Инструкция для HOTPOINT-ARISTON PH 960 MST (OW) R

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

FR

BE

LU

NL

26

!

 Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout

moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement,
veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau
propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils
correspondants.

!

 Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des

conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de
votre appareil
Les appareils réglés en usine pour (voir la plaquette
d’immatriculation et la plaquette prédisposition gaz de
l’appareil):
•  gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la France;
•  gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la Belgique;
•  gaz Naturel Catégorie I2E pour le Luxembourg;
•  gaz Naturel Catégorie I2L pour la Hollande.
Un ultérieur réglage n’est donc pas nécessaire.

Conditions réglementaires d’installation (Pour la France)

(Pour la France)

(Pour la France)

(Pour la France)

(Pour la France)

Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui
assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage de la
combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation, quoique
simples, sont délicates et primordiales pour que votre table de
cuisson vous rende le meilleur service. L’installation doit être
effectuée conformément aux textes réglementaires et règles de
l’art en vigueur, notamment:
• Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité

applicables aux installations de gaz combustibles et
d’hydro-carbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments
d’habitation et de leurs dépendances.

• Norme DTU P45-204. Installations de gaz (anciennement

DTU n° 61-1-installations de gaz - Avril 1982 + additif n°1
Juillet 1984).

• Règlement sanitaire départemental.

Positionnement

!

 Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut

les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri
sélectif des déchets (

voir Précautions et conseils

).

!

 L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur

conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise
installation peut causer des dommages à des personnes, des
animaux ou des biens.

!

 Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement dans

des locaux qui sont aérés en permanence, selon les
prescriptions des Normes:
•  Pour la France selon les Normes Nationales en vigueur.
•  Pour la Belgique NBN D51-003 et NBN D51-001 en vigueur.
•  Pour le Luxembourg selon les Normes Nationales en

vigueur.

•  Pour la Hollande NEN-1078 en vigueur.
Il faut observer les conditions suivantes:
•  La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers

l’extérieur des fumées de combustion, réalisé au moyen
d’une hotte ou par ventilateur électrique qui entre
automatiquement en fonction dès que l’on allume l’appareil.

•  La pièce doit prévoir un système qui consent un apport d’air

nécessaire à une régulière combustion. Le flux d’air
nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2 m

3

/

h par kW de puissance installée.

Le système peut être réalisé en
prélevant l’air directement de
l’extérieur du bâtiment au moyen
d’un conduit d’au moins100 cm

2

 de

section utile qui ne risque pas d’être
bouché accidentellement.

Ou, de manière indirecte depuis
des locaux adjacents et équipés
d’un conduit de ventilation avec
l’extérieur comme susmentionné;
ces locaux ne doivent pas être des
parties communes du bâtiment, des
chambres à coucher ou des locaux
à risque d’incendie.

• 

 (Pour la France et la Belgique) 

Les gaz de pétrole liquéfiés, plus

lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux
qui contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir
des ouvertures vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du
gaz par le bas en cas de fuites accidentelles. Les bouteilles de
GPL, qu’elles soient vides ou partiellement pleines, ne devront
donc pas être installées ou entreposées dans des locaux qui se
trouvent au dessous du niveau du sol (caves etc.). Il est
opportun de n’entreposer dans le local que la bouteille que vous
êtes en train d’utiliser, placée de façon à ne pas être sujette à
l’action directe de sources de chaleur (fours, feux de bois,
poêles etc.) qui peuvent atteindre des températures dépassant
50°C.

Encastrement

Les tables de cuisson gaz et mixtes ont un indice de protection
contre les surchauffes de type X, on peut par conséquent les
installer à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle
du plan de cuisson. Pour une installation correcte de la table de
cuisson, il faut se conformer aux instructions suivantes :
•  Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur dépasse celle

du plan de cuisson, doivent être placés à au moins 600 mm
du bord du plan.

•  Les hottes doivent être installées conformément aux

instructions reportées dans leur notice d’installation et à au
moins 650 mm de distance.

•  Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à au

moins 420 mm de distance du plan de travail (voir figure).

Installation

Agrandissement de la fissure
entre la porte et le sol

Local
adjacent

Local à
ventiler

A

Exemples d'ouverture
de ventilation
pour l'air comburant

En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié
(réservé aux appareils de cuisson)

Directement
à l'externe

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    Istruzioni per l’uso PIANO Sommario IT Italiano, 1 GB English,13 NL Nederlands, 39 FR Français, 25 IT Installazione, 2-5 Posizionamento Collegamento elettrico Collegamento gas Targhetta caratteristiche Caretteristiche dei bruciatori ed ugelli Descrizione dell’apparecchio, 6 Vista d’insieme Avvio e
  • Страница 2 из 53
    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le
  • Страница 3 из 53
    Avanti Posizione gancio per top H=40mm Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Dietro ! Usare i ganci contenuti nella "confezione accessori" • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà essere
  • Страница 4 из 53
    IT Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi filettati Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico. La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima
  • Страница 5 из 53
    Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli IT Tabella 1 Gas Liquido Diametro (mm) Bruciatore Potenza termica kW (p.c.s.*) Nom. Red. By-pass 1/100 (mm) Ugello 1/100 Gas Naturale Portata* g/h Portata* l/h Ugello 1/100 (1) (mm) *** ** (mm) Rapido (Grande) (R) 100 3.00 0.70 41 39 86 218 214 116 286
  • Страница 6 из 53
    Descrizione dell’apparecchio IT Vista d’insieme Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA BRUCIATORI GAS Pulsante di accensione dei BRUCIATORI GAS * Manopole di comando dei BRCIATORI GAS o delle PIASTRE ELETTRICHE * DISPOSITIVO DI SICUREZZA * 1 6 2 5 4 PIASTRA ELETTRICA * / BISTECCHIERA * /
  • Страница 7 из 53
    Avvio e utilizzo ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue: A. zona di cottura circolare; B. zona di cottura estensibile; C. spia di
  • Страница 8 из 53
    IT Consigli pratici per l’uso dei bruciatori centrali “Semi-Pesciera”* L’utilizzo dei due bruciatori “Semi-Pesciera” di forma elittica, ruotabili di 90°, dà al piano una maggiore flessibilità di impiego. Per ruotare di 90° i bruciatori "Semi-Pesciera" è necessario procedere come segue: •
  • Страница 9 из 53
    Consigli pratici per l'uso del vetroceramica* Pos. Piastra radiante 0 Spento. 1 Per sciogliere burro, cioccolata. Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura: • adoperare pentole con fondo piatto per essere certi che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante; IT 2 Per riscaldare
  • Страница 10 из 53
    Precauzioni e consigli IT ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di
  • Страница 11 из 53
    Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali gli smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con
  • Страница 12 из 53
    Anomalie e rimedi IT Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano
  • Страница 13 из 53
    Operating Instructions HOB Contents IT Italiano, 1 GB English,13 NL Nederlands, 39 FR Français, 25 Installation, 14-17 Positioning Electrical connection Gas connection Data plate Burner and nozzle specifications Description of the appliance, 18 Overall view Start-up and use, 19-21 Practical
  • Страница 14 из 53
    Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. also be equipped with vents to allow gas to escape in the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether
  • Страница 15 из 53
    Front Hooking position for top H=40 mm Connecting the supply cable to the mains Back ! Use the hooks contained in the “accessory pack” • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the
  • Страница 16 из 53
    GB Connection with a rigid pipe (copper or steel) ! Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to place any strain of any kind on the appliance. There is an adjustable L-shaped pipe fitting on the appliance supply ramp and this is fitted with a seal in order to prevent
  • Страница 17 из 53
    Burner and nozzle specifications GB Table 1 Liquid Gas Diameter (mm) Burner Thermal Power kW (p.c.s.*) Nom. Red. By-pass 1/100 (mm) Naturale Gas Nozzle 1/100 Flow* g/h Nozzle 1/100 (1) (mm) *** ** (mm) Flow* l/h Fast (Large) (R) 100 3.00 0.70 41 39 86 218 214 116 286 Reduced Fast (RR) 100 2.60 0.70
  • Страница 18 из 53
    Description of the appliance GB Overall view Support Grid for COOKWARE GAS BURNERS Ignition Button for GAS BURNERS * 1 6 2 5 4 Control Knobs for GAS BURNERS and ELECTRIC HOTPLATES * ELECTRIC HOT PLATES * / COOKTOP BROILER * / CERAMIC GLASS MODULE * SAFETY DEVICES * • The INDICATOR LIGHT FOR
  • Страница 19 из 53
    Start-up and use ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob: • A. Circular heating zone; B. Extended heating zone; C. Indicator light to
  • Страница 20 из 53
    GB Practical Advice on Using the Half Fish-Kettle Burner * The two "Half Fish-Kettle" burners, are eliptic in form and can be turned up to 90°. This makes the cooktop more flexible in terms of how it can be used. To turn the two central burners 90°, proceed as follows: • Make sure that the burners
  • Страница 21 из 53
    Practical Advise on Using the Ceramic Glass Module* Set. Radiant Burner 0 Off. 1 To melt butter and chocolate. To obtain the best results from your hob: GB • Use flat-bottomed pans to ensure that they adhere to the cooking zone perfectly. 2 To heat liquids. 3 4 For creams and sauces. 5 • Always use
  • Страница 22 из 53
    Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. • Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates
  • Страница 23 из 53
    Maintenance and care Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive
  • Страница 24 из 53
    Troubleshooting GB It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves
  • Страница 25 из 53
    Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire FR Installation, 26-31 IT Italiano, 1 GB English,13 NL Nederlands, 39 FR Français, 25 Positionnement Raccordement électrique Raccordement gaz Plaquette signalétique Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Description de l’appareil, 32 Vue d’ensemble
  • Страница 26 из 53
    Installation BE ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. LU ! Lisez attentivement
  • Страница 27 из 53
    540mm min. 700mm min. 600mm min. En cas d’installation de la table de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au moins 700 mm de distance du plan (voir figure). FR 560 . mm 45 m m. BE LU • La découpe du meuble doit avoir les dimensions indiquées par la figure. Des crochets de
  • Страница 28 из 53
    FR BE LU NL ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier) ! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance). ! Le raccordement à l’installation de gaz doit être effectué de manière
  • Страница 29 из 53
    • Regolazione minimi (pour la France e la Belgique) 1. Placez le robinet sur la position de minima; 2. Déposez la manette et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à ce que vous obteniez une petite flamme régulière; 3. Une fois obtenu le débit
  • Страница 30 из 53
    FR BE Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Brûleur LU NL Gaz Liquides Diamètre (mm) Puissance thermique kW (p.c.s.*) Nom. Red. Gaz Naturels Injecteur 1/100 By-pass 1/100 (mm) Injecteur 1/100 Débit* g/h Débit* l/h (1) (mm) *** ** (mm) G20 G25
  • Страница 31 из 53
    Tableau 1 (Pour la Hollande) Brûleur FR Gaz Naturels Diamêtre Puissance thermique kW (p.c.s.*) Injecteur 1/100 Débit* (l/h) (mm) Nominal Réduit (mm) G25 Rapide (Grand) (R) 100 3,00 0,70 116 332 Rapide Réduit (RR) 75 2,60 0,70 110 288 Semi Rapide (Moyen) (S) 55 1,65 0,40 96 183 Auxiliaire (Petit)
  • Страница 32 из 53
    Description de l’appareil FR Vue d’ensemble Grilles support de CASSEROLES BE LU BRÛLEURS GAZ NL Bouton d'allumage des BRÛLEURS GAZ * Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ ou des PLAQUES ÉLECTRIQUES * 1 6 2 5 4 PLAQUES ÉLECTRIQUES * / PLAQUE-GRILL * / TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE * DISPOSITIF DE
  • Страница 33 из 53
    Mise en marche et utilisation ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit : A. foyer circulaire; B. foyer extensible; C. voyant de chaleur résiduelle: il
  • Страница 34 из 53
    FR BE Quelques conseils pratiques pour mieux utiliser les brûleurs centraux “Demi-Poissonnière” L’utilisation des deux brûleurs “Demi-poissonnière” de forme oblongue, pouvant tourner de 90°, donne à la table une plus grande flexibilité d'emploi. Conseils pratiques pour l'utilisation des plaques
  • Страница 35 из 53
    Quelques conseils pratiques pour mieux utiliser votre table vitrocéramique * Pos. Plaque automatique 0 Éteint. 1 Pour faire fondre le beur, le chocolat. Pour obtenir de meilleures performances de votre table de cuisson : • utilisez des casseroles à fond plat pour qu’elles adhèrent parfaitement à la
  • Страница 36 из 53
    Précautions et conseils FR BE LU NL ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer classe 3. •
  • Страница 37 из 53
    Nettoyage et entretien Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil ! N’utilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à récurer et éponges à surface
  • Страница 38 из 53
    Anomalies et remèdes FR Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service aprèsvente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien
  • Страница 39 из 53
    Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Samenvatting IT Italiano, 1 GB English,13 NL Nederlands, 39 FR Français, 25 NL Het installeren, 40-45 Plaatsing Elektrische aansluiting Gasaansluiting Typeplaatje Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Beschrijving van het apparaat, 46 Algemeen aanzicht Starten
  • Страница 40 из 53
    Het installeren NL BE ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. A ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door:
  • Страница 41 из 53
    540mm min. 700mm min. 600mm min. Als de kookplaat onder een keukenkastje wordt geplaatst, moet deze zich op een afstand van minstens 700 mm van het keukenblad bevinden (zie afbeelding). • De opening van het meubel moet de afmetingen hebben die in de afbeelding zijn aangegeven. De
  • Страница 42 из 53
    NL BE De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen. Voor het aansluiten moet u controleren
  • Страница 43 из 53
    Aanpassen aan de verschillende soorten gas (voor België) Voor het aanpassen van de kookplaat aan een ander soort gas dan waarvoor hij is bestemd (aangegeven op het typeplaatje aan de onderkant van de kookplaat of op de verpakking), moeten de straalpijpjes van de branders op de volgende wijze worden
  • Страница 44 из 53
    NL Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Tabel 1 (Voor Nederland) BE Gaspit Natuurlijk gas Doorsenee Thermisch Vermogen kW (p.c.s.*) Straal. 1/100 Bereik* (l/h) (mm) Nom. Gered. (mm) G25 Snel (Groot) (R) 100 3,00 0,70 116 332 Gereduceerd snel (RR) 75 2,60 0,70 110 288 Half Snel (Medium) (S)
  • Страница 45 из 53
    NL S A R S A S S S R S A RR TC TC TC BE PH 940 M/HA PH 940 MS/HA S PH 941 M/HA PH 941 MS/HA A TC S RR PH 941 MSTV/HA PH 941 MSTV GH/HA S A RR TC TC PH 930.../HA A RR SP PH 941 MSTB/HA PH 941 MSTB GH/HA PH 960 MST/HA PH 960 MST GH/HA PH 960 MST R/HA PH 940 MST/HA ! De kookplaat kan worden
  • Страница 46 из 53
    Beschrijving van het apparaat NL Algemeen aanzicht Roosters voor de PANNEN BE GASBRANDERS Knop ontsteking GASBRANDERS * Bedieningsknoppen van de GASBRANDERS of ELECTRISCHE KOOKPLATEN * 1 6 2 5 4 ELECTRISCHE KOOKPLATEN * / BIEFSTUKGRILL * / KERAMISCH KOKKVLAK * 3 Controlelampje KOOKPLATEN *
  • Страница 47 из 53
    Starten en gebruik ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt. Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: A. ronde kookzone; B. uitgebreide kookzone; C. controlelampje overgebleven warmte: dit geeft
  • Страница 48 из 53
    NL BE Practische raadgevingen voor het gebruik van de “Half vispan”. Practische raadgevingen voor het gebruik van de electrische kookplaten * De aanwezigheid van de tweeovalen “Half Vispan” branders, die 90° draaibaar zijn, maakt het kookvlak nog flexibeler in het gebruik. Voor het vermijden van
  • Страница 49 из 53
    Practische raadgevingen voor het gebruik van de keramische* Pos. Stralingsplaat 0 Uit 1 Boter, chocolade smelten. Onthoud het volgende voor het beste rendement: NL • Op het keramische kookvlak kunt u alle soorten pannen gebruiken. Het belangrijkste is dat de bodem perfect plat is: pannen met een
  • Страница 50 из 53
    Voorzorgsmaatregelen en advies NL BE ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. • Als de oven defect is, mag u nooit aan het interne systeem
  • Страница 51 из 53
    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Schoonmaken van het apparaat ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals vlekkenmiddelen en roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen in
  • Страница 52 из 53
    Storingen en oplossingen NL 11/2010 - 195061692.02 XEROX BUSINESS SERVICES Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is,
  • Страница 53 из 53