsch,12 RS Русский, 23 Ustawienie Podłączenie do sieci elektrycznej Tabliczka znamionowa Opis urządzenia, 48 TR Türkçe, 34 PL Widok ogólny Panel sterowania Polski, 45 Uruchomienie i użytkowanie, 49 Włączanie
  • Страница 46 из 57
    Instalacja ! Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi, aby móc w każdej chwili z niej skorzystać. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeprowadzki, upewnić się, że instrukcja obsługi pozostała wraz z urządzeniem. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące
  • Страница 47 из 57
    Podłączenie do sieci elektrycznej ! Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający są dostosowane do działania na prąd zmienny, przy napięciu i częstotliwości wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz poniżej). Montaż przewodu zasilającego 1. Otworzyć skrzynkę zaciskową, podważając
  • Страница 48 из 57
    Opis urządzenia PL Widok ogólny PROWADNICE boczne Panel sterowania poziom 5 poziom 4 poziom 3 poziom 2 poziom 1 Poziom RUSZT Poziom BLACHA UNIWERSALNA Panel sterowania Pokrętło PROGRAMY Kontrolka TERMOSTATU Programator ELEKTRONICZNY* * Tylko w niektórych modelach. 48 Pokrętło TERMOSTATU
  • Страница 49 из 57
    Uruchomienie i użytkowanie ! Przed pierwszym użyciem włączyć na przynajmniej godzinę pusty piekarnik z zamkniętymi drzwiczkami i termostatem nastawionym na najwyższą temperaturę. Następnie wyłączyć, otworzyć drzwiczki piekarnika i wywietrzyć pomieszczenie. Zapach, jaki się wytworzy jest skutkiem
  • Страница 50 из 57
    Programator elektroniczny wciśnięte, cyfry zmieniają się szybciej, aby ułatwić ustawienie. 3. zaczekać 10 sek. lub ponownie nacisnąć przycisk PL , aby zapisać ustawienie. 4. po upływie ustawionego czasu na WYŚWIETLACZU pojawia się napis END, piekarnik kończy pieczenie i włącza się sygnał dźwiękowy.
  • Страница 51 из 57
    Programy Programy pieczenia ! We wszystkich programach można nastawić temperaturę w zakresie od 60°C do MAX, z wyjątkiem: • GRILL (zaleca się ustawienie tylko na MAX); • ZAPIEKANIE (zaleca się nie przekraczać temperatury 200°C). Program ROZMRAŻANIE Wentylator znajdujący się w głębi piekarnika
  • Страница 52 из 57
    PL Praktyczne porady dotyczące pieczenia ! Do pieczenia z wentylacją nie używać poziomów 1 i 5: podlegają one bezpośredniemu działaniu gorącego powietrza, co mogłoby spowodować przypalenie delikatnych potraw. ! Podczas pieczenia w trybie GRILL oraz GRATIN, umieścić brytfannę w pozycji 1 w celu
  • Страница 53 из 57
    Tabela pieczenia Programy Rozmrażanie Piekarnik tradycyjny Piekarnik do wypieku ciast Fast cooking Multi-pieczenie Piekarnik do pizzy Barbecue Gratin Potrawy Waga (kg) Pozycja półek Nagrzewanie wstępne (minuty) Zalecana temperatura Czas trwania pieczenia (minuty) 1 1 1 1 0.5 1 0.7 0.5 1.2 0.6 0.4 2
  • Страница 54 из 57
    Zalecenia i środki ostrożności PL ! Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia mają na celu zapewnienie bezpieczeństwa użytkowania, dlatego też należy je uważnie przeczytać. Bezpieczeństwo ogólne • Niniejsze
  • Страница 55 из 57
    Konserwacja i utrzymanie Odłączanie od prądu Przed każdą czynnością należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. Czyszczenie urządzenia • Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe mogą być czyszczone przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i neutralnym
  • Страница 56 из 57
    02/2011 - 195085901.01 XEROX FABRIANO PL 56
  • Страница 57 из 57