Инструкция для HOTPOINT-ARISTON CX 65S72 (A)

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

GB

CX65S72 IT/HA H

CZ

Cesky

Pokyny pro použití

SPORÁK S TROUBOU
Obsah

Pokyny pro použití,1
Popis zarízení-Ovládací panel,6
Popis zarízení-Celkový pohled,7
Instalace,47
Spuštení a použití,51
Použití trouby,54
Opatrení a rady,54
Údržba a péce,55
 Servisní služba,55

Slovensky

SK

Návod na použitie

SPORÁK S RÚROU
Obsah

Návod na použitie,1
Popis zariadenia-Ovládací panel,6
Popis zariadenia-Celkový poh

Đ

ad,7

Inštalácia,56
Uvedenie do 

þ

innosti a použitie,60

Režimy pe

þ

enia,59

Opatrenia a rady,63
Starostlivos

Ģ

 a údržba,64

Servisná služba,64

Türkçe

TR

Kullan

Õ

m talimatlar

Õ

OCAKLI FIRIN
Içindekiler

Kullan

Õ

m talimatlar

Õ

,1

Cihaz

Õ

n tan

Õ

t

Õ

m

Õ

- Kontrol paneli,6

Cihaz

Õ

n tan

Õ

t

Õ

m

Õ

 -Genel görünüm,7

Montaj,65
Çal

Õ

st

Õ

rma ve kullanma,69

F

Õ

r

Õ

n

Õ

n kullan

Õ

lmas

Õ

,68

Önlemler ve öneriler,72
Bak

Õ

m ve özen,74

Teknik Servis,74

Ɉɩɢɫɚɧɢɟ

 

ɢɡɞɟɥɢɹ

-

Ɉɛɳɢɣ

 

ɜɢɞ

,7

Ɇɨɧɬɚɠ

,36

ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ

 

ɢ

 

ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ

,41

B

ɚɪɨɱɧɚɹ

 

ɩɚɧɟɥɶ

,41

ɉɪɨɝɪɚɦɦɵ

 

ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ

,42

ɉɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ

 

ɢ

 

ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ

,44

Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ

 

ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ

 

ɢ

 

ɭɯɨɞ

,44

Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ

 

ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ

,45

English

Italiano

IT

GB

Istruzioni per l’uso

CUCINA E FORNO
Sommario

Istruzioni per l’uso,1
Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,6
Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme,6
Installazione,8 
Avvio e utilizzo,12
Utilizzo del piano cottura,12
Programmi di cottura,13
Precauzioni e consigli,15
Manutenzione e cura,16
Assistenza,16

Operating Instructions

COOKER AND OVEN
Contents

Operating Instructions,1
Description of the appliance-Control Panel,6
Description of the appliance-Overall view,7
Installation, 18
Start-up and use,22
Using the hob,23
Cooking modes,23
Precautions and tips,26
Care and maintenance,25
Assistance,26

ɍɤɪɚɿɧɫɶɤɚ

UA

ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ

 

ɡ

 

ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ

Ʉɍɏɇə

Ɂɦɿɫɬ

ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ

 

ɡ

 

ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ

,1

Ɉɩɢɫ

 

ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ

-

ɉɚɧɟɥɶ

 

ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ

,6

Ɉɩɢɫ

 

ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ

-

Ɂɚɝɚɥɶɧɢɢ

 

ɜɢɝɥɹɞ

,7

ȼɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ

,27

ȼɤɥɸɱɟɧɧɹ

 

ɿ

 

ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ

, 31

Ʉɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ

 

ɪɨɛɨɱɨɸ

 

ɩɨɜɟɪɯɧɟɸ

,31

ɉɪɨɝɪɚɦɢ

 

ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ

 

ɿɠɿ

,34

Ɂɚɩɨɛɿɠɧɿ

 

ɡɚɫɨɛɢ

 

ɿ

 

ɩɨɪɚɞɢ

,33

Ⱦɨɝɥɹɞ

 i 

ɬɟɯɧɿɱɧɟ

 

ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ

,35

Ⱦɨɩɨɦɨɝɚ

,35

Ɋɭɫɫɤɢɣ

RS

Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ

 

ɩɨ

 

ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ

ɄɍɏɈɇɇȺə

 

ɉɅɂɌȺ

 

ɋ

 

ȾɍɏɈȼɕɆ

 

ɒɄȺɎɈɆ

ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ

Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ

 

ɩɨ

 

ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ

,1

ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂə

,4

Ɉɩɢɫɚɧɢɟ

 

ɢɡɞɟɥɢɹ

-

 

,6

Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ

 

ɩɨ

 

ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ

ɄɍɏɈɇɇȺə

 

ɉɅɂɌȺ

 

ɋ

 

ȾɍɏɈȼɕɆ

 

ɒɄȺɎɈɆ

ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ

Ɋɭɫɫɤɢɣ

Қазақша

KZ

Пайдалану нұсқаулығы

ПЕШ ПЕН АСТЫҢҒЫ ПЕШ

Мазмұны

Пайдалану нұсқаулығы, 1

Құрылғы сипаттамасы-Басқару тақтасы, 6

Құрылғы сипаттамасы-Жалпы көрінісі, 7

Орнату, 75

Қосу және пайдалану, 79

Конфорканы пайдалану, 79

Сақтандырулар мен кеңестер, 80

Күтім және техникалық қызмет көрсету, 83

Көмек, 83

CX65S7D2 IT/HA H

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 85
    CX65S72 IT/HA H CX65S7D2 IT/HA H Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ-Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ,7 Ɇɨɧɬɚɠ,36 ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ,41 Bɚɪɨɱɧɚɹ ɩɚɧɟɥɶ,41 ɉɪɨɝɪɚɦɦɵ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ,42 ɉɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ,44 Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢ ɭɯɨɞ,44 Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ,45 CZ IT Italiano Istruzioni per l’uso CUCINA E FORNO
  • Страница 2 из 85
    IT ATTENZIONE ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere
  • Страница 3 из 85
    Udržujte dČti mladší 8 let v dostateþné vzdálenosti, pokud nejsou pod neustálým dohledem. Toto zaĜízení mohou používat dČti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností a znalostí, které se nacházejí pod náležitým dohledem nebo které
  • Страница 4 из 85
    sahibi olmayan kiúiler tarafÕndan kullanÕlabilir. Çocuklar, cihaz ile oynamamalÕdÕr. Temizlik ve bakÕm iúlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafÕndan gerçekleútirilmemelidir. DøKKAT: Gres ya÷larÕ ve ya÷lar ile korumasÕz küçük bir fÕrÕn bÕrakmak, tehlikeli olabilir ve bir yangÕna neden olabilir.
  • Страница 5 из 85
    ɪɨɡɭɦɨɜɢɦɢ ɦɨɠɥɢɜɨɫɬɹɦɢ ɚɛɨ ɨɫɨɛɚɦɢ ɛɟɡ ɧɚɥɟɠɧɨɝɨ ɞɨɫɜɿɞɭ ɿ ɡɧɚɧɶ, ɹɤɳɨ ɜɨɧɢ ɩɟɪɟɛɭɜɚɸɬɶ ɩɿɞ ɩɨɫɬɿɣɧɢɦ ɤɨɧɬɪɨɥɟɦ ɚɛɨ ɩɪɨɿɧɫɬɪɭɤɬɨɜɚɧɿ ɳɨɞɨ ɩɪɚɜɢɥ ɡ ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ ɩɪɢɥɚɞɭ ɿ ɭɫɜɿɞɨɦɥɸɸɬɶ ɫɬɭɩɟɧɿ ɪɢɡɢɤɭ. ɇɟ ɞɨɡɜɨɥɹɣɬɟ ɞɿɬɹɦ ɝɪɚɬɢɫɹ ɡ ɩɪɢɥɚɞɨɦ. Ɉɩɟɪɚɰɿʀ ɡ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɿ ɞɨɝɥɹɞɭ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ
  • Страница 6 из 85
    1 2 5 4 CZ 1.Indikátor trouby 2.Indikátor termostatu 3.KnoÀík pro výbČr režimu 4.KnoÀík nastavení teploty v troubČ (termostat) 5.KnoÀík þasovaþe 6.Regulaþní knoÀíky pro ovládání hoĜákĤ varné desky 7.DIAMOND CLEAN* / / 3 6 7 IT SK Descrizione dell’apparecchio Panello di controllo Description of the
  • Страница 7 из 85
    SK 14 7 1 2 3 8 9 10 11 12 13 6 4 5 6 GB Description of the appliance Overall view 1. Hob burner 2. Hob Grid 3.Control panel 4.Sliding grill rack 5.DRIPPING pan 6.Adjustable foot 7.Containment surface for spills 8.GUIDE RAILS for the sliding racks 9. position 5 10.position 4 11.position 3
  • Страница 8 из 85
    Installazione B A Apertura di ventilazione per l’aria comburente Maggiorazione della fessura fra porta e pavimento ! Dopo un uso prolungato dell’apparecchio, è consigliabile aprire una finestra o aumentare la velocità di eventuali ventilatori. Scarico dei fumi della combustione Lo scarico dei fumi
  • Страница 9 из 85
    Livellamento Se è necessario livellare l’apparecchio, avvitare i piedini di regolazione forniti in dotazione nelle apposite sedi poste negli angoli alla base della cucina (vedi figura). Le gambe* si montano a incastro sotto la base della cucina. Collegamento elettrico Montare sul cavo una spina
  • Страница 10 из 85
    IT Per mettere in opera il tubo eliminare il portagomma presente sull’apparecchio (il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico). ! Effettuare l’allacciamento in modo che la lunghezza della tubatura non superi i 2 metri di estensione massima, e assicurarsi
  • Страница 11 из 85
    DATI TECNICI Dimensioni Forno HxLxP Volume Dimensioni utili del cassetto scaldavivande essere avvitata a fondo. ! Al termine dell’operazione sostituire la vecchia etichetta di taratura con quella corrispondente al nuovo gas di utilizzo, reperibile presso i nostri Centri Assistenza Tecnica. !
  • Страница 12 из 85
    Avvio e utilizzo IT Uso del piano cottura Accensione dei bruciatori In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è indicato con un cerchietto pieno il bruciatore associato. Per accendere un bruciatore del piano cottura: 1. avvicinare al bruciatore una fiamma o un accendigas; 2. premere e
  • Страница 13 из 85
    Programmi di cottura ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: • GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); • GRATIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C). * / ; *  Programma FORNO TRADIZIONALE Si attivano i due elementi riscaldanti
  • Страница 14 из 85
    IT ATTENZIONE ! Il forno e dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente le griglie e suf¿ciente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle. (2) Tabella cottura in forno
  • Страница 15 из 85
    Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
  • Страница 16 из 85
    Manutenzione e cura IT • Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta energia sarà sufficiente spegnere il forno dai 5 ai 10
  • Страница 17 из 85
    Pulizia automatica servendosi del ciclo Diamond Clean * IT La modalità Diamond Clean è un ciclo di pulizia automatico che rilascia vapore all'interno della cavità e si serve dello smalto esclusivo Diamond Clean per semplificare la rimozione di eventuali residui di sporcizia dalla cavità e dagli
  • Страница 18 из 85
    Installation GB ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions
  • Страница 19 из 85
    420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual. Levelling If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided
  • Страница 20 из 85
    GB position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame is not extinguished. current national legislation. To begin using the hose, remove the hose holder on the appliance (the gas supply inlet on the appliance is a cylindrical threaded 1/2 gas male
  • Страница 21 из 85
    when the burners are set to the low flame setting, increase this low flame setting using the adjusting screw. GB TECHNICAL DATA Oven dimensions 32,4x45,5x40,3 cm (HxWxD) 60 l Volume Useful width 42 cm measurements depth 44 cm relating to the oven height 8.5 cm compartment 5. Once the adjustment has
  • Страница 22 из 85
    Start-up and use GB Using the hob Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an
  • Страница 23 из 85
    Cooking modes ! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for the following modes • GRILL (recommended: set only to MAX power level) • GRATIN (recommended: do not exceed 200°C). ; / *  TRADITIONAL OVEN mode Both the top and bottom heating elements will come
  • Страница 24 из 85
    GB • If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process. WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven.(1) As shown in the drawing, to extract them
  • Страница 25 из 85
    Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not
  • Страница 26 из 85
    Care and maintenance GB • The base of your pot or pan should cover the hot plate. If it is smaller, precious energy will be wasted and pots that boil over leave encrusted remains that can be difficult to remove. • Cook your food in closed pots or pans with well-fitting lids and use as little water
  • Страница 27 из 85
    ȼɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ ! Ɂɛɟɪɿɝɚɣɬɟ ɰɟ ɞɨɜɿɞɧɢɤ, ɳɨɛ ɦɚɬɢ ɧɚɝɨɞɭ ɡɜɟɪɧɭɬɢɫɹ ɞɨ ɧɶɨɝɨ ɭ ɛɭɞɶ-ɹɤɢɣ ɦɨɦɟɧɬ. ɍ ɪɚɡɿ ɩɪɨɞɚɠɭ, ɩɟɪɟɞɚɱi iɧɲiɣ ɨɫɨɛi ɚɛɨ ɩɟɪɟʀɡɞɭ, ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɜ ɬɨɦɭ, ɳɨ ɜɨɧɚ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɪɚɡɨɦ ɡ ɜɢɪɨɛɨɦ. ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɟɥɟɤɬɪɨɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ, ɹɤɢɣ ɛɢ ɜɤɥɸɱɚɜɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɤɨɠɧɨɝɨ ɪɚɡɭ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɟɧɧɿ ɩɥɢɬɢ
  • Страница 28 из 85
    UA 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD ȼɢɪɿɜɧɸɜɚɧɧɹ əɤɳɨ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɜɢɪɿɜɧɹɬɢ ɩɥɢɬɭ, ɜɤɪɭɬɿɬɶ ɪɟɝɭɥɸɸɱɿ ɧɿɠɤɢ, ɳɨ ɜɯɨɞɹɬɶ ɞɨ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ, ɭ ɫɩɟɰɿɚɥɶɧɿ ɦɿɫɰɹ, ɳɨ ɡɧɚɯɨɞɹɬɶɫɹ ɭ ɤɭɬɤɚɯ ɨɫɧɨɜɢ (ɞɢɜ.ɦɚɥɸɧɨɤ). ɇɿɠɤɢ* ɜɦɨɧɬɨɜɭɸɬɶɫɹ ɭ ɝɧɿɡɞɚ
  • Страница 29 из 85
    Точка кріплення Відсічний кран Блок гнучки труб ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ Точка кріплення UA Відсічний кран Блок гнучки труб ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɦɚɸɬɶ ɥɢɲɟ ɬɪɭɛɢ, ɹɤɿ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɸɬɶ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ UNI-CIG 9891 ɿ ɦɟɬɚɥɟɜɿ ɚɥɸɦɿɧɿɽɜɿ ɭɳɿɥɶɧɸɜɚɱɿ, ɹɤɿ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɸɬɶ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ UNI 9001-2, ɚɛɨ ɝɭɦɨɜɿ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ, ɹɤɿ
  • Страница 30 из 85
    UA 1. ɉɟɪɟɜɟɫɬɢ ɤɪɚɧ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɦɿɧɿɦɭɦɭ. 2. Ɂɧɹɬɢ ɪɭɱɤɭ ɿ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɪɟɝɭɥɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɝɜɢɧɬɚ, ɪɨɡɬɚɲɨɜɚɧɨɝɨ ɜɫɟɪɟɞɢɧɿ ɚɛɨ ɡɛɨɤɭ ɫɬɪɢɠɧɹ ɤɪɚɧɭ, ɧɚɥɚɲɬɭɜɚɬɢ ɧɟɜɟɥɢɱɤɟ ɫɬɚɛɿɥɶɧɟ ɩɨɥɭɦ’ɹ. 3. ɉɿɫɥɹ ɰɶɨɝɨ ɫɥɿɞ ɩɟɪɟɜɿɪɢɬɢ, ɳɨ ɩɪɢ ɲɜɢɞɤɨɦɭ ɨɛɟɪɬɚɧɧɿ ɤɪɚɧɭ ɡ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɭ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɩɚɥɶɧɢɤ ɧɟ
  • Страница 31 из 85
    ɉɨɱɚɬɨɤ ɪɨɛɨɬɢ ɬɚ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ Ʉɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ ɪɨɛɨɱɨɸ ɩɨɜɟɪɯɧɟɸ ȼɤɥɸɱɟɧɧɹ ɩɚɥɶɧɢɤɿɜ ɍ ɤɨɠɧɨʀ ɪɭɤɨɹɬɤɢ ɉȺɅɖɇɂɄ, ɳɨ ɜɿɞɧɨɫɢɬɶɫɹ ɞɨ ɧɟʀ, ɩɨɤɚɡɚɧɢɣ ɭ ɜɢɝɥɹɞɿ ɤɨɥɚ. ɓɨɛ ɡɚɩɚɥɢɬɢ ɩɚɥɶɧɢɤ ɪɨɛɨɱɨʀ ɩɨɜɟɪɯɧɿ: 1. ɩɿɞɧɟɫɿɬɶ ɞɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚ ɫɿɪɧɢɤ ɚɛɨ ɟɥɟɤɬɪɨɡɚɩɚɥɶɧɢɱɤɭ; 2. ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɿ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ ɨɛɟɪɬɚɣɬɟ ɩɪɨɬɢ
  • Страница 32 из 85
    UA ɉɪɨɝɪɚɦɢ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ʀɠɿ ! Ⱦɥɹ ɜɫɿɯ ɩɪɨɝɪɚɦ ɦɨɠɧɚ ɡɚɞɚɬɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɦɿɠ 60°C ɿ MAX, ɜɢɧɹɬɨɤ ɫɤɥɚɞɚɽ: • ȽɊɂɅɖ (ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɜɢɫɬɚɜɥɹɬɢ ɬɿɥɶɤɢ ɧɚ MAX); • ɄɈɇȼȿɄɐIɃɇɂɃ ȽɊɂɅɖ (ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɧɟ ɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɬɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜ 200°C). / ; * ɉɪɨɝɪɚɦɚ ɌɊȺȾɂɐȱɃɇȺ ȾɍɏɈȼɄȺ ɉɪɚɰɸɸɬɶ ɞɜɚ ɧɚɝɪɿɜɚɥɶɧɿ
  • Страница 33 из 85
    ɍȼȺȽȺ! Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɨɫɧɚɳɟɧɚ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɡɭɩɢɧɟɧɧɹ ɪɟɲɿɬɨɤ, ɡɚɜɞɹɤɢ ɹɤɿɣ ɦɨɠɧɚ ɜɢɣɧɹɬɢ ʀɯ ɬɚɤ, ɳɨɛ ɜɨɧɢ ɧɟ ɜɢɩɚɞɚɥɢ ɡ ɞɭɯɨɜɤɢ(1). ɓɨɛɩɨɜɧɿɫɬɸɜ ɢ ɣ ɧ ɹ ɬ ɢ nɪɟɲɿɬɤɢ, ɞɨɫɬɚɬɧɶɨ, ɹɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɦɚɥɸɧɤɭ, ɩɿɞɧɹɬɢ ʀɯ, ɜɡɹɬɢɫɹ ɫɩɟɪɟɞɭ ɿ ɜɢɬɹɝɧɭɬɢ (2). ȾɍɏɈȼɄȺ ɉȱɐɐȺ ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɧɢɡɶɤɭ ɮɨɪɦɭ ɡ ɥɟɝɤɨɝɨ ɚɥɸɦɿɧɿɸ,
  • Страница 34 из 85
    Ɂɚɩɨɛɿɠɧɿ ɡɚɯɨɞɢ ɬɚ ɩɨɪɚɞɢ UA ! Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɪɨɡɪɨɛɥɟɧɚ ɿ ɜɢɪɨɛɥɟɧɚ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɦɿɠɧɚɪɨɞɧɢɯ ɫɬɚɧɞɚɪɬɿɜ ɛɟɡɩɟɤɢ. ɐɟ ɩɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ ɧɚɞɚɸɬɶɫɹ ɡɚɞɥɹ ɜɚɲɨʀ ɛɟɡɩɟɤɢ: ɭɜɚɠɧɨ ɨɡɧɚɣɨɦɬɟɫɹ ɡ ɧɢɦɢ. Ɂɚɝɚɥɶɧɚ ɛɟɡɩɟɤɚ • ɉɪɢɥɚɞ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɥɹ ɧɟɩɪɨɮɟɫɿɣɧɨɝɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɜɫɟɪɟɞɢɧɿ ɠɢɬɥɨɜɢɯ ɩɪɢɦɿɳɟɧɶ. • Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ
  • Страница 35 из 85
    Ⱦɨɝɥɹɞ ɬɚ ɨɱɢɳɟɧɧɹ • Ɋɟɲɿɬɤɢ, ɤɨɜɩɚɤɢ, ɤɨɪɨɧɢ, ɤɨɪɨɧɢ-ɪɨɡɬɢɧɚɱɿ ɩɨɥɭɦ’ɹ ɿ ɩɚɥɶɧɢɤɢ ɜɚɪɢɥɶɧɨʀ ɩɚɧɟɥɿ ɽ ɜɢɫɭɜɧɢɦɢ, ɳɨɛ ɩɨɥɟɝɲɢɬɢ ɦɢɬɬɹ ɩɥɢɬɢ; ɦɢɣɬɟ ʀɯ ɜ ɝɚɪɹɱɿɣ ɜɨɞɿ ɡ ɧɟɚɛɪɚɡɢɜɧɢɦ ɦɢɸɱɢɦ ɡɚɫɨɛɨɦ, ɪɟɬɟɥɶɧɨ ɜɢɞɚɥɹɸɱɢ ɧɚɤɢɩ ɿ ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɜɢɫɭɲɢɜɲɢ ɩɟɪɟɞ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹɦ ɧɚ ɦɿɫɰɟ. • Ɋɟɝɭɥɹɪɧɨ ɦɢɣɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɧɿ
  • Страница 36 из 85
    Ɇɨɧɬɚɠ RS ! ȼɚɠɧɨ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɞɚɧɧɨɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɞɥɹ ɟɝɨ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɢɣ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɨɞɚɠɢ, ɩɟɪɟɞɚɱɢ ɢɥɢ ɩɟɪɟɟɡɞɚ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɞɚɧɧɨɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɥɨ ɢɡɞɟɥɢɟ. ! ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ: ɜ ɧɢɯ ɫɨɞɟɪɠɚɬɫɹ ɜɚɠɧɵɟ ɫɜɟɞɟɧɢɹ ɨɛ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ, ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢɡɞɟɥɢɹ.
  • Страница 37 из 85
    • ɧɟ ɡɚɩɪɚɜɥɹɣɬɟ ɡɚɧɚɜɟɫɤɢ ɡɚ ɤɭɯɨɧɧɭɸ ɩɥɢɬɭ ɢ ɧɟ ɩɪɢɛɥɢɠɚɣɬɟ Min. 600 mm. ɢɯ ɧɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɦɟɧɶɲɟ 200 ɦɦ. • ɜɨɡɦɨɠɧɚɹ ɤɭɯɨɧɧɚɹ ɜɵɬɹɠɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɤ ɜɵɬɹɠɤɟ. 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without
  • Страница 38 из 85
    RS • ɛɵɥ ɥɟɝɤɨ ɞɨɫɬɭɩɟɧ ɞɥɹ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɩɨ ɜɫɟɣ ɞɥɢɧɟ; • ɧɟ ɛɵɥ ɞɥɢɧɧɟɟ 1500 ɦɦ; • ɛɵɥ ɩɪɨɱɧɨ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧ ɫ ɨɛɨɢɯ ɤɨɧɰɨɜ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɯɨɦɭɬɨɜ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɚɦ. ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ Точка соединения Изолирующая заглушка Крепление шланга Точка соединения Изолирующая
  • Страница 39 из 85
    Ɂɚɦɟɧɚ ɮɨɪɫɭɧɨɤ ɬɪɨɣɧɨɣ ɤɨɧɮɨɪɤɢ 1. ɫɧɢɦɢɬɟ ɪɟɲɟɬɤɢ ɢ ɜɵɧɶɬɟ ɝɨɪɟɥɤɢ ɢɡ ɫɜɨɢɯ ɝɧɟɡɞ. Ƚɨɪɟɥɤɚ ɫɨɫɬɨɢɬ ɢɡ ɞɜɭɯ ɨɬɞɟɥɶɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ (ɫɦ. ɫɯɟɦɵ); 2. ɨɬɜɢɧɬɢɬɟ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɩɨɥɨɣ ɨɬɜɟɪɬɤɨɣ 7 ɦɦ. Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɧɚ ɧɨɜɵɟ, ɩɪɢɝɨɞɧɵɟ ɞɥɹ ɧɨɜɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ (ɫɦ. ɬɚɛɥɢɰɭ 1). Ɉɛɟ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɢɦɟɸɬ ɨɞɢɧɚɤɨɜɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ.
  • Страница 40 из 85
    RS ɂɡɞɟɥɢɟ: Ɍɨɪɝɨɜɚɹ ɦɚɪɤɚ: Ʉɨɦɛɢɧɢɪɨɜɚɧɧɚɹ ɩɥɢɬɚ Ɍɨɪɝɨɜɵɣ ɡɧɚɤ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ: Ɇɨɞɟɥɶ: ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: ɋɬɪɚɧɚ-ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: Ƚɚɛɚɪɢɬɧɵɟ ɪɚɡɦɟɪɵ ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ / Ɉɛɴɟɦ: ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ ɞɢɚɩɚɡɨɧ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ɍɫɥɨɜɧɨɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟ ɪɨɞɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɬɨɤɚ ɢɥɢ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɚɹ
  • Страница 41 из 85
    ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɧɮɨɪɨɤ ɇɚɩɪɨɬɢɜ ɤɚɠɞɨɝɨ ɪɭɤɨɹɬɤɢ ɄɈɇɎɈɊɄɂ ɡɚɤɪɚɲɟɧɧɵɦ ɤɪɭɠɤɨɦ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɚɧɧɨɣ ɤɨɧɮɨɪɤɢ ɧɚ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ. ɉɨɪɹɞɨɤ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤɨɧɮɨɪɤɢ ɧɚ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ: 1. ɩɨɞɧɟɫɢɬɟ ɤ ɤɨɧɮɨɪɤɟ ɡɚɠɠɟɧɭɸ ɫɩɢɱɤɭ ɢɥɢ ɤɭɯɨɧɧɭɸ ɡɚɠɢɝɚɥɤɭ; 2.
  • Страница 42 из 85
    RS ɉɪɨɝɪɚɦɦɵ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ! Ⱦɥɹ ɜɫɟɯ ɩɪɨɝɪɚɦɦ ɦɨɠɧɨ ɡɚɞɚɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɨɬ 60°C ɞɨ ɆȺɄɋ ɤɪɨɦɟ: • ȽɊɂɅɖ (ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɆȺɄɋ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ); • ɉɈȾɊɍɆəɇɂȼȺɇɂȿ (ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɧɟ ɩɪɟɜɵɲɚɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ 200°C). ɉɪɨɝɪɚɦɦɚ * ; ɌɊȺȾɂɐɂɈɇȺɅɖɇȺə ȾɍɏɈȼɄȺ ȼɤɥɸɱɚɸɬɫɹ ɞɜɚ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɯ
  • Страница 43 из 85
    Ɍɚɛɥɢɰɚ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɜ ɞɭɯɨɜɨɦ ɲɤɚɮɭ RS ȼɟɫ (ɤɝ) ɍɪɨɜɟɧɶ ȼɪɟɦɹ ɧɚɝɪɟɜɚɧɢɹ (ɦɢɧ.) Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɉɪɨɞɨɥɠɢɬɬɶ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟ ɧɢɹ (ɦɢɧɭɬɵ) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 0.5 1 0.7 0.5 1.2 0.6 0.4 3 2 ɢɥɢ 3 3 3 2ɢ4 2ɢ4 2ɢ4 15 15 15 15 15 15 15
  • Страница 44 из 85
    ɉɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ RS ! ɂɡɞɟɥɢɟ ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɨ ɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɨ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɦɟɠɞɭɧɚɪɨɞɧɵɦɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɚɦɢ ɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɧɚɫɬɨɹɳɢɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɫɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵɟ ɜ ɰɟɥɹɯ ɜɚɲɟɣ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. Ɉɛɳɢɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɤ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ • Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɚɟɬɫɹ
  • Страница 45 из 85
    Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢ ɭɯɨɞ • • • • по таймированному тарифу, опция «отложенное приготовление» будет способствовать экономии денег за счет переключения на более дешевые интервалы времени. Основание горшка или кастрюли должно покрывать варочную повехность. Если оно будет меньшим, будет иметь
  • Страница 46 из 85
    RS Автоматическая очистка с использованием цикла Diamond Clean («Алмазная очистка»).* Режим Diamond Clean – это цикл автоматической очистки, при котором внутри очищаемой полости осуществляется выпускание пара, и используется эксклюзивная эмаль Diamond Clean для упрощения удаления любых отложений
  • Страница 47 из 85
    Instalace B Ventilacní otvor pro vzduch podporující horení Zvetšení spáry mezi dvermi a podlahou A ! Po dlouhodobejším používání zarízení se doporucuje otevrít okno nebo zvýšit rychlost prípadných ventilátoru. Odvádení koure ze spalování Odvádení koure vznikající pri spalování musí být zajišteno
  • Страница 48 из 85
    CZ být nainstalovány podle pokynu uvedených v príslušném návodu. Vyrovnání do vodorovné polohy Je-li treba vyrovnat zarízení do vodorovné polohy, zašroubujte dodané nožky do príslušných uložení v rozích spodní cásti sporáku (viz obrázek). Nohy* se zacvaknou pod spodní cást sporáku. Elektrické
  • Страница 49 из 85
    národním normám. Pri montáži hadice odstrante hadicovou spojku prítomnou na zarízení (spojka pro vstup plynu do zarízení má válcový závit 1/2“ samec). ! Pripojení zrealizujte tak, aby maximální délka hadice nepresahovala 2 metry, a ujistete se, že hadice neprichází do styku s nábytkem a že
  • Страница 50 из 85
    CZ ! Když se tlak použitého plynu liší (nebo mČní) ve srovnání s pĜedepsanou hodnotou, je tĜeba nainstalovat na vstupní potrubí vhodný regulátor tlaku (v souladu s EN 88-1 a EN 88-2 „regulátory pro kanalizované plyny“). TECHNICKÉ ÚDAJE RozmČry Trouby 32,4x45,5x40,3 cm VxŠxH Objem 60 l Užitkové
  • Страница 51 из 85
    Spuštení a použití CZ Použití varné desky Zapálení horáku V blízkosti každého otocného ovladace HORÁKU je uvedeno plné kolecko oznacující príslušný horák. Zapálení horáku varné desky: 1. Približte k horáku plamen nebo zapalovac plynu; 2. stisknete a soucasne otocte proti smeru hodinových rucicek
  • Страница 52 из 85
    CZ Pecicí programy ! Pro všechny programy je možné nastavit speci¿ckou teplotu mezi 60 °C a MAX. prostrednictvím: • GRILU (doporucuje se pouze nastavení na hodnotu MAX.); • GRATINOVÁNÍ (doporucuje se neprekrocit teplotu 200 °C). Program KLASICKÁ TROUBA Budou aktivovány dva topné clánky, spodní a
  • Страница 53 из 85
    TROUBA NA PIZZU • Použijte lehkou hliníkovou pánev a uložte ji na rošt z príslušenství. Pri použití sberné nádoby dojde k prodloužení dob CZ pecení a je málo pravdepodobné, že se podarí pripravit krupavou pizzu. • Pri príprave pizzy s velkým množstvím složek doporucujeme pridat mozzarellu až v
  • Страница 54 из 85
    Opatrení a rady CZ ! Zarízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpecnostními normami. Tato upozornení jsou uvádena z bezpecnostních duvodu a je treba si je pozorne precíst. Základní bezpecnost • Toto zarízení bylo navrženo pro neprofesionální použití uvnitr bytu/domu. • Zarízení
  • Страница 55 из 85
    Údržba a péce • Základ vašeho hrnce nebo pánve by měl pokrývat plotýnku. Pokud je menší, drahá energie vyjde nazmar a hrnce z nichž přeteče, ponechají zbytky, které se obtížně odstraňují . • Jídlo vařte v uzavřených hrncích nebo pánvích s dobře přiléhajícími poklicemi a použijte tak málo vody, jak
  • Страница 56 из 85
    Inštalácia Ventilovaná miestnosĢ B Ventilaþný otvor pre vzduch podporujúci horenie Zväþšenie medzery medzi dverami a podlahou ! Po dlhodobejšom použití zariadenia sa odporúþa otvoriĢ okno alebo zvýšiĢ otáþky ventilátorov. Odvádzanie spalín Odvádzanie spalín musí byĢ zabezpeþené prostredníctvom
  • Страница 57 из 85
    Vyrovnanie do vodorovnej polohy Ak je potrebné ustaviĢ zariadenie do vodorovnej polohy, zaskrutkujte do príslušných uložení v rohoch spodnej þasti sporáka nastaviteĐné nožiþky dodané v rámci výbavy (vić obrázok). Nohy* sa montujú na zacvaknutie pod spodnú þasĢ sporáka. Pripojenie k elektrickej
  • Страница 58 из 85
    ! DĎžka hadice nesmie pri plnom rozvinutí presiahnuĢ SK 2 metre a po inštalácii sa nesmie dostaĢ do styku s pohyblivými þasĢami a nesmie byĢ pritlaþená. Kontrola tesnosti Po ukonþení inštalácie skontrolujte dokonalú tesnosĢ všetkých spojov s použitím mydlového roztoku a nikdy nie pomocou plameĖa.
  • Страница 59 из 85
    TECHNICKÉ ÚDAJE Rozmery Rúry VxŠxH Objem Úžitkové rozmery zásuvky na ohrev pokrmov ! Pri použití tekutých plynov musí byĢ nastavovacia skrutka zaskrutkovaná až na doraz. ! Po výmene nahraćte starý štítok s nastavením za nový, ktorý zodpovedá aktuálne používanému plynu; tento štítok je možné
  • Страница 60 из 85
    Uvedenie do þinnosti a použitie SK Použitie varnej dosky Pri identi¿kácii horáka sa riaćte podĐa obrázkov, uvedených v odseku „Parametre horákov a trysiek“. Zapnutie horákov V mieste každého otoþného ovládaþa HORÁKA je plný krúžok oznaþujúci priradený horák. Pri zapínaní horáka varnej dosky
  • Страница 61 из 85
    Programy na peþenie ! Pre všetky programy je možné nastaviĢ teplotu v rozmedzí od 60 °C a MAX., s výnimkou programov: GRIL (odporúþa sa nastaviĢ len na MAX.); GRATINOVANIE (odporúþa sa neprekroþiĢ teplotu 200 °C). Program KLASICKÁ RÚRA Dôjde k zapnutiu dvoch výhrevných þlánkov, spodného a horného.
  • Страница 62 из 85
    SK RÚRA NA PIZZU • Použite Đahkú hliníkovú panvicu a uložte ju na rošt z výbavy. Pri použití zbernej nádoby sa doba peþenia predĎži, a preto len Ģažko pripravíte chrumkavú pizzu. • Pri príprave pizze s veĐkým množstvom ingrediencií odporúþame pridaĢ mozzarellu až v polovici doby peþenia. TabuĐka
  • Страница 63 из 85
    Opatrenia a rady ! Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v súlade s medzinárodnými bezpeþnostnými normami. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpeþnostných dôvodov a je potrebné si ich pozorne preþítaĢ. Základná bezpeþnosĢ • Toto zariadenie bolo navrhnuté pre neprofesionálne použitie vo vnútri
  • Страница 64 из 85
    Údržba a starostlivosĢ SK • Základ vášho hrnca alebo panvice by mal pokrývať platničku. Ak je menší, drahá energia vyjde nazmar a hrnce z ktorých vykypí ponechajú zvyšky, ktoré sa ťažko odstraňujú. • Jedlo varte v uzavretých hrncoch alebo panviciach s dobre priliehajúcimi pokrievkami a použite tak
  • Страница 65 из 85
    Kurulum ! Yeni cihazýnýzý kullanmadan önce bu talimat kitapçýðýný dikkatlice okuyunuz. Kitapçýk cihazýn güvenli kurulumu ve kullanýmý hakkýnda önemli bilgiler içermektedir. ! Lütfen bu talimatlarý ileride referans almak için saklý tutunuz. Eðer cihaz satýldý, taþýndý veya verildi ise talimatlarýn
  • Страница 66 из 85
    TR Elektrik Baðlantýsý Cihazýn bilgi plakasýnda yazan miktara uygun standart bir fiþ takýn (bkz.Teknik Bilgi Tablosu). Cihaz en az 3mm kontak açýklýðý bulunan çok kutuplu bir þalter kullanýlarak ana þebekeye baðlanmalýdýr. Þalter belirtilen akýma ve geçerli elektrik yönetmeliðine uygun olmalýdýr
  • Страница 67 из 85
    Hortumun Uydurulmasý Bekler için boru aðýzlarýnýn yerlerinin deðiþtirilmesi: 1. Ocak ýzgaralarýný çýkartýn ve bekleri bulunduklarý yerlerden çýkartýn 2. Hortum aðýzlarýný 7mm soket anahtarý ile çýkartýn (bkz. Þekil) ve yerine yeni gaz ile uyumlu olanlarýný yerleþtirin (bkz bek ve boru aðzý
  • Страница 68 из 85
    VidayÕ ve tespit vidasÕnÕ cihazÕn arkasÕndaki duvarÕn malzeme türüne göre seçin. VidanÕn kafasÕ 9 mm’denküçük bir çaptaysa, rondela kullanÕlmalÕdÕr. Beton duvarlarda en az 8 mm çapÕnda ve 60 mm uzunlu÷unda vida gerekir. TR Zincirin fÕrÕnÕn arka tarafÕna ve duvara resimde gösterildi÷i gibi
  • Страница 69 из 85
    Baþlangýç ve Kullaným Fýrýnýn Kullanýlmasý Ocaðýn kullanýlmasý Beklerin yakýlmasý Her bek düðmesi için ilgili bekin alev gücünü gösteren bir tam halka bulunur. Bir beki yakmak için: 1.Bir alev veya gaz yakýcýyý beke yakýn tutunuz 2.En yüksek alev ayarýna gelecek þekilde bekin düðmesine basýnýz ve
  • Страница 70 из 85
    Piþirme Programlarý TR ! Bütün aþaðýdakiler haricindeki bütün piþirme modlarý için 60°C ile en yüksek sýcaklýk arasýnda sýcaklýk seçmek mümkündür. • IZGARA (Önerilen: Sadece en yüksek sýcaklýkta) • GRATEN (Önerilen: 200°C'yi geçmemesi) / IZGARA Programý Yukarý ýsýtma elemanýnýn orta kýsmý çalýþýr.
  • Страница 71 из 85
    PÝZZA PROGRAMI ! Hafif alüminyum pizza tepsisi kullanýn. Verilen ýzgaranýn üzerine yerleþtirin. Çýtýr çýtýr bir pizza için damlatma tepsisini kullanmayýn Çünkü bu parça ýsýyý etkileyip, piþirme süresini uzatacaðý için pizzanýzýn kýzarmasýný olmasýný engelleyecektir. ! Pizzanýn çok malzemesi varsa
  • Страница 72 из 85
    Uyarýlar ve öneriler ! Bu cihaz uluslar arasý güvenlik standartlarýna uygun olarak tasarlanmýþ ve üretilmiþtir. Aþaðýdaki uyarýlar güvenlik içindir ve dikkatlice okunmalýdýr. TR Genel Güvenlik tamiratlar yaralanmalara ya da cihazda daha ileri noksanlýklara sebep olabilir. Yardým isteyiniz. ! Açýk
  • Страница 73 из 85
    Temizlik ve Bakým Tencerenin veya tavanın tabanı sıcak plakayı kaplamalıdır. Eğer sıcak plakadan daha küçük pişirme kapları kullanılırsa, enerji kaybına neden olunur ve pişirme kaplarından taşan sıvılar ocak üzerinde temizlenmesi zor kalıntılar bırakır. • Yiyeceklerinizi kapakları iyice oturan
  • Страница 74 из 85
    Yardým TR Teknik Servis ile temas kurmadan önce: • Sorunu tek baþýnýza çözüp çözemeyeceðinizi kontrol edin (“Sorun Giderme”’ye bakýnýz); • Sorunun çözülüp çözülmediðini kontrol etmek için yýkama çevrimini yeniden baþlatýn; • Bu durum söz konusu deðilse, yetkili bir Teknik Destek Merkezi ile temasa
  • Страница 75 из 85
    Орнату ! Жаңа құрылғыны іске қоспас бұрын нұсқаулық кітапшасын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз орнату және оны пайдалану туралы маңызды ақпараттар қамтылған. ! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Құрылғы сатылса, біреуге берілсе немесе
  • Страница 76 из 85
    KZ 600 mm. Түзулеу Мин. 420 мм. Min. сорғышпен мин. 650 мм. сорғышсыз мин. 700 мм. Мин. 420 мм. СОРҒЫШ • Пештің артқы жағына немесе бүйірлеріне 200 мм-ден жақын жерге жалюзи орнатпаңыз. • Қалқалар қатысты пайдалану нұсқаулығындағы нұсқауларға сәйкес орнатылуы тиіс. Құрылғыны түзулеу қажет болса,
  • Страница 77 из 85
    ЫСТЫҚ БЕТ Жалғау жері Оқшаулағыш шүмек Түтік жинағы Жалғау жері KZ Оқшаулағыш шүмек Түтік жинағы Майысқақ буынсыз тот баспайтын болаттан жасалған түтікті оймасы бар жалғауға қосу Түтік пен тығындағыштар ағымдағы ұлттық заңдарға сәйкес келетінін тексеріңіз. Түтікті қолдану үшін құрылғыдағы түтік
  • Страница 78 из 85
    KZ 5. Реттеу жасалғаннан кейін айналып өту клапандарындағы тығындарды сургучпен қайтадан жабу қажет. ! Құрылғы сұйық газға жалғанған болса, реттеу бұрандасы мүмкін болғанша мықты бекітілуі керек. ! Бұл рәсім аяқталғаннан кейін, ескі техникалық деректер жапсырмасын енді пайдаланылатын газ түрін
  • Страница 79 из 85
    Қосу және пайдалану Плитаны қолдану Оттықтарды жағу Әрбір ОТТЫҚ тұтқасында қатысты оттық жалынының күшін көрсететін толық шеңбер бар. Плитадағы оттықтардың бірін жағу үшін: 1. Оттыққа жалынды немесе газ жақпағын жақындатыңыз. 2. ОТТЫҚ тұтқасын басып, ол ең жоғарғы жалын параметріне  бағытталғанша,
  • Страница 80 из 85
    KZ Тағам дайындау режимдері ! Температура мәнін төмендегі режимдерден басқа барлық пісіру режимдері үшін 60 °С мен Макс. аралығына орнатуға болады • ГРИЛЬ (кеңес: тек МАКС (Ең жоғары) деңгейін орнатыңыз) • ГРАТИН (кеңес: 200°C-тан асырмаңыз). / * X ДАҒДЫЛЫ ПЕШ режимі Үстіңгі және астыңғы қыздыру
  • Страница 81 из 85
    • Пиццаның беті көп құрамды болғанда пісіру үрдісінің ортасында пиццаның үстіне моцарелла ірімшігін қосу ұсынылады. ЕСКЕРТУ! Пеш тартпаларды алып шығуға арналған және пештен шығып кетуіне жол бермейтін шектегіш жүйемен жабдықталған.(1) Сызбада көрсетілгендей, толығымен шығарып алу үшін тартпаларды
  • Страница 82 из 85
    Сақтандырулар мен кеңестер KZ ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай жасақталып, дайындалған. Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген және оны мұқият оқып шығу қажет. Жалпы қауіпсіздік • Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны коммерциялық немесе
  • Страница 83 из 85
    Күтім және техникалық қызмет көрсету Құрылғыны өшіру Пеш тығыздағыштарын тексеру Кез келген бір жұмысты бастамастан бұрын құрылғыны токтан ажыратыңыз. Пештегі есік тығыздағыштарын жиі тексеріп тұрыңыз. Егер тығыздағыштар зақымдалған болса, жақын жердегі Өкілетті сатудан кейін қызмет көрсету
  • Страница 84 из 85
    Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu KZ 07/2014 - 195122044.03 XEROX FABRIANO Diamond Clean айналымын пайдалану арқылы автоматты түрде тазалау * Diamond Clean режимі деген автоматты тазалау айналымы, ол пештің ішкі жағында бу шығарады жəне пештің ішкі
  • Страница 85 из 85