Инструкция для HOTPOINT-ARISTON PC 631

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

18

IT

PC 730 RT GH /HA

PC 730 RT X /HA

PC 750 X /HA

PC 750 AX /HA

PC 750 T X /HA

PC 750 T AX /HA

PC 750 T GH /HA

PC 750 T XX /HA

PC 750 T R /HA

PC 750 T /HA

PC 750 T E X/HA

PC 760 F X /HA

PC 760 F R /HA

RR

UR

S

S

S

A

RR

TC

S

S

A

DC

TC

SP

SP

RR

A

A

S

PC 631 X/HA

PC 631 /HA

R

Ø145

S

PC 640 X/HA

PC 640 R/HA

PC 640 /HA

R

S

S

A

A

PC 640 T X/HA

PC 640 T GH/HA

PC 640 T AX/HA

PC 640 T R/HA

PC 640T GH R /HA

PC 640 T E X/HA

RR

TC

S

A

Tabella 1                                                                                     Gas liquido                                             Gas naturale

Bruciatore                   Diametro    Potenza      Potenza    By-pass    Ugello          Portata*           Potenza      Ugello      Portata*

                                                       termica        termica     1/100       1/100             (g/h)               termica       1/100         (l/h)

                                                          kW               kW                                                                          kW

                                                      (p.c.s.*)       (p.c.s.*)                                                                  (p.c.s.*)

                                      (mm)       Ridotta        Nominale     (mm)       (mm)         ***          **         Nominale      (mm)

Pressioni

di 

alimentazione

Nominale (mbar)

Minima (mbar)

Massima (mbar)

28-30

20

35

37

25

45

20

17

25

Rapido (R)

Rapido Ridotto (RR)

Semi Rapido (S)

Ausiliario (A)

Tripla Corona (TC)

Ultra Rapido (UR)

Semi-Pesciera (SP)

Doppie Fiamme

(DCDR Interno)

Doppie Fiamme

(DCDR Esterno)

2 ugelli

100

100

75

55

130

100

30

130

0.70

0.70

0.40

0.40

1.50

0.70

0.70

0.40

1.50

3.00

2.60

1.65

1.00

3.30

3.40

1.50

0.90

4.10

39

39

28

28

61

39

39

28

61

86

80

64

50

65x2

91

60

44

70x2

218

189

120

73

240

247

109

65

298

214

186

118

71

236

243

107

64

293

3.00

2.60

1.65

1.00

3.60

3.40

1.50

0.90

4.10

132 (H)

122 (H)

96 (Z)

79 (6)

103x2 

138 (H)

88

74

110x2

286

248

157

95

343

324

143

86

390

 

A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco

** 

Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg

*** 

Butano  P.C.S. = 49.47 MJ/Kg

 

Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m³

Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 89
    PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC 750 T X /HA 750 T AX /HA 750 T GH /HA 750 T XX /HA 750 T R /HA 750 T /HA 760 F X /HA 760 F R /HA 750 X /HA 750 AX /HA 730 RT GH /HA 730 RT X /HA 640 T X/HA 640 T GH/HA 640 T AX/HA 640 T R/HA 640 X/HA 640 R/HA 640 /HA 631 X/HA
  • Страница 2 из 89
    Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,9 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Installation,60 Inbetriebsetzung und Gebrauch,65 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,67 Reinigung und Pflege,67 Störungen und Abhilfe,68 Nederlands Gebruiksaanwijzing
  • Страница 3 из 89
    Avvertenze ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere
  • Страница 4 из 89
    The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents. Avertissements ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur
  • Страница 5 из 89
    la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga. ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las superficies de cocción. No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa antes de abrirla. No
  • Страница 6 из 89
    sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbewachten Kindern ausgeführt werden. ZUR
  • Страница 7 из 89
    Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer of door een gescheiden afstandsbedieningssysteem. Никогда не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия. PAS OP: het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermingen kan
  • Страница 8 из 89
    Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di
  • Страница 9 из 89
    En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ! Никогда не используйте Несанкционированное техников и никогда не признавать замену частей, которые не являются оригинальными. ESTAMOS A SU SERVICIO
  • Страница 10 из 89
    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA BRUCIATORI GAS PIASTRA ELETTRICA* Spia di funzionamento PIASTRA ELETTRICA* Manopole di comando della PIASTRA ELETTRICA* Manopole di
  • Страница 11 из 89
    Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 Grilles support de CASSEROLES BRÛLEURS À GAZ PLAQUE ÉLECTRIQUE* Voyant fonctionnement des PLAQUE ÉLECTRIQUE* Manettes de commande des PLAQUE ÉLECTRIQUE* Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ
  • Страница 12 из 89
    Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA QUEIMADORES DE GÁS CHAPA ELÉCTRICA* Indicador luminoso CHAPA ELÉCTRICA* Selectores de comando das CHAPA ELÉCTRICA* Manípulos de comando dos
  • Страница 13 из 89
    Beschrijving van het apparaat Описание изделия Algemeen aanzicht Общии вид 1 2 3 4 5 1 2 3 4 Roosters voor PANNEN GASBRANDERS ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* Knoppen voor het regelen van de ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 6 Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 7
  • Страница 14 из 89
    Posizionamento ! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli). ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può
  • Страница 15 из 89
    Collegamento elettrico Schema di fissaggio dei ganci Posizione gancio per top H=20mm Posizione gancio per top H=30mm Avanti Posizione gancio per top H=40mm Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta
  • Страница 16 из 89
    IT ! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”. Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio) ! L’allaccio
  • Страница 17 из 89
    ! Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o variabile) da quella prevista, è necessario installare, sulla tubazione d’ingresso un appropriato regolatore di pressione (secondo EN 88-1 e EN 88-2). IT TARGHETTA CARATTERISTICHE Collegamenti vedi targhetta caratteristiche elettrici Questa
  • Страница 18 из 89
    IT Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Gas liquido Bruciatore Diametro (mm) Potenza termica kW (p.c.s.*) Ridotta (mm) *** ** Potenza termica kW (p.c.s.*) Nominale Rapido (R) 100 0.70 3.00 39 86 218 214 3.00 132 (H) 286 Rapido Ridotto (RR) 100 0.70 2.60 39 80 189 186 2.60 122 (H) 248
  • Страница 19 из 89
    Avvio e utilizzo ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue: ● Il bruciatore è dotato di accensione elettronica che entra in funzione
  • Страница 20 из 89
    IT Consigli pratici per l’uso dei bruciatori Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue: • utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (vedere tabella) al fine di evitare che le fiamme fuoriescano dal fondo dei recipienti. • utilizzare sempre recipienti a fondo
  • Страница 21 из 89
    • Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi. • L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e
  • Страница 22 из 89
    IT Il bruciatore non si accende o la fiamma non è uniforme. Avete controllato se: • Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore. • Sono montate correttamente tutte le parti mobili che compongono il bruciatore. • Ci sono correnti d’aria nelle vicinanze del piano. La fiamma non rimane
  • Страница 23 из 89
    Installation the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). It is advisable to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not
  • Страница 24 из 89
    Front GB Hooking position for top H=40mm The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with
  • Страница 25 из 89
    These pipes must be installed so that they are never longer than 2000 mm when fully extended. Once connection has been carried out, make sure that the flexible metal pipe does not touch any moving parts and is not compressed. GB ! Only use pipes and seals that comply with current national
  • Страница 26 из 89
    GB DATA PLATE Electrical see data plate connections This appliance conforms to the following European Economic Community directives: - 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments - 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments -
  • Страница 27 из 89
    Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Burner Diameter Thermal power kW (p.c.s.*) Nominal By-pass 1/100 (mm) Thermal power kW (p.c.s.*) Reduced (mm) (mm) Fast (R) 100 0.70 3.00 39 Reduced Fast (RR) 100 0.70 2.60 Semi Fast (S) 75 0.40 Auxiliary (A) 55 Triple Crown (TC) Ultrarapid (UR)
  • Страница 28 из 89
    GB Start-up and use ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob: ● Off Minimum To light one of the burners, hold a lit match or lighter near
  • Страница 29 из 89
    Burner Ø Cookware Diameter (cm) Rapid (R) 24 - 26 Reduced Rapid (RR) 24 - 26 Semi-Rapid (S) 16 - 20 Auxiliary (A) 10 - 14 Triple Crown (TC) 24 - 26 • Single burner for medium size cookware (diameter of 16-20 cm) (Fig. C). • NEVER use the double burner in the configuration represented in figure D.
  • Страница 30 из 89
    GB • Never carry out any cleaning or maintenance work without having detached the plug from the mains. • In case of malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the
  • Страница 31 из 89
    • The gas holes are not blocked in the area corresponding to the safety device. GB The burner does not remain lit when set to minimum. Check to make sure that: • The gas holes are not blocked. • There are no draughts near the appliance. • The minimum setting has been adjusted properly. The cookware
  • Страница 32 из 89
    FR BE LU NL Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez
  • Страница 33 из 89
    600mm min. 420mm min. 650mm min. • Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à au moins 420 mm de distance du plan de travail (voir figure). En cas d’installation de la table de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au moins 700 mm de distance du plan. Aération
  • Страница 34 из 89
    FR BE LU NL • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble
  • Страница 35 из 89
    ! En fin d’opération remplacez la vieille étiquette par celle correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente. ! Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de
  • Страница 36 из 89
    FR Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) BE Brûleur LU NL Gaz liquidés Diamêtre Puissance Puissance By-pass Injecteur thermique thermique 1/100 1/100 kW kW (p.c.s.*) (p.c.s.*) Gaz natural Débit * (g/h) Injecteur Puissance 1/100 thermique kW
  • Страница 37 из 89
    Cat. I2E Pour la Luxembourg FR Gaz natural Brûleur Diamêtre (mm) Puissance thermique kW (p.c.s.*) Nominale Réduit Injecteur 1/100 (mm) Débit * (l/h) 100 3.00 0.70 132 (H) 286 Rapide Réduit (RR) 100 2.60 0.70 122 (H) 248 Semi Rapide (S) 75 1.65 0.40 96 (Z) 157 Auxiliaire (A) 55 1.00 0.40 79 (6) 95
  • Страница 38 из 89
    FR Mise en marche et utilisation BE ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. LU NL Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit : ● ● Eteint Eteint Maximum Maximum Minimum Minimum Pour allumer un
  • Страница 39 из 89
    Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas : • d’utiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir tableau) pour éviter que les flammes ne dépassent de sous les casseroles. • de toujours utiliser des casseroles à fond plat et avec
  • Страница 40 из 89
    FR BE LU NL • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages. • Ne touchez pas à l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides. • Cet
  • Страница 41 из 89
    Entretien robinets gaz FR Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer. BE ! Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant. LU Anomalies et remèdes NL Il peut arriver que l’appareil ne
  • Страница 42 из 89
    Instalación Colocación • Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben tener aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las
  • Страница 43 из 89
    Conexión eléctrica Esquema de fijación de los ganchos Posición del gancho para superficies H=20mm Posición del gancho para superficies H=30mm Adelante Posición del gancho para superficies H=40mm Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la
  • Страница 44 из 89
    ES Conexión con tubo rígido (cobre o acero) ! La conexión a la red de gas se debe efectuar de modo que no provoque esfuerzos de ningún tipo al aparato. En el tubo de alimentación del aparato se encuentra una unión en “L” orientable, cuya estanqueidad está asegurada por una junta. Si resultara
  • Страница 45 из 89
    ES ! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es necesario instalar, en la tubería de entrada, un regulador de presión conforme con las Normas Nacionales en vigencia. PLACA DE CARACTERÍSTICAS Conexiones ver placa de características eléctricas Este aparato es
  • Страница 46 из 89
    ES Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas liquido Quemador Diametro Gas natural Potencia térmica kW (p.c.s.*) Nominal By-pass 1/100 Pico 1/100 Capacid.* (g/h) (mm) Potencia térmica kW (p.c.s.*) Reducida Pico 1/100 ** Potencia térmica kW (p.c.s.*) Nominal (mm) (mm) *** Ràpido (R)
  • Страница 47 из 89
    Puesta en funcionamiento y uso ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente. Quemadores a gas El quemador elegido se puede regular con el mando correspondiente de la siguiente manera: ● Apagado Para encender la corona deseada presionar a fond
  • Страница 48 из 89
    ES ! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar las placas de cocción a la máxima temperatura durante 4 minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento protector se endurece y alcanza la máxima resistencia. Consejos prácticos para el uso de los quemadores Si desea
  • Страница 49 из 89
    • Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa de características. • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
  • Страница 50 из 89
    ES Anomalías y soluciones Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves
  • Страница 51 из 89
    Instalação Posicionamento • Os gases de liquefeitos de petróleo, mais pesados do que o ar, estagnam-se embaixo. Portanto, as salas que contiverem cilindros de GLP devem possuir aberturas para fora, de maneira que possibilitem o escoamento para baixo dos eventuais escapes de gás. Portanto os
  • Страница 52 из 89
    PT Ligação eléctrica Esquema para prender os ganchos Posição do gancho para H=20mm Posição do gancho para H=30mm Frente Posição do gancho para H=40mm Os planos equipados com cabo de alimentação de três pólos são predispostos para o funcionamento com uma corrente alternada na tensão e a frequência
  • Страница 53 из 89
    ! Para garantir um funcionamento seguro, uma utilização de energia apropriada e maior duração da aparelhagem, assegurar-se que a pressão de alimentação respeite os valores indicados na tabela 1 “Características dos queimadores e dos bicos”. Ligação com tubo rígido (cobre ou aço) ! A ligação do
  • Страница 54 из 89
    PT ! Ao terminar a operação substitua a velha etiqueta de calibragem com a que corresponde ao novo gás utilizado que se acha nos nossos Centros de Assistência Técnica. ! Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável) daquela prevista, é necessário instalar na tubagem de entrada um
  • Страница 55 из 89
    Características dos queimadores e bicos PT Gás liquefeito Tabela 1 Queimador Diâmetro Potenza termica kW (p.c.s.*) Nomin. By-pass 1/100 (mm) Poténcia térmica kW (p.c.s.*) Reduz. *** ** Poténcia térmica kW (p.c.s.*) Nomin. Ràpido (R) 100 0.70 3.00 39 86 218 214 3.00 132 (H) 286 Ràpido Reduz. (RR)
  • Страница 56 из 89
    PT Início e utilização ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. Queimadores a gás O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da seguinte maneira : ● Mínimo Para acender o queimador aproxime do mesmo a chama de um
  • Страница 57 из 89
    Conselhos práticos para utilização dos queimadores Para obter a máxima performance é bom lembrar-se do seguinte: • utilize recipientes adequados para cada um dos queimadores (veja a tabela) com o objectivo de evitar que as chamas ultrapassem o fundo dos recipientes. • utilize sempre recipientes de
  • Страница 58 из 89
    PT • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais. • Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos. • O aparelho deve ser utilizado para cozinhar
  • Страница 59 из 89
    Anomalias e soluções PT Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos o que é possível fazer. Antes de mais nada, verifique que não haja interrupções nas redes de alimentação de gás e electricidade, especialmente se as torneiras do gás
  • Страница 60 из 89
    ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat,
  • Страница 61 из 89
    555 mm mm m 475 55 BE m Elektroanschluss Haken-Befestigungsschema Position der Haken für Arbeitsplatten H=20mm Position der Haken für Arbeitsplatten H=30mm Vorne Position der Haken für Arbeitsplatten H=40mm Hinten ! Verwenden Sie die im Beipack “Zubehör” befindlichen Haken. • Wird die Kochmulde
  • Страница 62 из 89
    BE Anschluss an die Gasleitung Der Anschluss des Gerätes an die Gasleitung oder an die Gasflasche muss gemäß den Vorschriften der gültigen Richtlinien (NBN D04-002) erfolgen und nur nachdem man sich vergewissert hat, dass es auf die Gasart, mit der es betrieben wird, eingestellt ist. Sollte dem
  • Страница 63 из 89
    • Minimumeinstellung BE 1. Drehen Sie den Brenner auf Minimum; 2. Ziehen Sie den Reglerknopf ab und verstellen Sie dann die innen oder seitlich der Gashahnstange befindliche Einstellschraube, bis eine kleine, gleichmäßige Flamme erreicht wird. 3. Vergewissern Sie sich, dass bei raschem Drehen von
  • Страница 64 из 89
    BE Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Erdgas Brenner Flüssigas Wärmeleistung kW (p.c.s.*) Menge* (l/h) G20 Nominal G25 3.00 286 3.00 332 2.60 248 2.60 288 96 (Z) 1.65 157 1.65 183 71 79 (6) 1.00 95 1.00 111 240 236 103x2 3.30 314 3.30 365 91 247 243 123 3.40 324 3.40 376 39 60 109 107 88 1.50
  • Страница 65 из 89
    Inbetriebsetzung und Gebrauch Zur Zündung eines jeden Flammenkranzes drücken Sie den entsprechenden Reglerknopf bis zum Anschlag und drehen ihn ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht. dann gegen den Uhrzeigersinn bis auf maximale Einstellung
  • Страница 66 из 89
    BE Einstellung. Normal- oder Schnellkochplatte 0 Ausgeschaltet. 1 Garen von Gemüse, Fisch. 2 Kartoffeln (dämpfen) Gemüsesuppen, Kichererbsen, Bohnen. 3 Weitergaren von Eintopfgerichten und Gemüsesuppen. 4 Braten (mäßige Hitze). 5 Braten (starke Hitze). --------Anbraten von Fleisch und rasches
  • Страница 67 из 89
    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät bezieht sich auf ein
  • Страница 68 из 89
    BE Gute Ratschläge fuer die Reinigung für Kochfelder mit dem Logo Zur Entfernung jeglicher Art von Schmutz ist es ausreichend mit einem feinen Lappen, der mit warmen Wasser angefeuchtet, ist über das Kochfeld zu wischen. Bei hartnäckigerem Schmutz raten wir Ihnen, den Lappen mit einer Lauge aus
  • Страница 69 из 89
    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
  • Страница 70 из 89
    De bevestigingsklemmen maken een bevestiging mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van tussen de 20 en 40 mm dik. Voor een goede bevestiging raden wij u aan alle bijgeleverde haken te gebruiken. NL BE 555 mm m mm m 475 55 Als de kookplaat wordt geïnstalleerd boven een inbouwoven die niet
  • Страница 71 из 89
    ! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd. Gasaansluiting De aansluiting van het apparaat aan de gasbuizen moet worden uitgevoerd zoals voorgeschreven door de geldende normen, en nadat men er zeker van is dat het fornuis is ingesteld voor het
  • Страница 72 из 89
    NL • Regelen primaire lucht van de straalpijpjes (voor België) De branders hebben geen regeling van de primaire lucht nodig. BE • Het regelen van de minimumstand (voor België) 1. Zet het kraantje op de minimumstand; 2. Verwijder de knop en draai aan het regelschroefje in of naast de spil van het
  • Страница 73 из 89
    Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Table 1 (Voor Belgie) Gaspit NL Vloeibaar gas Doorsnee Termisch Termisch vermogen vermogen kW kW (mm) (p.c.s.*) (p.c.s.*) By-pass Straal. 1/100 1/100 Gered. Nomin. (mm) Natuurlijk gas Bereik* (g/h) (mm) Butane Propane Straal. Termisch Bereik* Termisch
  • Страница 74 из 89
    NL A A R BE Ø145 R S S PC 640 T X/HA PC 640 T GH/HA PC 640 T AX/HA PC 640 T R/HA PC 640T GH R /HA PC 640 T E X/HA RR TC S RR UR A PC 730 RT GH /HA PC 730 RT X /HA TC S PC 640 X/HA PC 640 R/HA PC 640 /HA PC 631 X/HA PC 631 /HA 74 RR S S DC A PC 750 X /HA PC 750 AX /HA S RR S S A A TC S A PC 750 T X
  • Страница 75 из 89
    Starten en gebruik ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt. Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: ● ● Uit Maximum Minimum Uit Maximum Om de brander uit te doen moet u de knop geheel met de
  • Страница 76 из 89
    NL BE Praktisch advies voor het gebruik van de branders Voor een optimaal rendement dient u het volgende te onthouden: • gebruik voor iedere brander de pan die erop past (zie tabel) om te vermijden dat de vlammen er onderuit vandaan komen. • gebruik alleen pannen met een platte bodem en met een
  • Страница 77 из 89
    • Raak het apparaat niet blootsvoets aan of met natte handen of voeten. • Het apparaat dient gebruikt te worden om voedsel te bereiden. Het mag uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen volgens de instructies die in deze handleiding beschreven staan. Elk ander gebruik (bv.: verwarming
  • Страница 78 из 89
    NL in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat. De brander gaat niet aan of de vlam is niet gelijkmatig. BE Heeft u gecontroleerd of: • De openingen van de vlamverspreiders niet verstopt zijn. • Alle onderdelen van de brander goed in elkaar zitten. • Het niet tocht dichtbij het kookvlak. De
  • Страница 79 из 89
    ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с
  • Страница 80 из 89
    555 mm RU m mm m 475 55 Если варочная панель устанавливается сверху встроенного духового шк афа, не оснащенного принудительнои охладительнои вентиляциеи, для надлежащеи вентиляции внутри кухонного элемента необходимо проделать вентиляционные отверстия для циркуляции воздуха (см чертежи). Схема
  • Страница 81 из 89
    ! Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы электрическии провод и сетевая розетка были легко доступны. ! Электрическии провод изделия не должен быть согнут или сжат. ! Ре г у л я р н о п р о в е р я и т е с о с т о я н и е к а б ел я электропитания и в случае необходимости поручите его
  • Страница 82 из 89
    RU • Регуляция первичного воздуха конфорок Конфорки не нуждаются в какои-либо регуляции первичного воздуха. • Регуляция минимального пламени 1. Поверните рукоятку-регулятор в положение минимального пламени; 2. C н и м и т е р у к о я т к у и поверните регуляционныи винт, расположенныи внутри или
  • Страница 83 из 89
    Характеристики конфорок и форсунок RU Таблица 1 Сжиженный газ Горелка Тепловая мощность кВт (p.c.s.*) Тепловая мощность кВт (p.c.s.*) Cокращенная Номинальная (мм) (мм) 100 0.70 3.00 39 100 0.70 2.60 75 0.40 55 Диаметр Быстрая (R) Быстрая сокращенная (RR) Средняя (SR) Малая (A) Тройная (TC)
  • Страница 84 из 89
    RU Включение и эксплуатация ! На каждом регуляторе показано положение газовои или электрическои конфорки (если имеется), которои данная рукоятка управляет. Газовые конфорки При помощи соответствующего регулятор можно выбрать один из следующих режимов конфорки: ● Выключено Максимальная мощность
  • Страница 85 из 89
    ! Перед первым использованием электрических конфорок необходимо прогреть их при максимальнои температуре примерно в течение 4 минут без кастрюли. В процессе этои начальнои операции защитное покрытие затвердевает и достигает максимальнои прочности. Практические советы по эксплуатации газовых горелок
  • Страница 86 из 89
    RU Общие требования к безопасности • Данное устроиство является встраиваемым бытовым электроприбором класса 3. • Для исправного функционирования газовых ус т р о и с т в н е о бхо д и м о от р е г у л и р о в а т ь воздухообмен. Проверьте, чтобы при установке этих устроиств соблюдались требования,
  • Страница 87 из 89
    • На варочных панелях, оснащенных автоматическим зажиганием, следует регулярно чистить наконечники устроиств мгновенного электронного зажигания и проверять, чтобы отверстия газовых конфорок не были засорены. • На деталях из нержавеющеи стали могут образоваться пятна, если они остаются в течение
  • Страница 88 из 89
    195093927.06 05/2013 - XEROX FABRIANO RU 88
  • Страница 89 из 89