Инструкция для HUSQVARNA T425 (2008)

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™

317 – Greek

6

μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÌÔÚ›Ù ӷ ÌÂÙ·ÎÈÓËı›ÙÂ Î·È Ó· 
ÛÙ·ı›Ù Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÌËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó 
ÂÌfi‰È· ÛÙÔ ‰ÚfiÌÔ Û·˜ (Ú›˙˜, ¤ÙÚ˜, ÎÏ·‰È¿, 
Ï·ÎÎԇߘ, ¯·ÓÙ¿ÎÈ· ÎÏ.) ·Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· 
ÌÂÙ·ÎÈÓËı›Ù ·ÚfiÛÌÂÓ·. ¢Â›ÍÙ ÌÂÁ¿ÏË ÚÔÛÔ¯‹ 
·Ó Ë ÂÚÁ·Û›· Á›ÓÂÙ·È Û ηÙËÊÔÚÈÎfi ¤‰·ÊÔ˜.

7

¶ÚÔÛ¤ÍÙ Ôχ fiÙ·Ó ÎfißÂÙ ‰¤Ó‰ÚÔ Ô˘ ›ӷȠ
ÙÂÓو̤ÓÔ. ∂Ó· ÙÂÓو̤ÓÔ ‰¤Ó‰ÚÔ ÌÔÚ› Ó· 
Â·Ó¤ÏıÂÈ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË ÚÈÓ ‹ ÌÂÙ¿ ÙËÓ 
ÎÔ‹ ÙÔ˘. ∏ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ÙÔÔı¤ÙËÛ‹ ·fi ̤ÚÔ˘˜ 
Û·˜ ‹ Ë ÙÔÌ‹ Û ϿıÔ˜ ÛËÌÂ›Ô ÌÔÚ› Ó· ¤¯Ô˘Ó ˆ˜ 
·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙÔ ‰¤Ó‰ÚÔ Ó· ¯Ù˘‹ÛÂÈ ÂÛ¿˜ ‹ ÙÔ 
Ì˯¿ÓËÌ· Î·È Ó· ¯¿ÛÂÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô. ∫·È ÛÙȘ ‰‡Ô 
ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ÛÔß·Úfi˜ 
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜.

8

¶ÚÔÙÔ‡ ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ, Ûß‹ÛÙ ÙÔÓ 
ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· Ì ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ. 
MÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Ì ÙÔÓ Ô‰ËÁfi Î·È ÙËÓ 
·Ï˘Û›‰· ÛÙÚ·Ì̤ӷ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ. °È· ÌÂٷΛÓËÛË 
Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·fiÛÙ·ÛË ÚÔÛٷ٤„Ù ÙÔÓ Ô‰ËÁfi 
ÌÂ ÙË ı‹ÎË.

9

ŸÙ·Ó ·ÎÔ˘Ì¿Ù ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜, 
·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· Ì ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜ ηȠ
ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ¤¯ÂÙ Â›ßÏÂ„Ë ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ™Â 
”·ÚοÚÈÛÌ·” ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ ı· Ú¤ÂÈ Ó· 
ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·.

μ·ÛÈÎÔ› ηÓfiÓ˜

1

°ÓˆÚ›˙ÔÓÙ·˜ ÙÈ ÛËÌ·›ÓÂÈ Ù›Ó·ÁÌ· Î·È Ò˜ 
ÚÔηÏ›ٷÈ, ÌÔÚ›Ù ӷ ÌÂÈÒÛÂÙ ‹ Î·È Ó· 
ÂÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÛÂÙ ÙÔÓ ·Ú¿ÁÔÓÙ· ·ÈÊÓȉȷÛÌfi˜. √ 
·ÈÊÓȉȷÛÌfi˜ ·˘Í¿ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. Δ· 
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÙÈÓ¿ÁÌ·Ù· Â›Ó·È ÌÈÎÚ¿, ·ÏÏ¿ ÌÂÚÈο 
Â›Ó·È ·ÛÙÚ·È·›· Î·È Ôχ ß›·È·.

2

∫ڷٿ٠¿ÓÙ· ÁÂÚ¿ Î·È ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ 
Ì ÙÔ ‰ÂÍ› Û·˜ ¯¤ÚÈ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛÙË ‰ÂÍÈ¿ Ï·‚‹ 
Î·È ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ÛÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹.  Δ˘Ï›ÍÙ ÙÔ˘˜ 

‰Â›ÎÙ˜ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÓÙ›¯ÂÈÚ¤˜ Û·˜ Á‡Úˆ ·fi ÙȘ Ï·‚¤˜.  
∂È‚¿ÏÏÂÙ·È Ë ¯Ú‹ÛË Ù˘ ·Ú·¿Óˆ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ 
ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘, ›Ù ›ÛÙ ‰ÂÍÈfi¯ÂÈÚ·˜ ›Ù 
·ÚÈÛÙÂÚfi¯ÂÈÚ·˜.  ∏ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË Ï·‚‹ 
ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ› ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ Î·È Û·˜ 
‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ 
·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘.

3

Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù· ·fi Ù›Ó·ÁÌ· 
Û˘Ìß·›ÓÔ˘Ó Û Îfi„ÈÌÔ ÎÏ·‰ÈÒÓ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ 
ÛÙ¤ÎÂÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È Ó· ÌËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ 
·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÛÙ· ÔÔ›· ÌÔÚ›Ù ӷ ÛÎÔÓÙ¿„ÂÙ ‹ Ó· 
¯¿ÛÂÙ ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.

∏ ¤ÏÏÂÈ„Ë ÚÔÛÔ¯‹˜ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ Û˘Ó¤ÂÈ· Ë 
ÂÚÈÔ¯‹ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ Ó· ¯Ù˘‹ÛÂÈ Ù˘¯·›· Û οÔÈÔ 
ÎÏ·‰›, ¤Ó· ‰¤ÓÙÚÔ Ô˘ ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÂΛ ÎÔÓÙ¿ ‹ οÔÈÔ 
¿ÏÏÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Î·È Ó· ÚÔÎÏËı› Ù›Ó·ÁÌ·.

¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜. ∞Ó Ù· 
ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ô˘ ÎfißÂÙÂ Â›Ó·È ÌÈÎÚ¿ Î·È ÂÏ·ÊÚÈ¿, 
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ì·ÁÎÒÛÔ˘Ó ÛÙËÓ ·Ï˘Û›‰· Î·È Ó· 
ÙÈÓ·¯ÙÔ‡Ó ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Û·˜. ∞Ó Î·È Î¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ ‰ÂÓ 
Â›Ó·È ·Ó¿ÁÎË Ó· ·ÔÙÂÏ› ΛӉ˘ÓÔ, ÌÔÚ› Ó· 
·ÈÊÓȉȷÛÙ›ÙÂ Î·È Ó· ¯¿ÛÂÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ 
ÚÈÔÓÈÔ‡. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÚÈÔÓ›˙ÂÙ ÛÙÔÈß·Á̤ÓÔ˘˜ 
ÎÔÚÌÔ‡˜ ‹ ÎÏ·‰È¿ ¯ˆÚ›˜ ÚÒÙ· Ó· Ù· ¤¯ÂÙ 
ͯˆÚ›ÛÂÈ. ¡· ÚÈÔÓ›˙ÂÙ ÌfiÓÔ ¤Ó·Ó ÎÔÚÌfi ‹ 
ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÙËÓ ÊÔÚ¿. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ÎÔÌ̤ӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· 
ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ·ÛÊ·Ï‹ ÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜.

4

¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÚÈÔÓ›˙ÂÙ Ì ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ „ËÏfiÙÂÚ· 
·’ ÙÔ˘˜ ÒÌÔ˘˜ Û·˜ Î·È ·ÔʇÁÂÙ ӷ ÚÈÔÓ›˙ÂÙ 
Ì ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÚÈÔÓ›ÛÂÙ 
ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Ì ¤Ó· ¯¤ÚÈ!

5

¶ÚÈÔÓ›˙ÂÙ Ì ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·, ‰ËÏ. Ì ÙÔÓ 
ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÊÔ˘Ï ÛÙÚÔʤ˜.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 341
    GB (2-37) DE (38-75) FR (76-111) NL (112-147) ES (148-183) PT (184-219) IT (220-255) RU (256-295) GR (296-332)
  • Страница 2 из 341
    KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: WARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or incorrect use can result in serious or fatal injury to the operator or others. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Always wear: •
  • Страница 3 из 341
    CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: Symbols in the operator’s manual: CONTENTS Contents INTRODUCTION Dear Customer, WHAT IS WHAT? What is what on the chain saw? GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw Important Always use common sense Personal protective
  • Страница 4 из 341
    INTRODUCTION Dear Customer, Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production of muskets. The location was
  • Страница 5 из 341
    WHAT IS WHAT? 8 10 15 9 4 12 11 5 1 16 14 2 3 18 17 29 19 6 20 21 22 30 28 27 7 13 26 25 24 23 What is what on the chain saw? 1 Filter cover 16 Front handle 2 Adjuster screws carburettor 17 Oil pump adjustment screw 3 Starter 18 Throttle lockout 4 Fuel tank 19 Throttle control 5 Chain oil tank 20
  • Страница 6 из 341
    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw • Please read this manual carefully. • Check that the cutting equipment is correctly fitted and adjusted. See instructions under the heading Assembly. • Refuel and start the chain saw. See the instructions under the headings Fuel Handling and
  • Страница 7 из 341
    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS provide information about which training materials and courses are available. • Fire Extinguisher and Shovel Generally clothes should be close-fitting without restricting your freedom of movement. IMPORTANT! Sparks can come from the muffler, the bar and chain or other
  • Страница 8 из 341
    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Chain brake and front hand guard • The chain brake must be engaged when the chain saw is started to prevent the saw chain from rotating. • Use the chain brake as a ”parking brake” when starting and when moving over short distances, to reduce the risk of moving chain
  • Страница 9 из 341
    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS If the kickback is less violent or the kickback zone of the bar is closer to you the chain brake will be activated manually by the movement of your left hand. • In the felling position the left hand is in a position that makes manual activation of the chain brake
  • Страница 10 из 341
    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Cutting hardwoods (most broadleaf trees) creates more vibration than cutting softwoods (most conifers). Cutting with cutting equipment that is blunt or faulty (wrong type or badly sharpened) will increase the vibration level. ! WARNING! Overexposure to vibration can lead
  • Страница 11 из 341
    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Cutting equipment designed to reduce kickback ! WARNING! Faulty cutting equipment or the wrong combination of bar and saw chain increases the risk of kickback! Only use the bar/saw chain combinations we recommend, and follow the filing instructions. See instructions under
  • Страница 12 из 341
    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • The cutting part of the chain is called the cutter and consists of a cutting tooth (A) and the depth gauge (B). The cutters cutting depth is determined by the difference in height between the two (depth gauge setting). Sharpening cutting teeth To sharpen cutting teeth
  • Страница 13 из 341
    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Adjustment of depth gauge setting • • • The cutting teeth should be newly sharpened before adjusting the depth gauge setting. We recommend that you adjust the depth gauge setting every third time you sharpen the cutting teeth. NOTE! This recommendation assumes that the
  • Страница 14 из 341
    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Filling with chain oil • • • Check that the groove in the edge of the bar is clean. Clean if necessary. • Check that the bar tip sprocket turns freely and that the lubricating hole in the tip sprocket is not blocked. Clean and lubricate if necessary. All our chain saws
  • Страница 15 из 341
    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Checking wear on cutting equipment • To prolong the life of the bar you should turn it over daily. Check the chain daily for: ! • Visible cracks in rivets and links. • Whether the chain is stiff. • Whether rivets and links are badly worn. Replace the saw chain if it
  • Страница 16 из 341
    ASSEMBLY Fitting the bar and chain ! hand. Hold up the bar tip and tighten the bar nuts with the combination spanner. WARNING! Always wear gloves, when working with the chain. Check that the chain brake is in disengaged position by moving the front hand guard towards the front handle. When fitting
  • Страница 17 из 341
    FUEL HANDLING Fuel Note! The machine is equipped with a two-stroke engine and must always be run using a mixture of petrol and twostroke oil. It is important to accurately measure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel, even
  • Страница 18 из 341
    FUEL HANDLING Fuelling ! Fuel safety • Never refuel the machine while the engine is running. • Make sure there is plenty of ventilation when refuelling or mixing fuel (petrol and 2-stroke oil). • Move the machine at least 3 m from the refuelling point before starting it. • Never start the machine:
  • Страница 19 из 341
    STARTING AND STOPPING Starting and stopping ! WARNING! Note the following before starting: The chain brake must be engaged when the chain saw is started to reduce the chance of contact with the moving chain during starting. Ignition; choke: Pull the choke knob to the second-stage position. The
  • Страница 20 из 341
    STARTING AND STOPPING the engine starts, quickly apply full throttle; the throttle start lock will automatically disengage. • Observe your surroundings and make sure that there is no risk of people or animals coming into contact with the cutting equipment. • Always hold the saw with both hands. The
  • Страница 21 из 341
    WORKING TECHNIQUES Before use: 1 Basic safety rules 3 2 1 Look around you: • To ensure that people, animals or other things cannot affect your control of the machine. • To make sure that none of the above might come within reach of your saw or be injured by falling trees. 4 6 8 1 Check that the
  • Страница 22 из 341
    WORKING TECHNIQUES 6 Make sure you can move and stand safely. Check the area around you for possible obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to move suddenly. Take great care when working on sloping ground. effect of kickback and lets you keep the chain saw under control.
  • Страница 23 из 341
    WORKING TECHNIQUES 6 If you have to cut branches or the like that are above shoulder height, a working platform or scaffold tower is recommended. Working with tree service chain-saws from a rope and harness This chapter sets out working practices to reduce the risk of injury from tree service
  • Страница 24 из 341
    WORKING TECHNIQUES Using the chainsaw in the tree • ‘hold and cut’ sections. An analysis of accidents with these saws during tree service operations shows the primary cause as being inappropriate one-handed use of the saw. In the vast majority of accidents, operators fail to adopt a secure work
  • Страница 25 из 341
    WORKING TECHNIQUES There are five important factors you should consider before making a cut: 1 Make sure the cutting equipment will not jam in the cut. 2 Make sure the object you are cutting will not split. Cut all the way through the log from above. Avoid letting the chain touch the ground as you
  • Страница 26 из 341
    WORKING TECHNIQUES - Start by cutting from above (about 1/3 of the way through). ”jammed” tree top is very dangerous (see point 4 in this section). - Finish by cutting from below so that the two cuts meet. Once you have decided which way you want the top of the tree to fall you must assess which
  • Страница 27 из 341
    WORKING TECHNIQUES Directional cuts To make the directional cuts you begin with the top cut. Try to take your position in the tree on the right side and cut on the pull stroke. Next make the bottom cut so that it finishes exactly at the end of the top cut. The directional cuts should run 1/4 of the
  • Страница 28 из 341
    WORKING TECHNIQUES Freeing a tree that has fallen badly Cutting trees and branches that are in tension Preparations: Work out which side is in tension and where the point of maximum tension is (i.e. where it would break if it was bent even more). Decide which is the safest way to release the
  • Страница 29 из 341
    MAINTENANCE General Basic settings and running in The user must only carry out the maintenance and service work described in this manual. The basic carburettor settings are adjusted during testing at the factory. Avoid running at a too high speed during the first 10 hours. IMPORTANT! Any
  • Страница 30 из 341
    MAINTENANCE High speed jet H Checking the front hand guard At the factory the engine is adjusted at sea level. When working at a high altitude or in different weather conditions, temperatures and atmospheric humidity, it may be necessary to make minor adjustments to the high speed jet. Make sure
  • Страница 31 из 341
    MAINTENANCE Throttle lockout Vibration damping system • Make sure the throttle control is locked at the idle setting when the throttle lockout is released. Regularly check the vibration damping units for cracks or deformation. • Press the throttle lockout and make sure it returns to its original
  • Страница 32 из 341
    MAINTENANCE Starter ! handle. Make a secure knot in the end of the starter cord. WARNING! When the recoil spring is wound up in the starter housing it is under tension and can, if handled carelessly, pop out and cause personal injury. Care must be exercised when replacing the return spring or the
  • Страница 33 из 341
    MAINTENANCE Fitting the starter • To fit the starter, first pull out the starter cord and place the starter in position against the crankcase. Then slowly release the starter cord so that the pulley engages with the pawls. • Fit and tighten the screws that hold the starter. Spark plug The spark
  • Страница 34 из 341
    MAINTENANCE Adjustment of the oil pump The oil pump is adjustable. Adjustments are made by turning the screw with a screwdriver. Turning the screw clockwise will increase the oil flow, turning it anticlockwise will reduce the oil flow. The oil tank should become nearly empty by time fuel is used
  • Страница 35 из 341
    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Clean the outside of the machine. On chain saws without a catalytic
  • Страница 36 из 341
    TECHNICAL DATA Technical data T425 Engine Cylinder displacement, cm3 25,4 Cylinder bore, mm 34 Stroke, mm 28 Idle speed, rpm 2900 Recommended max. fast idle speed, rpm 12500 Power, kW/ rpm 0,96/9000 Ignition system Manufacturer of ignition system Ikeda Denso Type of ignition system CD Spark plug
  • Страница 37 из 341
    TECHNICAL DATA Bar and chain combinations The following combinations are CE approved. Bar Length, inch Pitch, inch Gauge, mm Chain Max. nose radius Type Length, drive links (no.) 10 1/4 1,3 R10 Husqvarna H00 60 10 3/8 1,3 7T Husqvarna H36 40 Saw chain filing and file gauges EC-declaration of
  • Страница 38 из 341
    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: WARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsachgemäße oder nachlässige Handhabung können schwere Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursacht werden. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen
  • Страница 39 из 341
    INHALT Inhalt SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: Symbole in der Bedienungsanweisung: INHALT Inhalt EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! WAS IST WAS? Was ist was an der Motorsäge? ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung einer neuen Motorsäge Wichtig Stets mit gesundem
  • Страница 40 из 341
    EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot
  • Страница 41 из 341
    WAS IST WAS? 8 10 15 9 4 12 11 5 1 16 14 2 3 18 17 29 19 6 20 21 22 30 28 27 7 13 26 25 24 23 Was ist was an der Motorsäge? 1 Filterdeckel 16 Vorderer Handgriff 2 Stellschraube Vergaser 17 Stellschraube, Ölpumpe 3 Startvorrichtung 18 Gashebelsperre 4 Kraftstofftank 19 Gashebel 5 Kettenöltank 20
  • Страница 42 из 341
    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung einer neuen Motorsäge • • • • • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Montage und Einstellung der Schneidausrüstung kontrollieren. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Montage. Tanken und die Motorsäge starten. Siehe die
  • Страница 43 из 341
    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stets mit gesundem Menschenverstand arbeiten! Persönliche Schutzausrüstung ! Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten könnten. Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundem Menschenverstand arbeiten.
  • Страница 44 из 341
    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Diese Obergriff-Kettensäge wurde speziell für die Baumchirurgie und -pflege entworfen. Aufgrund des besonders kompakten Griffdesigns (nah beieinander platzierte Griffe) besteht eine erhöhte Gefahr des Kontrollverlustes///. Daher sollten diese Spezialsägen für die
  • Страница 45 из 341
    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Beim Starten der Motorsäge muss die Kettenbremse eingeschaltet sein, um das Rotieren der Kette zu verhindern. • Die Kettenbremse als Feststellbremse beim Starten sowie bei kürzeren Transporten verwenden, so wird verhindert, dass Bediener oder die Umgebung
  • Страница 46 из 341
    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wird die Trägheitsfunktion der Kettenbremse stets aktiviert, wenn ein Rückschlag eintrifft? Nein. Zum einen muss Ihre Bremse funktionieren. Zum anderen muss der Rückschlag stark genug sein, um die Kettenbremse zu aktivieren. Eine zu empfindliche Kettenbremse würde
  • Страница 47 из 341
    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schalldämpfer • Korrekten Tiefenbegrenzerabstand beibehalten! Anweisungen befolgen und die empfohlene Tiefenbegrenzerlehre verwenden. Ein zu großer Tiefenbegrenzerabstand erhöht die Rückschlaggefahr. • Halten Sie die Sägekette gespannt! Wenn die Sägekette
  • Страница 48 из 341
    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sägekette • Eine Sägekette besteht aus einer Anzahl von verschiedenen Kettengliedern, die in Standardausführung und mit Rückschlagreduzierung erhältlich sind. WICHTIG! Keine Sägeketten können die Rückschlaggefahr ausschließen. ! Loch für Kettenöl und Loch für
  • Страница 49 из 341
    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Beim Schärfen von Schneidezähnen sind vier Werte zu berücksichtigen. 1 Schärfwinkel 2 Brustwinkel 3 Schärfposition 4 Durchmesser der Rundfeile • Kontrollieren, ob die Sägekette gespannt ist. Bei unzureichender Spannung ist die Sägekette in seitlicher Richtung
  • Страница 50 из 341
    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Justierung des Tiefenbegrenzerabstands • • • Wenn die Justierung des Tiefenbegrenzerabstands vorgenommen wird, müssen die Schneidezähne neu geschärft sein. Wir empfehlen, den Tiefenbegrenzerabstand nach jeder dritten Sägekettenschärfung zu justieren. ACHTUNG!
  • Страница 51 из 341
    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Niemals Altöl verwenden! Es ist schädlich für Anwender, Gerät und Umwelt. Wenn die Sägekettenschmierung nicht funktioniert: • Kontrollieren, ob der Sägekettenölkanal verstopft ist. Bei Bedarf reinigen. • Kontrollieren, ob die Nut der Führungsschiene sauber ist.
  • Страница 52 из 341
    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Verschleißkontrolle der Schneidausrüstung • Tägliches Wenden der Führungsschiene verlängert ihre Lebensdauer. Die Sägekette täglich im Hinblick auf Folgendes kontrollieren: ! • Sichtbare Risse an Nieten und Gliedern. • Steifigkeit der Sägekette. • Unnormaler
  • Страница 53 из 341
    MONTAGE Montage von Schiene und Kette ! Die Kette ist richtig gespannt, wenn sie an der Schienenunterseite nicht durchhängt und noch leicht von Hand durchgezogen werden kann. Die Schienenspitze anheben und dabei gleichzeitig die Schienenmuttern mit dem Kombischlüssel festschrauben. WARNUNG! Bei
  • Страница 54 из 341
    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kraftstoff Hinweis! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Um das korrekte Mischungsverhältnis sicherzustellen, muss die beizumischende Ölmenge genau abgemessen werden. Beim Mischen
  • Страница 55 из 341
    UMGANG MIT KRAFTSTOFF • • Bei Lufttemperaturen unter 0°C können gewisse Öle dickflüssig werden. Dies kann zu Überlastung der Ölpumpe führen und hat Schäden an den Pumpenteilen zur Folge. Informieren Sie sich bei Ihrer Servicewerkstatt über das geeignete Kettenschmieröl. Sicherer Umgang mit
  • Страница 56 из 341
    STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen ! WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Kraftstoffpumpe: Mehrmals auf die Gummiblase der Kraftstoffpumpe drücken, bis diese sich mit Kraftstoff zu füllen beginnt. Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu werden. Beim Starten der Motorsäge muss die
  • Страница 57 из 341
    STARTEN UND STOPPEN Sobald das typische Zündgeräusch des Motors zu vernehmen ist, Chokehebel einschieben. Weitere Startversuche machen, bis der Motor anspringt. Wenn der Motor anspringt, schnell Vollgas geben, und das Startgas schaltet sich automatisch aus. • Die Kettenbremse muss beim Starten der
  • Страница 58 из 341
    ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: 1 3 2 Grundlegende Sicherheitsvorschriften 1 Behalten Sie die Umgebung im Auge: • Um sicherzustellen, dass weder Menschen noch Tiere oder anderes Ihre Kontrolle über das Gerät beeinflussen können. • Um zu verhindern, dass Menschen oder Tiere mit der Sägekette in
  • Страница 59 из 341
    ARBEITSTECHNIK 6 Sicherstellen, dass Sie sicher gehen und stehen können. Achten Sie auf evtl. Hindernisse (Wurzeln, Steine, Äste, Löcher, Gräben usw.), wenn Sie unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten auf abschüssigem Boden immer sehr vorsichtig sein. 7 Beim Sägen von Bäumen, die unter
  • Страница 60 из 341
    ARBEITSTECHNIK 5 Immer mit hoher Kettengeschwindigkeit sägen, d.h. mit Vollgas. 6 Wenn Sie Äste oder dergleichen absägen müssen, die sich über Schulterhöhe befinden, empfiehlt sich eine Hebebühne oder ein Arbeitsgerüst. 9 Die Anweisungen zum Schärfen und Warten der Führungsschiene und Sägekette
  • Страница 61 из 341
    ARBEITSTECHNIK c) sicherstellen, dass die Säge sicher befestigt ist, während sie nach oben zum Sägenführer befördert wird. d) sicherstellen, dass die Säge am Gurtzeug gesichert ist, bevor sie vom Hebezeug getrennt wird. Die Säge sollte nur an den empfohlenen Befestigungsösen am Gurtzeug befestigt
  • Страница 62 из 341
    ARBEITSTECHNIK Grundlegende Sägetechnik ! WARNUNG! Halten Sie eine Motorsäge bei der Anwendung niemals nur mit einer Hand. Eine Motorsäge kann mit nur einer Hand nicht sicher kontrolliert geführt werden; Sie können sich selbst verletzen. Fassen Sie die Handgriffe immer mit beiden Händen und mit
  • Страница 63 из 341
    ARBEITSTECHNIK - Wenn die Möglichkeit vorhanden ist (= kann der Stamm gedreht werden?), sollte der Stamm zu 2/3 durchgesägt werden. Entasten Beim Entasten von dickeren Ästen gilt dasselbe Prinzip wie beim Ablängen. Beschwerliche Äste sind Stück für Stück abzulängen. - Den Stamm dann drehen, um das
  • Страница 64 из 341
    ARBEITSTECHNIK Folgende Faktoren sind dabei zu berücksichtigen: • Neigung • Krummschaftigkeit • Windrichtung • Anordnung der Äste • Evtl. Schneegewicht Dann einen Sägeschnitt von unten machen, der genau auf den Sägeschnitt von oben trifft. Die Schnittiefe der Kerbe soll etwa 1/4 des
  • Страница 65 из 341
    ARBEITSTECHNIK Der Fällschnitt soll parallel zur Kerbschnittlinie abschließen, so dass der Abstand zwischen beiden Schnitten mindestens 1/10 des Stammdurchmessers beträgt. Der nicht durchgesägte Teil des Stamm wird als Brechmaß bezeichnet. Vorgehen bei einer mißglückten Fällung Sägen in Baumstämmen
  • Страница 66 из 341
    ARBEITSTECHNIK Vorbeugende Maßnahmen gegen Rückschlag ! WARNUNG! Ein Rückschlag kann blitzschnell, plötzlich und sehr kraftvoll auftreten. Motorsäge, Führungsschiene und Sägekette können auf den Anwender zu geschleudert werden. Ist die Sägekette in Bewegung, wenn sie den Anwender trifft, können
  • Страница 67 из 341
    WARTUNG Allgemeines Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind. WICHTIG! Alle Wartungsmaßnahmen, die in dieser Anweisung nicht erwähnt sind, müssen von einem Service-Fachhändler ausgeführt werden. Vergasereinstellung
  • Страница 68 из 341
    WARTUNG H-Düse Der Motor wird im Werk auf Meeresspiegelhöhe eingestellt. Bei Arbeiten in großen Höhen oder bei anderen Witterungsbedingungen, Temperaturen und Luftfeuchtigkeit kann es erforderlich sein, die Hochdrehzahldüse etwas zu justieren. ACHTUNG! Wird die Hochdrehzahldüse zu weit
  • Страница 69 из 341
    WARTUNG Gashebelsperre Antivibrationssystem • Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse und Verformungen überprüfen. Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in Ausgangsstellung befindet. Kontrollieren, ob die Antivibrationselemente
  • Страница 70 из 341
    WARTUNG Startvorrichtung ! Startgriff ziehen. Dann das Seil mit einem festen Knoten sichern. WARNUNG! Die Rückzugfeder liegt vorgespannt im Startergehäuse und kann bei unvorsichtiger Handhabung herausschnellen und Verletzungen verursachen. Beim Austausch von Startfeder oder Startseil große Vorsicht
  • Страница 71 из 341
    WARTUNG Montage der Startvorrichtung • • Vor dem Einbau der Startvorrichtung Startseil herausziehen und die Startvorrichtung gegen das Kurbelgehäuse legen. Danach das Startseil langsam zurücklassen, damit die Starterklinken in die Seilrolle eingreifen. Die Befestigungsschrauben der Startvorrichtung
  • Страница 72 из 341
    WARTUNG Einstellen der Ölpumpe Die Ölpumpe ist einstellbar. Die Einstellung erfolgt, indem die Schraube mit einem Schraubenzieher gedreht wird. Durch Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht sich der Ölfluss, durch Drehen der Schraube gegen den Uhrzeigersinn verringert sich der Ölfluss. Der
  • Страница 73 из 341
    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Das Gerät äußerlich reinigen. Bei Motorsägen ohne Katalysator die
  • Страница 74 из 341
    TECHNISCHE DATEN Technische Daten T425 Motor Hubraum, cm3 25,4 Bohrung, mm 34 Hublänge, mm 28 Leerlaufdrehzahl, U/min 2900 Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 12500 Leistung, kW/ U/min 0,96/9000 Zündanlage Hersteller der Zündanlage Ikeda Denso Typ der Zündanlage CD Zündkerze NGK BPMR 7A/
  • Страница 75 из 341
    TECHNISCHE DATEN Führungsschienen- und Kettenkombinationen Untenstehende Kombinationen haben die CE-Typenzulassung. Führungsschiene Sägekette Länge, Zoll Teilung, Zoll Nutbreite, mm Max. Anzahl Zähne des Umlenksterns 10 1/4 1,3 R10 Husqvarna H00 60 10 3/8 1,3 7T Husqvarna H36 40 Typ Länge,
  • Страница 76 из 341
    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Symboles dans le manuel: AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne. Lire attentivement et bien
  • Страница 77 из 341
    SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Symboles dans le manuel: SOMMAIRE Sommaire INTRODUCTION Cher client, QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de mettre en usage une
  • Страница 78 из 341
    INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna
  • Страница 79 из 341
    QUELS SONT LES COMPOSANTS? 8 10 15 9 4 12 11 5 1 16 14 2 3 18 17 29 19 6 20 21 22 30 28 27 7 13 26 25 24 23 Quels sont les composants de la tronçonneuse? 1 Capot de filtre 16 Poignée avant 2 Vis de réglage du carburateur 17 Vis de réglage de la pompe à huile 3 Lanceur 18 Blocage de l’accélération 4
  • Страница 80 из 341
    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve • • • • • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. Voir les instructions au chapitre Montage. Remplissez de carburant et démarrez la
  • Страница 81 из 341
    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ votre tronçonneuse en toute sécurité. N’hésitez pas à suivre une formation sur l’utilisation des tronçonneuses. Votre revendeur, votre établissement de formation forestière et votre bibliothèque peuvent vous renseigner sur le matériel de formation et les cours
  • Страница 82 из 341
    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contacter l'atelier de réparation le plus proche. AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une
  • Страница 83 из 341
    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Si le rebond est violent et si la zone de danger du guide se trouve loin de l’utilisateur, le frein de chaîne est activé par le contrepoids (inertie) du frein de chaîne dans le sens du rebond. L’inertie du frein de chaîne est-elle toujours activée en cas de
  • Страница 84 из 341
    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Système anti-vibrations Silencieux La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible. Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de
  • Страница 85 из 341
    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • • • Veillez à travailler avec une épaisseur de copeau correcte! Suivez les instructions et utilisez le gabarit d’épaisseur de copeau recommandé. Une épaisseur de copeau trop importante augmente le risque de rebond. Terminologie concernant le guide-chaîne et la
  • Страница 86 из 341
    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Jauge du maillon entraîneur (mm/pouces) • Nombre de maillons entraîneurs (pce) 3 Position de la lime 4 Diamètre de la lime ronde Il est très difficile d’affûter correctement une chaîne de tronçonneuse sans outils spéciaux. Nous recommandons donc d’utiliser notre
  • Страница 87 из 341
    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Limer de manière à amener toutes les dents à la même hauteur. Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm (0,16"), la chaîne est usée et doit être remplacée. Tension de la chaîne ! Généralités sur le réglage de l’épaisseur du copeau • Quand la dent est affûtée,
  • Страница 88 из 341
    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Lubrification de l’équipement de coupe Contrôle de la lubrification de la chaîne • ! AVERTISSEMENT! Une lubrification insuffisante de l’équipement de coupe augmente le risque de rupture de chaîne et donc de blessures graves, voire mortelles. Vérifier la
  • Страница 89 из 341
    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Pignon d’entraînement • Que le nez n’est pas anormalement ou irrégulièrement usé. Si un creux s’est formé à l’extrémité du rayon du nez (bord inférieur), la chaîne n’était pas suffisamment tendue. • Retourner le guide quotidiennement pour assurer une durée de vie
  • Страница 90 из 341
    MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la chaîne ! La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend plus sous le guide et peut être avancée à la main sans difficulté. Serrer les écrous du guide à l’aide de la clé universelle tout en maintenant levé le pignon du guide. AVERTISSEMENT! Utiliser des
  • Страница 91 из 341
    MANIPULATION DU CARBURANT Carburant Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile à mélanger. Pour
  • Страница 92 из 341
    MANIPULATION DU CARBURANT • • Les températures inférieures à 0°C rendent certaines huiles visqueuses. Ceci peut causer une surcharge de la pompe à huile, endommageant les pièces de la pompe. Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils sur le choix d’une huile de chaîne adéquate.
  • Страница 93 из 341
    DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt ! AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Allumage; starter: Tirer sur le bouton de starter et placez-le en deuxième position. Le starter s'arrêtera et la manette des gaz se placera alors en position de démarrage. Le frein de
  • Страница 94 из 341
    DÉMARRAGE ET ARRÊT rapidement à fond, ce qui supprime automatiquement le ralenti accéléré. • Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. • S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et qu’aucune personne et aucun animal ne risquent
  • Страница 95 из 341
    TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: 1 3 2 Règles élémentaires de sécurité 1 Bien observer la zone de travail: • S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine. • S’assurer que les susnommés ne risquent pas d’entrer en
  • Страница 96 из 341
    TECHNIQUES DE TRAVAIL fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente. rebonds et à avoir un meilleur contrôle de la tronçonneuse. 3 7 Observer la plus grande prudence lors de l’abattage des arbres sous tension. Avant et après le sciage, les arbres sous
  • Страница 97 из 341
    TECHNIQUES DE TRAVAIL 6 Pour couper les branches d’un arbre plus hautes que les épaules, il est recommandé d’utiliser une plateforme ou un support de travail. Utilisation d'un tronçonneuse dans un arbre, avec cordage et harnais Ce chapitre vous présente des pratiques d'utilisation qui réduisent les
  • Страница 98 из 341
    TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant de changer de point d'attache, l'utilisateur doit vérifier si la tronçonneuse est sécurisée dans sa nouvelle position avant de la détacher du point d'attache précédent. Utilisation de la tronçonneuse dans un arbre Il ressort d'une analyse des accidents survenus avec ce
  • Страница 99 из 341
    TECHNIQUES DE TRAVAIL Terminologie Sciage Sciage = consiste à scier le tronc de part en part. Le tronc est couché à même le sol. Il n’y a aucun risque de coinçage de la chaîne ou de fendage de la pièce à scier. Par contre, il existe un risque important que la chaîne rencontre le sol après le
  • Страница 100 из 341
    TECHNIQUES DE TRAVAIL Les deux extrémités du tronc reposent sur des supports. Risque important de coinçage de la chaîne. travail. Il convient avant tout d’éviter que la cime d’arbre qui tombe ne s’accroche à un autre arbre. Décrocher une cime d’arbre ”coincée” peut s’avérer très dangereux (voir le
  • Страница 101 из 341
    TECHNIQUES DE TRAVAIL Encoche Il convient de commencer par l’entaille supérieure. Prenez votre position dans l'arbre du côté droit et coupez en tirant. Effectuer ensuite l’entaille inférieure de façon que les deux entailles correspondent. pas dans la direction opposée à celle que vous aviez
  • Страница 102 из 341
    TECHNIQUES DE TRAVAIL Solution à un abattage raté Sciage d’un arbre ou d’une branche pliés Préparations: Apprécier la direction dans laquelle l’arbre ou la branche est susceptible de se détendre, ainsi que son point de rupture (en cas de flexion supplémentaire). Le rebond se produit toujours dans
  • Страница 103 из 341
    ENTRETIEN Généralités • L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. IMPORTANT! Tout entretien autre que celui indiqué dans ce manuel doit être effectué par un réparateur qualifié (concessionnaire). Réglage du carburateur En raison
  • Страница 104 из 341
    ENTRETIEN Réglage fin du ralenti T Le ralenti se règle avec la vis repérée T. Si un réglage est nécessaire, tourner la vis T dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne commence à tourner. Tourner ensuite la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt
  • Страница 105 из 341
    ENTRETIEN Contrôle de l’effet de freinage • Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement. • Mettre la tronçonneuse en marche et accélérer au maximum. Lâcher la commande de l’accélération et s’assurer que la chaîne
  • Страница 106 из 341
    ENTRETIEN Silencieux • Tirer la corde d’environ 30 cm et la sortir de la gorge à la périphérie de la poulie. Mettre à zéro le ressort de rappel en laissant tourner prudemment la poulie en arrière. • Déposer la vis au centre de la poulie et enlever la poulie. Installer et bloquer une nouvelle corde
  • Страница 107 из 341
    ENTRETIEN Remplacement d’un ressort de rappel rompu Filtre à air Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter: • • • Sortir la poulie du lanceur. Voir au chapitre Remplacement de corde de lanceur rompue ou usée. Garder à l’esprit que le ressort de rappel se trouve à l’état tendu dans le
  • Страница 108 из 341
    ENTRETIEN Bougie Réglage de la pompe à huile L’état de la bougie dépend de: La pompe à huile est réglable. Le réglage s’effectue en tournant la vis à l’aide d’un tournevis. Le débit d’huile augmente lorsque l’on tourne la vis dans le sens des aiguilles d’une montre et il diminue lorsque l’on tourne
  • Страница 109 из 341
    ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Nettoyer l’extérieur de la machine. Contrôlez chaque semaine le système de
  • Страница 110 из 341
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques T425 Moteur Cylindrée, cm3 25,4 Alésage, mm 34 Course, mm 28 Régime de ralenti, tr/min 2900 Régime d'emballement maximal recommandé, tr/min 12500 Puissance, kW/tr/min 0,96/9000 Système d’allumage Fabricant du système d'allumage Ikeda Denso
  • Страница 111 из 341
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Combinaisons guide-chaîne et chaîne Les combinaisons suivantes sont homologuées CE. Guide-chaîne Chaîne Lonngueur, maillons entraîneurs (pce) Longueur, pouces Pas, pouces Largeur de rainure, mm Nombre max. de dents, Type pignon avant 10 1/4 1,3 R10 Husqvarna H00 60 10
  • Страница 112 из 341
    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: WAARSCHUWING! Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik kan resulteren in ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk
  • Страница 113 из 341
    INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: Symbolen in de gebruiksaanwijzing: INHOUD Inhoud INLEIDING Beste klant! WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een nieuwe motorkettingzaag Belangrijk Gebruik altijd
  • Страница 114 из 341
    INLEIDING Beste klant! Gefeliciteerd met de aankoop van een Husqvarna-product! Husqvarna heeft een geschiedenis die terugvoert tot 1689 toen koning Karl XI aan het strand van het riviertje Huskvarna een fabriek liet bouwen voor de productie van musketten. De locatie aan de Huskvarna was logisch
  • Страница 115 из 341
    WAT IS WAT? 8 10 15 9 4 12 11 5 1 16 14 2 3 18 17 29 19 6 20 21 22 30 28 27 7 13 26 25 24 23 Wat is wat op de motorkettingzaag? 1 Filterkap 16 Voorste handvat 2 Stelschroeven carburateur 17 Afstelschroef, oliepomp 3 Starter 18 Gashendelvergrendeling 4 Brandstoftank 19 Gashendel 5 Kettingolietank 20
  • Страница 116 из 341
    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een nieuwe motorkettingzaag • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. • Controleer de montage en de afstelling van de snijuitrusting. Zie de instructies in het hoofdstuk Monteren. • Tank en start de motorzaag. Zie de instructies in de
  • Страница 117 из 341
    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES verdergaat. Aarzel niet om contact op te nemen met uw dealer of met ons, wanneer u vragen heeft over het gebruik van motorzagen. We zijn u graag van dienst om u adviezen te geven, die u helpen uw motorzaag op een betere en veiliger manier te gebruiken. Volg een
  • Страница 118 из 341
    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES uitgevoerd en wanneer service en/of reparaties niet vakkundig worden gedaan. Indien u meer informatie nodig heeft, verzoeken wij u contact op te nemen met de dichtstbijzijnde servicewerkplaats. WAARSCHUWING! Gebruik de machine nooit wanneer de veiligheidsuitrusting
  • Страница 119 из 341
    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij hevige terugslag en wanneer de terugslagrisicosector van de motorkettingzaag zich zo ver mogelijk van de gebruiker bevindt, is de kettingrem zo geconstrueerd, dat hij wordt geactiveerd via het tegenwicht van de kettingrem (traagheid) in de terugslagrichting. Zal
  • Страница 120 из 341
    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Trillingdempingssysteem Geluiddemper Uw machine is uitgerust met een trillingdempingssysteem dat geconstrueerd is om zo trillingvrij en comfortabel mogelijk met de zaag te kunnen werken. De geluiddemper werd ontworpen om het geluidsniveau zo laag mogelijk te houden,
  • Страница 121 из 341
    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • • • Zorg ervoor dat de tanddiepte juist is! Volg onze instructies en gebruik de aanbevolen dieptestellermal. Als de tanddiepte te groot is, verhoogt dit het risico op terugslag. Hou de ketting gestrekt! Als de ketting niet voldoende gestrekt is, neemt het risico
  • Страница 122 из 341
    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Aandrijfschakel-breedte (mm/duim) • Aantal aandrijfschakels (stuks) 3 Vijlpositie 4 Diameter van de ronde vijl Het is erg moeilijk om zonder hulpmiddelen een ketting correct te slijpen. Daarom raden we u aan onze vijlmal te gebruiken. Die garandeert dat de ketting
  • Страница 123 из 341
    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Vijl zo dat alle tanden even lang zijn. Wanneer de lengte van de snijtand slechts 4 mm (0,16") bedraagt, is de ketting versleten en moet ze vervangen worden. Ketting strekken ! Algemeen betreffende het instellen van de snijdiepte • Wanneer men de snijtanden slijpt,
  • Страница 124 из 341
    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Snijuitrusting smeren Controle van de kettingsmering • ! WAARSCHUWING! Onvoldoende smeren van de snijuitrusting kan een breuk van de ketting veroorzaken wat tot ernstige en zelfs dodelijke verwondingen kan leiden. Controleer bij elke tankbeurt de kettingsmering. Zie
  • Страница 125 из 341
    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Kettingaandrijftandwiel • Als de zaagbladneus abnormaal of ongelijkmatig versleten is. Als er een ”holte” ontstaat in waar de radius van de zaagbladneus ophoudt, was de ketting niet voldoende gestrekt. • Voor een zo lang mogelijke levensduur moet het zaagblad elke
  • Страница 126 из 341
    MONTEREN Monteren van zaagblad en ketting ! WAARSCHUWING! Wanneer u aan de ketting werkt, moet u altijd handschoenen dragen. Controleer of de kettingrem ontkoppeld is door de terugslagbeveiliging van de kettingrem naar de voorste handvatbeugel te duwen. Verwijder de zaagbladmoer en het
  • Страница 127 из 341
    BRANDSTOFHANTERING Brandstof Let op! Uw machine is uitgerust met een tweetaktmotor; gebruik steeds een mix van benzine met tweetaktolie. Om zeker te zijn van de juiste mengverhouding, is het erg belangrijk dat u de oliehoeveelheid steeds nauwkeurig afmeet. Als u kleine brandstofhoeveelheden mengt,
  • Страница 128 из 341
    BRANDSTOFHANTERING Tanken ! • Verplaats de machine ten minste 3 m van de tankplaats voor u de motor start. • 1 Start de machine nooit: Als u brandstof of kettingolie op de machine heeft gemorst. Neem alle gemorste brandstof af en laat de benzineresten verdampen. Als u brandstof op uzelf of op uw
  • Страница 129 из 341
    STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen ! WAARSCHUWING! Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer de motorzaag wordt gestart, om het risico van contact met de draaiende ketting bij de start te verminderen. Ontsteking; choke: Trek de
  • Страница 130 из 341
    STARTEN EN STOPPEN start, geeft u snel vol gas; de startgasvergrendeling wordt automatisch uitgeschakeld. • Start de machine nooit binnenshuis. Vergeet niet dat het gevaarlijk is om de uitlaatgassen van de motor in te ademen. BELANGRIJK! Omdat de kettingrem nog steeds geactiveerd is moet het
  • Страница 131 из 341
    ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: 1 3 2 Basisveiligheidsregels 1 Controleer de omgeving: • Om ervoor te zorgen dat u de controle over uw machine niet kunt verliezen vanwege omstanders, dieren of een andere reden. • Om te voorkomen dat omstanders en dieren in contact komen met de ketting of
  • Страница 132 из 341
    ARBEIDSTECHNIEK 6 Zorg ervoor dat u veilig kunt gaan en staan. Controleer of er eventuele hindernissen zijn als u onverwacht snel moet kunnen wegkomen (wortels, stenen, takken, kuilen, greppels enz.). Wees extra voorzichtig wanneer u op hellend terrein werkt. de voorhandgreep. Plaats uw duimen en
  • Страница 133 из 341
    ARBEIDSTECHNIEK 6 7 8 Wanneer u takken of iets dergelijks moet afzagen die boven schouderhoogte zitten, is een platform of een steiger aan te bevelen. Wees extra voorzichtig wanneer u met de bovenkant van het zaagblad zaagt, d.w.z. wanneer u van de onderkant van het zaagvoorwerp zaagt. Dit wordt
  • Страница 134 из 341
    ARBEIDSTECHNIEK De kettingzaag in de boom gebruiken Eenhandig gebruik van de kettingzaag Uit analyse van ongevallen met dit soort zagen tijdens boomonderhoudswerk blijkt dat de belangrijkste oorzaak is gelegen in incorrect gebruik van de zaag met één hand. Bij de overgrote meerderheid van de
  • Страница 135 из 341
    ARBEIDSTECHNIEK Benamingen Zagen Zagen = Algemene benaming voor zagen door hout. De stam ligt op de grond. Er bestaat geen risico dat de ketting wordt vastgeklemd of dat de stam splijt. Het risico dat de ketting na het doorzagen de grond raakt, is echter wel groot. Snoeien = Takken van een gevelde
  • Страница 136 из 341
    ARBEIDSTECHNIEK De stam wordt aan beide kanten ondersteund. Groot risico dat de ketting wordt vastgeklemd. boomtop in een andere boom vastraakt. Het is erg gevaarlijk om een “vastgeraakte boomtop” op de grond te krijgen (zie punt 4 van dit hoofdstuk). - Begin met van onder naar boven te zagen (ca.
  • Страница 137 из 341
    ARBEIDSTECHNIEK Inkeping Bij het aanbrengen van de inkeping begint men met de bovenste inkeping. Probeer een positie aan de rechterzijde van de boom in te nemen en zaag met trekkende ketting. Steek de schorssteun (indien deze gemonteerd is) achter het scharnierstuk. Zaag met vol gas en duw de
  • Страница 138 из 341
    ARBEIDSTECHNIEK Er zijn methodes om bomen te vellen met een stamdiameter die groter is dan de zaagbladlengte. Bij deze methodes is het risico dat de terugslagrisico-sector van het zaagblad in contact komt met een voorwerp erg groot. ! WAARSCHUWING! We raden involdoende gekwalificeerde gebruikers
  • Страница 139 из 341
    ONDERHOUD Algemeen • De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. BELANGRIJK! Al het overige onderhoud dat niet in dit handboek wordt genoemd moet uitgevoerd worden door een erkende werkplaats (dealer).
  • Страница 140 из 341
    ONDERHOUD draait en dit met een goede marge tot het toerental waarbij de ketting begint te draaien. ! WAARSCHUWING! Als het stationair toerental niet zo kan worden afgesteld dat de ketting stilstaat, dient u uw dealer te raadplegen. Gebruik de motorzaag nooit voor ze correct is afgesteld of
  • Страница 141 из 341
    ONDERHOUD Remvermogen controleren • Controleer of de gashendel en de gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun terugspringveersystemen werken. • Start de motorkettingzaag en geef vol gas. Laat de gashendel los en controleer of de ketting stopt en stil blijft staan. Als de ketting roteert wanneer
  • Страница 142 из 341
    ONDERHOUD Geluiddemper • Trek het starterkoord ca. 30 cm uit en til ze op tot de inkeping in de periferie van de schijf. Nulstel de terugspringveer door de schijf langzaam achteruit te draaien. • Maak de bout in het midden van de schijf los en verwijder de schijf. Bevestig een nieuw starterkoord in
  • Страница 143 из 341
    ONDERHOUD • Smeer de terugstelveer in met dunne olie. Monteer de cassette met de terugstelveer in de starter. Monteer de koordpoelie en span de terugstelveer op. Starter monteren • • Monteer de starter door eerst het starterkoord volledig uit te trekken en daarna de starter op het carter te
  • Страница 144 из 341
    ONDERHOUD Neuswiel van het zaagblad smeren Het neuswiel van het zaagblad moet bij elke tankbeurt gesmeerd worden. Gebruik een hiervoor bedoelde smeerspuit en lagervet van goede kwaliteit. Het instellen van de oliepomp De oliepomp is instelbaar. Het instellen gebeurt door de schroef met een
  • Страница 145 из 341
    ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Maak de machine uitwendig schoon. Op motorzagen zonder
  • Страница 146 из 341
    TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens T425 Motor Cilinderinhoud, cm3 25,4 Cilinderdiameter, mm 34 Slaglengte, mm 28 Stationair toerental, t/min 2900 Aanbevolen max. overtoeren, t/min 12500 Vermogen, kW/ t/min 0,96/9000 Ontstekingssysteem Fabrikant van ontstekingssysteem Ikeda Denso Soort
  • Страница 147 из 341
    TECHNISCHE GEGEVENS Zaagblad- en kettingcombinaties De onderstaande combinaties zijn CE-typegoedgekeurd. Zaagblad Ketting Maximum aantal tanden neuswiel Type Lengte, aandrijfschakels (stuks) Lengte, duim Steek, duim Spoorbreedte, mm 10 1/4 1,3 R10 Husqvarna H00 60 10 3/8 1,3 7T Husqvarna H36 40
  • Страница 148 из 341
    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: ¡ATENCIÓN! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la
  • Страница 149 из 341
    ÍNDICE Índice ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: Símbolos en el manual de instrucciones: ÍNDICE Índice INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué en la motosierra? INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva Importante
  • Страница 150 из 341
    INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río Huskvarna era
  • Страница 151 из 341
    ¿QUÉ ES QUÉ? 8 10 15 9 4 12 11 5 1 16 14 2 3 18 17 29 19 6 20 21 22 30 28 27 7 13 26 25 24 23 ¿Qué es qué en la motosierra? 1 Tapa del cilindro 16 Mango delantero 2 Tornillos de reglaje del carburador 17 Tornillo de ajuste, bomba de aceite 3 Mecanismo de arranque 18 Fiador del acelerador 4 Depósito
  • Страница 152 из 341
    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva • Lea detenidamente el manual de instrucciones. • Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. Vea las instrucciones bajo el título Montaje. • Ponga combustible y arranque la motosierra. Vea las
  • Страница 153 из 341
    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD empleo de motosierras. El distribuidor local, una escuela de silvicultura o una biblioteca pueden informarle acerca del material de formación y los cursos disponibles. • Extintor de incendios y pala Utilice prendas ajustadas que no limiten su movilidad.
  • Страница 154 из 341
    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Freno de cadena con protección contra reculadas • El freno de cadena debe estar activado cuando se arranca la motosierra, para impedir que la cadena gire. • Utilice el freno de cadena como 'freno de estacionamiento' al arrancar y para los traslados cortos a fin
  • Страница 155 из 341
    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD activado por su propio contrapeso (inercia) en el sentido de reculada. ¿Se activa siempre por inercia el freno de cadena cuando se produce una reculada? No. En primer lugar, su freno debe funcionar. En segundo lugar, la reculada debe tener la fuerza suficiente
  • Страница 156 из 341
    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Sistema amortiguador de vibraciones Silenciador Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso. El silenciador está diseñado para reducir al máximo posible el nivel sonoro y
  • Страница 157 из 341
    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • • • ¡Mantenga la profundidad de corte correcta! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de profundidad recomendado. Una profundidad de corte demasiado grande aumenta el riesgo de reculada. ¡Mantenga la cadena correctamente tensada! Con un tensado
  • Страница 158 из 341
    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Ancho del eslabón de arrastre (mm/pulgadas) • Número de eslabones de arrastre (unidades) 3 Posición de la lima 4 Diámetro de la lima redonda Es muy difícil afilar correctamente una cadena de sierra sin los accesorios adecuados. Por ello le recomendamos que
  • Страница 159 из 341
    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Afile todos los dientes a la misma longitud. Cuando sólo queden 4 mm (0,16") de la longitud de diente, la cadena está desgastada y debe cambiarse. Tensado de la cadena ! Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de corte • Al afilar el diente de corte se
  • Страница 160 из 341
    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Lubricación del equipo de corte ! ¡ATENCIÓN! La lubricación insuficiente del equipo de corte puede ocasionar roturas de cadena, con el riesgo consiguiente de accidentes graves e incluso mortales. Control de la lubricación de la cadena • Controle la lubricación
  • Страница 161 из 341
    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Piñón de arrastre de la cadena • Si la punta de la espada presenta un desgaste anormal o irregular. Si se ha formado una ”cavidad” al final del radio de la punta, en la parte inferior de la espada, es señal de que Ud. ha utilizado la máquina con un tensado de
  • Страница 162 из 341
    MONTAJE Montaje de la espada y la cadena ! ¡ATENCIÓN! Para manipular la cadena deben utilizarse guantes protectores. Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero. Tense la cadena enroscando en el sentido de
  • Страница 163 из 341
    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Carburante Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Es importante medir con precisión la cantidad de aceite que se mezcla para conseguir la proporción de mezcla
  • Страница 164 из 341
    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje ! • Antes de arrancar, aparte la máquina a 3 m como mínimo del lugar de repostaje. Apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antes de repostar. • 1 Para repostar, abra despacio la tapa del depósito de combustible para evacuar lentamente la eventual
  • Страница 165 из 341
    ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada ! ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe lo siguiente: Encendido; estrangulador: Extraiga el mando del estrangulador hasta la posición de segunda fase. El estrangulador se cerrará y la palanca del acelerador se situará en la posición de arranque. El freno de
  • Страница 166 из 341
    ARRANQUE Y PARADA y se desacoplará automáticamente la aceleración de arranque. ¡IMPORTANTE! Dado que el freno de cadena todavía está activado, se deben bajar las revoluciones del motor lo antes posible a ralentí, y esto se logra desconectando rápidamente el fiador contra aceleraciones
  • Страница 167 из 341
    TÉCNICA DE TRABAJO Antes de utilizar la máquina: 1 3 2 Reglas básicas de seguridad 1 Observe el entorno para: • Comprobar que no hayan personas, animales, etc., que puedan influir en su control de la máquina. • Impedir que eventuales personas o animales puedan entrar en contacto con la cadena o
  • Страница 168 из 341
    TÉCNICA DE TRABAJO 6 Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras, ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajar en terreno inclinado. Este agarre es la mejor forma de reducir
  • Страница 169 из 341
    TÉCNICA DE TRABAJO 6 7 8 Si debe cortar ramas o trabajar a una altura superior a la de sus hombros, se recomienda el uso de una plataforma o andamio. Para cortar con la parte superior de la espada, en sentido ascendente desde la parte inferior del objeto a cortar, proceda con muchísimo cuidado. Al
  • Страница 170 из 341
    TÉCNICA DE TRABAJO Uso de la motosierra en el árbol Uso de la motosierra con una mano El análisis de los accidentes que ocurren al podar árboles con motosierras muestra que la causa principal es el uso inapropiado de la motosierra con una sola mano. En la inmensa mayoría de los casos, los operarios
  • Страница 171 из 341
    TÉCNICA DE TRABAJO Designaciones Tronzado Tronzado = denominación genérica del corte transversal de la madera. El tronco en el suelo. No hay riesgo de atasco de la cadena o de partición del objeto de corte. Sin embargo, hay un riesgo considerable de que la cadena toque el suelo después del corte.
  • Страница 172 из 341
    TÉCNICA DE TRABAJO El tronco está apoyado en ambos extremos. Gran riesgo de atasco de la cadena. derribado se atasque en otro árbol. El derribo de una cima de árbol atascada es muy peligroso (vea el punto 4 de este capítulo). - Empiece cortando desde arriba (aproximadamente 1/3 del diámetro del
  • Страница 173 из 341
    TÉCNICA DE TRABAJO Corte de indicación Los cortes de indicación se inician con el corte superior. Intente que su postura en el árbol sea en el lado correcto y corte con una carrera de tracción. Coloque el apoyo de corteza (si ha sido montado) detrás de la faja de desgaje. Corte con aceleración
  • Страница 174 из 341
    TÉCNICA DE TRABAJO Hay técnicas para la tala de árboles con diámetros de tronco más grandes que la longitud de la espada. Estas técnicas conllevan un riesgo considerable de que el sector de riesgo de reculada de la espada toque un objeto. ! ¡ATENCIÓN! ¡Desaconsejamos a los usuarios
  • Страница 175 из 341
    MANTENIMIENTO Generalidades • El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. ¡IMPORTANTE! Todas las medidas de mantenimiento que no estén indicadas en este manual deben ser efectuadas por una tienda autorizada con servicio (distribuidor). Ajuste
  • Страница 176 из 341
    MANTENIMIENTO el motor funciona regularmente en todas las posiciones, habiendo un buen margen hasta el régimen en que empieza a girar la cadena. ! ¡ATENCIÓN! Si el régimen de ralentí no puede ajustarse para que se pare la cadena, acuda a un taller de servicio. No utilice la motosierra hasta que
  • Страница 177 из 341
    MANTENIMIENTO Control del efecto de frenado • Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno. • Arranque la motosierra y acelere al máximo. Suelte el acelerador y compruebe que la cadena se pare y permanezca inmóvil. Si la cadena gira con el
  • Страница 178 из 341
    MANTENIMIENTO Silenciador • Extraiga el cordón unos 30 cm y sáquelo de la guía en la periferia de la polea. Anule el efecto del muelle de retorno dejando que la polea gire despacio hacia atrás. • Afloje el tornillo del centro de la polea y saque ésta. Ponga un cordón nuevo en la polea y fíjelo.
  • Страница 179 из 341
    MANTENIMIENTO Cambio de un muelle de retorno roto Filtro de aire • Levante la polea. Vea las instrucciones bajo el título Cambio de un cordón de arranque roto o desgastado. Tenga en cuenta que el muelle de retorno está tenso en el cuerpo del mecanismo de arranque. El filtro de aire debe limpiarse
  • Страница 180 из 341
    MANTENIMIENTO Bujía Ajuste de la bomba de aceite Los factores siguientes afectan al estado de la bujía: La bomba de aceite es regulable. El ajuste se hace girando el tornillo con un destornillador. Si se gira el tornillo en sentido horario, el caudal de aceite aumenta, si se gira en sentido
  • Страница 181 из 341
    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual En motosierras sin catalizador,
  • Страница 182 из 341
    DATOS TECNICOS Datos técnicos T425 Motor Cilindrada, cm3 25,4 Diámetro del cilindro, mm 34 Carrera, mm 28 Régimen de ralentí, r.p.m. 2900 Régimen máximo de embalamiento recomendado, r.p.m. 12500 Potencia, kW/r.p.m. 0,96/9000 Sistema de encendido Fabricante de sistema de encendido Ikeda Denso Tipo
  • Страница 183 из 341
    DATOS TECNICOS Combinaciones de espada y cadena Las combinaciones siguientes tienen la homologación CE. Espada Cadena Longitud, pulgadas Paso, pulgadas Anchura de ranura, mm Máximo número de dientes, cabezal de rueda Tipo Longitud, eslabones de arrastre (unidad) 10 1/4 1,3 R10 Husqvarna H00 60 10
  • Страница 184 из 341
    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: ATENÇÃO! Moto-serras podem ser perigosas! O uso indevido ou incorrecto poderá causar sérios ferimentos ou até mesmo a morte do utilizador ou outras pessoas. Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso
  • Страница 185 из 341
    ÍNDICE Índice EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: Símbolos nas instruções para o uso: ÍNDICE Índice INTRODUÇÃO Prezado cliente! COMO SE CHAMA? Como se chama, na moto-serra? INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova moto-serra Importante Use sempre o seu bom senso
  • Страница 186 из 341
    INTRODUÇÃO Prezado cliente! Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização junto à ribeira Huskvarna era lógica,
  • Страница 187 из 341
    COMO SE CHAMA? 8 10 15 9 4 12 11 5 1 16 14 2 3 18 17 29 19 6 20 21 22 30 28 27 7 13 26 25 24 23 Como se chama, na moto-serra? 1 Cobertura do filtro 16 Punho dianteiro 2 Parafusos de afinação carburador 17 Parafuso de ajuste, bomba do óleo 3 Dispositivo de arranque 18 Bloqueio do acelerador 4
  • Страница 188 из 341
    INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova moto-serra • Leia atentamente as instruções para o uso. • Controle a montagem e o ajuste do equipamento de corte. Ver as instruções na secção Montagem, • Abastecer combustível e pôr a motosserra a funcionar. Ver instruções nas secções
  • Страница 189 из 341
    INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA um curso de silvicultura. O seu revendedor, escola de silvicultura ou a sua biblioteca poderão informá-lo sobre o material de instrução e cursos disponíveis. • • • Botas com protecção anti-serra, biqueira de aço e sola anti-deslizante Os primeiros socorros devem sempre
  • Страница 190 из 341
    INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA esclarecimentos, entre em contacto com uma oficina sutorizada. ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com equipamento de segurança defeituoso. O equipamento de segurança deve ser verificado e mantido em bom estado. Veja instruções na secção Inspecção, manutenção e serviço do
  • Страница 191 из 341
    INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • O que determina como o travão de corrente é accionado, manualmente ou por inércia, é a violência do retrocesso e também a posição da moto-serra em relação ao objecto com o qual o sector de risco de retrocesso da lâmina entrou em contacto. Na ocorrência de retrocessos
  • Страница 192 из 341
    INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Retentor de corrente Contacto de paragem O retentor de corrente é construído para captar a corrente se esta saltar ou se romper. Geralmente, estas ocorrências são evitadas por uma tensão de corrente correcta (ver as instruções na secção Montagem), bem como por
  • Страница 193 из 341
    INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA corrente mal afiada ou danificada aumenta os riscos de acidente. • • • Mantenha a abertura de corte correcta! Siga as nossas instruções e use a matriz de abertura de corte correcta. Uma abertura de corte grande demais aumenta o risco de retrocesso da serra. Mantenha a
  • Страница 194 из 341
    INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Corrente • Passo da corrente (=pitch) (pol) • Largura dos elos de condução (mm/pol) • 2 Ângulo de ataque 3 Posição da lima 4 Diâmetro da lima redonda Total de elos de condução (unid) É muito difícil afiar correctamente uma corrente de serra sem os instrumentos
  • Страница 195 из 341
    INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Lime sempre começando do interior para o exterior do dente de corte. Pressione menos a lima no movimento de retorno. Lime todos os dentes de um lado primeiro e depois vire a moto-serra e lima os dentes do outro lado. • Lime de modo que todos os dentes tenham o mesmo
  • Страница 196 из 341
    INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • (um óleo demasiado fino e fluído termina antes do combustível), de as nossas recomendações respeitantes à afinação do carburador serem seguidas (uma afinação demasiado 'pobre' faz com que o combustível dure mais do que o óleo da corrente) e de as nossas recomendações
  • Страница 197 из 341
    INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Pinhão da corrente • Se a extremidade da lâmina apresenta desgaste anormal ou irregular. Se ocorrer a formação de uma depressão onde o raio da extremidade termina, na parte inferior da lâmina, significa que você operou com a corrente insuficientemente esticada. • Para
  • Страница 198 из 341
    MONTAGEM Montagem da lâmina e corrente ! ATENÇÃO! Qualquer manuseio da corrente requer o uso de luvas. frouxa na parte inferior da lâmina. Ver instruções na secção Esticar a corrente da serra. A corrente está correctamente esticada quando não mais estriver frouxa na parte inferior da lâmina e ainda
  • Страница 199 из 341
    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Combustível Observe! A máquina está equipada com um motor de dois tempos e deve sempre funcionar com uma mistura de gasolina e óleo para motores de dois tempos. Para garantir a mistura correcta, é importante que se meça cuidadosamente a quantidade de óleo a misturar. Ao
  • Страница 200 из 341
    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Abastecimento ! • Afaste a máquina pelo menos 3 metros do lugar onde abasteceu, antes de arrancar. • 1 Nunca arranque com a máquina: Se derramou combustível ou óleo de corrente sobre a máquina. Remova todo o líquido derramado e deixe que os restos de gasolina se evaporem. Se
  • Страница 201 из 341
    ARRANQUE E PARAGEM Arranque e paragem ! ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe o seguinte: Ignição; estrangulador: Puxe o estrangulador para a posição de segunda fase. O estrangulador irá fechar-se e a alavanca do acelerador será então levada à posição de arranque. O travão da corrente deve estar
  • Страница 202 из 341
    ARRANQUE E PARAGEM aceleração total e a aceleração de arranque é automaticamente desligada. IMPORTANTE! Uma vez que o travão da corrente continua activado, a rotação do motor deve ser baixada logo que possível para a marcha em vazio, o que se consegue desligando o bloqueio do acelerador. Deste modo
  • Страница 203 из 341
    TÉCNICA DE TRABALHO Sempre, antes de usar: 1 3 2 Regras básicas de segurança 1 Observe a vizinhança: • Para assegurar-se de que pessoas, animais ou outro factor não possam interferir no seu controlo sobre a máquina. • Para evitar o risco dos acima citados entrarem em contacto com a corrente da
  • Страница 204 из 341
    TÉCNICA DE TRABALHO 6 Certifique-se de que pode andar e estar de pé com segurança. Tenha cuidado com eventuais obstáculos em caso de um deslocamento inesperado (raízes, pedras, galhos, buracos, valas, etc.). Use de extrema precaução ao trabalhar em terreno inclinado. de serem destros ou canhotos
  • Страница 205 из 341
    TÉCNICA DE TRABALHO 6 Se tiver que serrar ramos ou similares colocados acima da altura dos ombros, é de recomendar a utilização de plataforma de trabalho ou andaime. Trabalhar com serra de árvore a partir de uma corda e arnês Este capítulo explica as práticas de trabalho para reduzir o risco de
  • Страница 206 из 341
    TÉCNICA DE TRABALHO Utilizar a motosserra na árvore Utilização da serra com uma mão Uma análise dos acidentes com estas serras durante operações em árvores mostra que a causa principal é utilização inadequada da serra com apenas uma mão. Na grande maioria dos acidentes, os operadores não adoptam
  • Страница 207 из 341
    TÉCNICA DE TRABALHO Denominações Traçagem Traçagem = Denominação geral da serração de fora a fora da árvore. O tronco está deitado sobre o solo. Não há nenhum risco da corrente se prender ou de fendilhamento do objecto a serrar. O risco é, entretanto, grande de que a corrente toque o solo após a
  • Страница 208 из 341
    TÉCNICA DE TRABALHO O tronco está apoiado em ambas as extremidades. Grande risco da corrente se prender. copa da árvore em queda se prenda noutra árvore. Retirar uma copa de árvore cortada que se prendeu é muito perigoso (ver ponto 4 nesta secção). - Comece a serrar de cima para baixo (cerca de 1/3
  • Страница 209 из 341
    TÉCNICA DE TRABALHO Corte direccional Ao fazer o corte direccional, começa-se pelo corte superior. Tente tomar posição na árvore no lado direito e corte no curso interior. Depois, serre o corte inferior de modo que este termine exactamente onde termina o corte superior. Assegure-se de que a copa da
  • Страница 210 из 341
    TÉCNICA DE TRABALHO risco de retrocesso da lâmina entre em contacto com algum objecto. Medidas de prevenção contra retrocessos ! ! ATENÇÃO! Desaconselhamos os utilizadores insuficientemente qualificados a abater uma árvore com comprimento de lâmina menor que o diâmetro do tronco! Tratamento de um
  • Страница 211 из 341
    MANUTENÇÃO Noções gerais • O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções. IMPORTANTE! Toda a manunteção além da mencionada neste livro deve ser feita pelo serviço de assistência técnica autorizada (concessionários). Afinação do carburador Devido
  • Страница 212 из 341
    MANUTENÇÃO posições com boa folga para a rotação em que a corrente começa a girar. ! ATENÇÃO! Se a rotação da marcha em vazio não puder ser ajustada de modo que a corrente fique parada, consulte o serviço de assistência técnica. Não use a moto-serra antes de correctamente regulada ou reparada. Bico
  • Страница 213 из 341
    MANUTENÇÃO Controlo da acção de travagem • Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador funcionam com facilidade e se os seus respectivos sistemas de mola de retorno funcionam. • Arranque com a moto-serra e acelere ao máximo. Solte o acelerador e verifique se a corrente pára e se continua
  • Страница 214 из 341
    MANUTENÇÃO Silenciador • Puxe a corda para fora cerca de 30 cm e levante-a no encaixe, na periferia do carretel da corda. Alivie totalmente a mola de retorno, deixando que o carretel retroceda lentamente. • Afrouxe os parafusos no centro do carretel e retire-o. Introduza e fixe nova corda de
  • Страница 215 из 341
    MANUTENÇÃO Troca de mola de retorno partida Filtro de ar • Levante o carretel. Ver instruções em Troca de corda de arranque gasta ou rompida. Não se esqueça de que a mola de retorno está sob tensão no compartimento do dispositivo de arranque. O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se
  • Страница 216 из 341
    MANUTENÇÃO Vela de ignição Ajuste da bomba de óleo O funcionamento da vela de ignição é sensível a: A bomba do óleo é regulável. O ajuste faz-se girando o parafuso com uma chave de fendas. Girando o parafuso para a direita, aumenta-se o caudal de óleo, girando o parafuso para a esquerda, reduz-se o
  • Страница 217 из 341
    MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. Controle diário Controle semanal Controle mensal Limpe a máquina externamente. Em motosserra sem catalisador, verificar semanalmente o sistema
  • Страница 218 из 341
    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas T425 Motor Cilindrada, cm3 25,4 Diâmetro do cilindro, mm 34 Curso do pistão, mm 28 Rotação em vazio, r/min. 2900 Rotação máxima recomendada, r/min. 12500 Potência, kW/ r/min. 0,96/9000 Sistema de ignição Fabricante do sistema de ignição Ikeda Denso
  • Страница 219 из 341
    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Combinações de lâmina e corrente As combinações abaixo têm a aprovação da CE. Lâmina Largura do Comprimento, Passo, pol sulco, mm pol Corrente N.º máx. de dentes no Tipo rolete da ponta da lâmina Comprimento, elementos de accionamento (qtd.) 10 1/4 1,3 R10 Husqvarna H00 60
  • Страница 220 из 341
    SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: Simboli nelle istruzioni per l’uso: AVVERTENZA! La motosega può essere pericolosa! L’uso improprio del mezzo può provocare lesioni anche mortali all’operatore o a terzi. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di
  • Страница 221 из 341
    INDICE Indice SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: Simboli nelle istruzioni per l’uso: INDICE Indice INTRODUZIONE Alla gentile clientela CHE COSA C’È? Che cosa c’è nella motosega? NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una nuova motosega Importante Impiegare sempre il buon senso.
  • Страница 222 из 341
    INTRODUZIONE Alla gentile clientela Congratulazioni per aver scelto di acquistare un prodotto Husqvarna! Le origini della Husqvarna risalgono al 1689 quando il re Karl XI fece costruire una fabbrica sulle rive del fiume Huskvarnaån per la produzione di moschetti. La posizione sul fiume Huskvarnaån
  • Страница 223 из 341
    CHE COSA C’È? 8 10 15 9 4 12 11 5 1 16 14 2 3 18 17 29 19 6 20 21 22 30 28 27 7 13 26 25 24 23 Che cosa c’è nella motosega? 1 Coperchio del filtro 16 Impugnatura anteriore 2 Viti di regolazione carburatore 17 Vite di regolazione, pompa dell’olio 3 Dispositivo di avviamento 18 Fermo del gas 4
  • Страница 224 из 341
    NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una nuova motosega • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. • Controllare il montaggio e la messa a punto dell’attrezzatura di taglio. Vedi istruzioni alla voce Montaggio. • Effettuare il rifornimento e accendere la motosega. Vedere le
  • Страница 225 из 341
    NORME GENERALI DI SICUREZZA consigliamo di frequentare un corso sull’utilizzo delle motoseghe. Il rivenditore, un istituto professionale o la biblioteca possono consigliarvi il materiale didattico disponibile oppure informarvi sui corsi di addestramento. • • Tenere sempre a portata di mano la
  • Страница 226 из 341
    NORME GENERALI DI SICUREZZA vengono effettuate da personale qualificato. Per ulteriori informazioni rivolgersi alla più vicina officina di assistenza. AVVERTENZA! Non utilizzare mai una macchina con dispositivi di sicurezza difettosi. I dispositivi di sicurezza devono essere controllati e
  • Страница 227 из 341
    NORME GENERALI DI SICUREZZA In caso di sobbalzo violento e laddove il settore a rischio di sobbalzo della lama è più distante possibile dall’utente, il freno della catena è progettato in modo da attivarsi per effetto del relativo contrappeso (inerzia) nel senso di sobbalzo. Il freno della catena è
  • Страница 228 из 341
    NORME GENERALI DI SICUREZZA Sistema di smorzamento delle vibrazioni Marmitta Il sistema di smorzamento delle vibrazioni adottato, elimina la maggior parte delle vibrazioni che si sviluppano durante l’uso della macchina. La marmitta è costruita in modo da assicurare il minimo livello di rumorosità e
  • Страница 229 из 341
    NORME GENERALI DI SICUREZZA • Mantenere un angolo di spoglia corretto! Seguire le nostre istruzioni, utilizzando l’affilatore raccomandato per l’angolo di spoglia. Un angolo di spoglia troppo grande aumenta il rischio di sobbalzo. Alcuni termini relativi a lama e catena Per mantenere tutti i
  • Страница 230 из 341
    NORME GENERALI DI SICUREZZA • Larghezza della maglia di trascinamento (mm/pollici) • Numero di maglie di trascinamento (pz) 3 Posizione della lima 4 Diametro della lima tonda È estremamente difficile affilare correttamente una catena senza gli attrezzi adatti. Per questo consigliamo il nostro
  • Страница 231 из 341
    NORME GENERALI DI SICUREZZA • Affilare facendo in modo che tutti i denti siano di uguale lunghezza. Quando il dente di taglio è di soli 4 mm (0,16"), la catena è usurata e va rottamata. Tensionamento della catena ! Generalità sulla regolazione dell’angolo di spoglia • Affilando il dente di taglio
  • Страница 232 из 341
    NORME GENERALI DI SICUREZZA Lubrificazione dell’attrezzatura di taglio Controllo della lubrificazione della catena • ! AVVERTENZA! Una lubrificazione insufficiente dell’attrezzatura di taglio provoca la rottura della catena con gravi rischi di lesioni personali anche mortali. Controllare il
  • Страница 233 из 341
    NORME GENERALI DI SICUREZZA Rotella di trascinamento della catena curvatura della punta, la catena non è correttamente tesa. Il tamburo della frizione è dotato dei seguenti tipi di rotella: A Rotella fissa Spur (Montata sul tamburo) • Controllare regolarmente il livello di usura della rotella di
  • Страница 234 из 341
    MONTAGGIO Montaggio di lama e catena ! La tensione è corretta quando la catena rimane nella scanalatura intorno alla lama ed è possibile farla scorrere con le dita, senza sforzo. Serrare a fondo i dadi con la chiave combinata tenendo sollevata la punta della lama. AVVERTENZA! Intervenendo sulla
  • Страница 235 из 341
    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Carburante Osservare! La macchina è dotata di motore a due tempi e deve sempre funzionare con una miscela di benzina e olio per motori a due tempi. Per garantire il corretto rapporto di miscelazione, misurare accuratamente la quantità di olio da miscelare. Preparando
  • Страница 236 из 341
    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Rifornimento ! • Prima di avviare la macchina spostarla di almeno 3 metri dal luogo del rifornimento. • 1 Non accendere mai la macchina: Se vi sono gocce di carburante oppure olio della catena sulla macchina. Eliminare ogni traccia di sporco e lasciare evaporare i resti
  • Страница 237 из 341
    AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento e arresto ! AVVERTENZA! Prima dell’avviamento osservare quanto segue: Accensione; starter: Estrarre la manopola dello starter fino alla seconda posizione . Lo starter si chiude e la leva dell'acceleratore si sposta nella posizione di avviamento. Il freno della catena
  • Страница 238 из 341
    AVVIAMENTO E ARRESTO A questo punto mandare velocemente a pieno gas e il gas di avviamento verrà automaticamente disattivato. • Non accendere mai la macchina in ambienti chiusi. Non dimenticate che i gas di scarico sono velenosi. • Osservare l’ambiente circostante per escludere il rischio che
  • Страница 239 из 341
    TECNICA DI LAVORO Ad ogni utilizzo: 1 3 2 Norme basilari di sicurezza 1 Osservare l’ambiente circostante: • Per escludere la presenza di persone, animali o altro che possa interferire sul vostro controllo della macchina. • Per evitare che i suddetti non vengano a contatto con la catena o siano
  • Страница 240 из 341
    TECNICA DI LAVORO 6 Accertarsi di poter camminare e lavorare in posizione sicura. In caso di spostamenti, controllare che non vi siano ostacoli (ceppi, radici, rami, fossati ecc.) Fare particolare attenzione lavorando su terreni in pendenza. riduce al massimo l’effetto del contraccolpo e si
  • Страница 241 из 341
    TECNICA DI LAVORO 6 7 8 Nel caso in cui si debbano segare rami o simili situati ad un’altezza superiore a quella delle spalle, è consigliabile usare una piattaforma o un’impalcatura. Fare particolare attenzione lavorando con la parte superiore della lama, cioè dalla sezione inferiore dell’oggetto.
  • Страница 242 из 341
    TECNICA DI LAVORO Quando si sposta la motosega da un punto di attacco ad un altro, l'operatore deve accertarsi che l'attrezzo sia fissato nella nuova posizione prima di sganciarlo dall'attacco precedente. Uso della motosega su un albero L'analisi degli incidenti accaduti utilizzando questo tipo di
  • Страница 243 из 341
    TECNICA DI LAVORO Terminologia Taglio Taglio = Il comune taglio di un legno. Il tronco è per terra. Nessun rischio di bloccaggio della catena o di rottura del tronco. Esiste il rischio che la catena vada a colpire il terreno alla conclusione del taglio. Diramatura = Si intende il taglio dei rami da
  • Страница 244 из 341
    TECNICA DI LAVORO Il tronco appoggia alle due estremità. Rischio elevato che la catena si incastri. - Cominciare il taglio dal di sopra (circa 1/3 del diametro). Direzione di abbattimento Scopo dell’abbattimento è di far cadere l’albero nella migliore posizione per la successiva diramatura e il
  • Страница 245 из 341
    TECNICA DI LAVORO Cimatura degli alberi Taglio di abbattimento Per l’abbattimento eseguire tre tagli. Prima di tutto il taglio direzionale che si compone di taglio superiore e taglio inferiore, e quindi il taglio di abbattimento. La posizione corretta di questi tre tagli assicura un perfetto
  • Страница 246 из 341
    TECNICA DI LAVORO la lunghezza della lama consigliata per il vostro modello di motosega. Prevenzione del contraccolpo ! Vi sono metodi per abbattere alberi con lame più corte del diametro del tronco. Questi metodi aumentano però in modo considerevole il rischio di contraccolpo. AVVERTENZA! Il
  • Страница 247 из 341
    MANUTENZIONE Generalità • L’utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. IMPORTANTE! Tutta la manutenzione e gli interventi non previsti nel presente manuale devono essere eseguiti da personale specializzato (il
  • Страница 248 из 341
    MANUTENZIONE regolarmente in ogni posizione e con buon marginale prima che la catena cominci a girare. ! AVVERTENZA! Se il minimo non può essere regolato in modo da avere la catena ferma contattare l’officina per l’assistenza. Non usare la motosega prima di aver eseguito le necessarie riparazioni.
  • Страница 249 из 341
    MANUTENZIONE Controllo dell’effetto frenante • Controllare che acceleratore e fermo del gas si muovano liberamente e che le molle di richiamo funzionino a dovere. • Mettere in moto e accelerare al massimo. Rilasciare l’acceleratore e controllare che la catena si fermi e rimanga ferma. Se la catena
  • Страница 250 из 341
    MANUTENZIONE Marmitta • Estrarre circa 30 cm di corda e sollevarla nella traccia sul bordo del disco portacorda. Scaricare la molla facendo girare lentamente all’indietro il disco. • Togliere la vite centrale del disco e sollevarlo. Infilare la nuova cordicella e fermarla al disco. Dare circa 3
  • Страница 251 из 341
    MANUTENZIONE Sostituzione della molla di ritorno Filtro dell’aria • Sollevare il disco portacorda. Vedere istruzioni alla voce Sostituzione di cordicella rotta o usurata. Notare che la molla di ritorno è in tensione nella sede del dispositivo di avviamento. Pulire regolarmente il filtro dell’aria
  • Страница 252 из 341
    MANUTENZIONE Candela Regolazione della pompa dell’olio Lo stato della candela dipende da: La pompa dell’olio è regolabile. La regolazione avviene girando la vite con un cacciavite. Girando la vite in senso orario aumenta il flusso dell’olio, girando in senso antiorario il flusso dell’olio
  • Страница 253 из 341
    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. Manutenzione giornaliera Manutenzione settimanale Manutenzione mensile Sulle motoseghe senza marmitta
  • Страница 254 из 341
    CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche T425 Motore Cilindrata, cm3 25,4 Alesaggio, mm 34 Corsa, mm 28 Regime del motore al minimo, giri/min 2900 Regime di massima raccomandato, giri/min 12500 Potenza, KW 0,96/9000 Sistema di accensione Marca del sistema di accensione Ikeda Denso Tipo
  • Страница 255 из 341
    CARATTERISTICHE TECNICHE Combinazioni di lama e catena Combinazioni omologate CE. Lama Lunghezza, pollici Partitura, pollici Larghezza della scanalatura, mm Catena Numero max di denti sul puntale a rocchetto Tipo Lunghezza dei giunti di azionamento (pz) 10 1/4 1,3 R10 Husqvarna H00 60 10 3/8 1,3 7T
  • Страница 256 из 341
    Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß íà ìàøèíå: …„“…†„…ˆ…! Œîòîðíûå ïèëû ìîãóò áûòü îïàñíû! åáðåæíîå èëè íåïðàâèëüíîå îáðàùåíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì èëè ê ñìåðòè îïåðàòîðà èëè äðóãèõ ëþäåé. ðåæäå ÷åì ïðèñòóïèòü ê ðàáîòå ñ ìàøèíîé âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ è
  • Страница 257 из 341
    ‘„…†ˆ… ‘îäåðæàíèå Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß íà ìàøèíå: ‘èìâîëû â èíñòðóêöèè: ‘„…†ˆ… ‘îäåðæàíèå ‚‚…„…ˆ… “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! —’ …‘’œ —’? —òî åñòü ÷òî íà ìîòîðíîé ïèëå? ™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ „åéñòâèß, êîòîðûå íåîáõîäèìî ïðåäïðèíßòü ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì íîâîé
  • Страница 258 из 341
    ‚‚…„…ˆ… “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! Œû ïîçäðàâëßåì âàñ ñ âûáîðîì èíñòðóìåíòà Husqvarna! ”èðìà Husqvarna áåðåò ñâîå íà÷àëî â 1689 ãîäó, êîãäà êîðîëü Šàðë XI ïîñòàíîâèë ñîçäàòü ôàáðèêó ïî èçãîòîâëåíèþ ìóøêåòîâ íà áåðåãó ðå÷êè Huskvarna. Œåñòî îêîëî ðå÷êè Huskvarna áûëî ðàçóìíûì âûáîðîì, òàê êàê ýíåðãèß
  • Страница 259 из 341
    —’ …‘’œ —’? 8 10 15 9 4 12 11 5 1 16 14 2 3 18 17 29 19 6 20 21 22 30 28 27 7 13 26 25 24 23 —òî åñòü ÷òî íà ìîòîðíîé ïèëå? 1 Šðûøêà ôèëüòðà 16 åðåäíßß ðó÷êà 2 ‚èíòû ðåãóëèðîâêè êàðáþðàòîðà 17 åãóëèðîâî÷íûé âèíò, ìàñëßíûé íàñîñ 3 ‘òàðòåð 18 û÷àã áëîêèðîâêè êóðêà ãàçà 4 ’îïëèâíûé áàê 19 Šóðîê
  • Страница 260 из 341
    ™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ „åéñòâèß, êîòîðûå íåîáõîäèìî ïðåäïðèíßòü ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì íîâîé ìîòîðíîé ïèëû • ‚íèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ. • ðîâåðüòå óñòàíîâêó ïèëüíîãî àïïàðàòà è ðåãóëèðîâêó. ‘ì. óêàçàíèß â ðàçäåëå ‘áîðêà. • ‡àïðàâüòå è çàïóñòèòå ìîòîðíóþ ïèëó. ‘ì. óêàçàíèß â
  • Страница 261 из 341
    ™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ ‚àæíàß èíôîðìàöèß ‚†! Œàøèíà ïðåäíàçíà÷åíà òîëüêî äëß ïèëåíèß äåðåâà. îëüçóéòåñü òîëüêî òåìè ñî÷åòàíèßìè ïèëüíîé øèíû/öåïè, êîòîðûå ìû ðåêîìåíäóåì â ãëàâå ’åõíè÷åñêèå äàííûå. èêîãäà íå ðàáîòàéòå ñ ìàøèíîé åñëè ‚û óñòàëè, âûïèëè àëêîãîëü, èëè ïðèíèìàåòå
  • Страница 262 из 341
    ™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ ‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà ! …„“…†„…ˆ…! îëüøèíñòâî íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ ñ öåïíîé ïèëîé ïðîèñõîäèò ïðè ñîïðèêîñíîâåíèè ÷åëîâåêà ñ äâèæóùåéñß öåïüþ. ‚î âðåìß ðàáîòû ñ ìàøèíîé âû äîëæíû èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûå îäîáðåííûå ñðåäñòâà çàùèòû. ˆíäèâèäóàëüíûå ñðåäñòâà
  • Страница 263 из 341
    ™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ ’îðìîç öåïè è ðóêîßòêà îõðàíû ïðîòèâ îòäà÷å • ’îðìîç öåïè äîëæåí áûòü âêëþ÷åí ïðè çàïóñêå ìîòîðíîé ïèëû, ÷òîáû íå äîïóñòèòü âðàùåíèß öåïè. • îëüçóéòåñü òîðìîçîì öåïè êàê Óñòîßíî÷íûì òîðìîçîìÓ ïðè çàïóñêå è ïðè ìàëûõ ïåðåõîäàõ ñ îäíîãî ìåñòà íà äðóãîå, ÷òîáû
  • Страница 264 из 341
    ™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ ïðîòèâîâåñîì öåïè ïèëû (èíåðöèß) â íàïðàâëåíèè îòäà÷è. ðîèñõîäèò ëè âêëþ÷åíèå òîðìîçà öåïè èíåðöèåé âñåãäà ïðè îòäà÷å? åò. ‚î-ïåðâûõ ‚àø òîðìîç äîëæåí ôóíêöèîíèðîâàòü. ‚î-âòîðûõ, îòäà÷à äîëæíà áûòü äîñòàòî÷íî ñèëüíîé äëß âêëþ÷åíèß ñòîßíî÷íîãî òîðìîçà. …ñëè òîðìîç
  • Страница 265 из 341
    ™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ ‘èñòåìà ãàøåíèß âèáðàöèè ƒëóøèòåëü ‚àøà ìàøèíà îñíàùåíà ñèñòåìîé ãàøåíèß âèáðàöèè íà ðóêîßòêàõ, ñêîíñòðóèðîâàííîé äëß ìàêñèìàëüíîãî óäîáíîãî ïîëüçîâàíèß áåç âèáðèðîâàíèß ìàøèíû. ƒëóøèòåëü ïðåäíàçíà÷åí äëß ñíèæåíèß óðîâíß øóìà è îòâîäà â ñòîðîíó îò ðàáîòàþùåãî
  • Страница 266 из 341
    ™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ • ‘ëåäèòå çà òåì, ÷òîáû çóáüß ïèëüíîé öåïè áûëè ïðàâèëüíî çàòî÷åíû! ! ‘îáëþäàéòå íàøè èíñòðóêöèè è èñïîëüçóéòå ðåêîìåíäîâàííûé íàìè øàáëîí. îâðåæäåííàß èëè ïëîõî çàòî÷åííàß öåïü ïîâûøàåò ðèñê íåñ÷àñòíîãî ñëó÷àß. ïðàâèëüíî çàòà÷èâàß öåïü è âûïîëíßß íàäëåæàùèé óõîä.
  • Страница 267 из 341
    ™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ • ˜èðèíà ïàçà ïèëüíîãî ïîëîòíà (äþéì/ìì). àç ïîëîòíà äîëæåí ñîâïàäàòü ñ øèðèíîé ïðèâîäíûõ çâåíüåâ öåïè. • òâåðñòèå äëß ñìàçêè öåïè è îòâåðñòèå äëß øåéêè íàòßæèòåëß öåïè. èëüíîå ïîëîòíî äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü êîíñòðóêöèè ìîòîðíîé ïèëû. • èëßùåé ÷àñòüþ öåïè
  • Страница 268 из 341
    ™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ ‡àòî÷êà ðåæóùåãî çóáà âåëè÷èíû ñíèæåíèß îãðàíè÷èòåëß ãëóáèíû âðåçàíèß ‚àøåé ïèëüíîé öåïè. „ëß çàòî÷êè ðåæóùåãî çóáà, íåîáõîäèìî èìåòü êðóãëûé íàïèëüíèê è øàáëîí äëß çàòî÷êè. ‘ì. óêàçàíèß îòíîñèòåëüíî äèàìåòðà êðóãëîãî íàïèëüíèêà è ðåêîìåíäóåìîãî øàáëîíà äëß ‚àøåé
  • Страница 269 из 341
    ™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ àòßæåíèå öåïè ! …„“…†„…ˆ…! åäîñòàòî÷íî íàòßíóòàß öåïü ïèëû âûçûâàåò ñîñêàêèâàíèå öåïè, ÷òî ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì è äàæå ê ñìåðòåëüíûì òðàâìàì. —åì áîëüøå ‚û ïîëüçóåòåñü ïèëüíîé öåïüþ, òåì áîëüøå îíà ðàñòßãèâàåòñß. ‚àæíî, ÷òîáû ïîñëå ýòîãî èçìåíåíèß
  • Страница 270 из 341
    ™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ • áúåìû áà÷êà ïîä ìàñëî äëß ñìàçêè öåïè è òîïëèâíîãî áàêà ðàñ÷èòàíû íà òî, ÷òîáû òîïëèâî êîí÷àëîñü äî òîãî, êàê êîí÷èòñß ìàñëî äëß ñìàçêè öåïè. òà ôóíêöèß áåçîïàñíîñòè, îäíàêî, ïðåäïîëàãàåò: - ÷òî ‚û èñïîëüçóåòå ïðàâèëüíîå ìàñëî äëß öåïè (æèäêîå è ëåãêî òåêó÷åå
  • Страница 271 из 341
    ™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ  …‡‘‘’ˆ èëüíîå ïîëîòíî • „ëß ïðîäëåíèß ñðîêà ñëóæáû ïîëîòíà åãî ñëåäóåò åæåäíåâíî ïåðåâîðà÷èâàòü. ðîâîäèòå ðåãóëßðíóþ ïðîâåðêó: • • • åò ëè íà ðåáðàõ ïîëîòíà çàóñåíåö. ðè íåîáõîäèìîñòè èõ ñëåäóåò ëèêâèäèðîâàòü íàïèëüíèêîì. ‘èëüíî ëè èçíîøåí ïàç ïîëîòíà. ðè
  • Страница 272 из 341
    ‘Š îðßäîê ìîíòàæà ïèëüíîãî ïîëîòíà è öåïè ! …„“…†„…ˆ…! ðè âñåé ðàáîòå ñ öåïüþ âñåãäà îäåâàéòå çàùèòíûå ïåð÷àòêè. ðîâåðüòå, íàõîäèòñß ëè òîðìîç öåïè â âûêëþ÷åííîì ïîëîæåíèè, äëß ýòîãî ñäâèíüòå ðó÷êó òîðìîçà öåïè â íàïðàâëåíèè ïåðåäíåé ðó÷êè äî êàñàíèß. ïèëüíîìó ïîëîòíó . ‡àòßíèòå ãàéêè
  • Страница 273 из 341
    ‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ îäãîòîâêà òîïëèâíîé ñìåñè áðàòèòå âíèìàíèå! Œàøèíà îñíàùåíà äâóõòàêòíûì äâèãàòåëåì è äîëæíà âñåãäà ðàáîòàòü íà ñìåñè áåíçèíà è ìàñëà äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé. —òîáû îáåñïå÷èòü ïðàâèëüíóþ ñìåñü, âàæíî òùàòåëüíî èçìåðèòü êîëè÷åñòâî äîáàâëßåìîãî ìàñëà. ðè äîáàâëåíèè
  • Страница 274 из 341
    ‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ –åïíîå ìàñëî • ‡àïðàâêà ‚ êà÷åñòâå ñìàçêè ðåêîìåíäóåòñß èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíîå ìàñëî (äëß ñìàçêè öåïè) ñ õîðîøèì êà÷åñòâîì ïðèñòàâàíèß. ! …„“…†„…ˆ…! „ëß óìåíüøåíèß ðèñêà âîçíèêíîâåíèß ïîæàðà íóæíî ó÷åñòü ñëåäóþùèå ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè: å êóðèòå è íå ñòàâüòå
  • Страница 275 из 341
    ‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ ðàâèëà áåçîïàñíîñòè ïðè çàïðàâêå • èêîãäà íå çàïðàâëßéòå ìàøèíó ñ ðàáîòàþùèì äâèãàòåëåì. • ðîâîäèòå çàïðàâêó èëè ïîäãîòîâêó òîïëèâíîé ñìåñè (áåíçèí è ìàñëî 2-òàêò) â óñëîâèßõ õîðîøåé âåíòèëßöèè. • åðåä çàïóñêîì îòíåñèòå ìàøèíó êàê ìèíèìóì íà 3 ì îò ìåñòà çàïðàâêè. •
  • Страница 276 из 341
    ‡“‘Š ˆ ‘’‚Š ‡àïóñê è îñòàíîâêà ! …„“…†„…ˆ…! åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà ñëåäóþùèì: ‡àæèãàíèå; ïîäñîñ: åðåâåäèòå ðóêîßòêó çàñëîíêè âî âòîðóþ ïîçèöèþ. ‡àñëîíêà çàêðîåòñß, è ðû÷àã ãàçà áóäåò ïåðåâåäåí â èñõîäíóþ ïîçèöèþ. ðè çàïóñêå ìîòîðíîé ïèëû, òîðìîç öåïè äîëæåí áûòü âêëþ÷åí, ÷òîáû
  • Страница 277 из 341
    ‡“‘Š ˆ ‘’‚Š áëîêèðîâêà ïóñêàâîãî ïîëîæåíèß äðîññåëüíîé çàñëîíêè îòêëþ÷èòñß. ‚†! ’àê êàê òîðìîç öåïè ïî-ïðåæíåìó âêëþ÷åí, äâèãàòåëü äîëæåí êàê ìîæíî ñêîðåå áûòü ïåðåâåäåí íà õîëîñòûå îáîðîòû, ÷òî ìîæåò áûòü äîñòèãíóòî çà ñ÷åò áûñòðîãî âûêëþ÷åíèß îãðàíè÷èòåëß ãàçà. ’åì ñàìûì ‚û èçáåæèòå
  • Страница 278 из 341
    Œ…’ä ’› åðåä êàæäûì ïîëüçîâàíèåì: 1 3 ñíîâíûå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè 2 4 6 îëüçóéòåñü îáîðóäîâàíèåì äëß çàùèòû ëþäåé. ‘ì. ðàçäåë ‡àùèòíîå îáîðóäîâàíèå. 1 • 8 1 ðîâåðüòå, ÷òîáû òîðìîç öåïè ïðàâèëüíî ôóíêöèîíèðîâàë è óòîáû îí íå áûë ïîâðåæäåí. 2 ðîâåðüòå, ÷òîáû îãðàíè÷èòåëü ðó÷êè ãàçà
  • Страница 279 из 341
    Œ…’ä ’› 6 “áåäèòåñü, ÷òî âàì âîçìîæíî ñòîßòü ñòàáèëüíî. ðîâåðüòå, íåò ëè âîêðóã âàñ âîçìîæíûõ ïîìåõ è ïðåïßòñòâèé (êîðíåé, êàìíåé, âåòîê, ßì è ò.ä.) åñëè âàì âäðóã áóäåò íóæíî áûñòðî ïåðåìåñòèòüñß. óäüòå îñîáåííî âíèìàòåëüíû ïðè ðàáîòå â ñêëîíå. 7 ‘îáëþäàéòå ìàêñèìàëüíóþ îñòîðîæíîñòü ïðè
  • Страница 280 из 341
    Œ…’ä ’› 5 ‚ñåãäà ðàáîòàéòå ñ ìàêñèìàëüíîé ñêîðîñòüþ ïèëåíèß, ò.å. íà ïîëíîì ãàçå. 6 …ñëè âû âûíóæäåíû ïèëèòü âåòêè èëè ò.ï. íà óðîâíå âûøå ïëå÷, òî â òàêîì ñëó÷àå ëó÷øå ïîëüçîâàòüñß âûøêîé èëè ïîäúåìíîé ïëàòôîðìîé. 9 ðè çàòî÷êå è óõîäå çà ïèëüíûì ïîëîòíîì è öåïüþ ñëåäóåò âûïîëíßòü òðåáîâàíèß
  • Страница 281 из 341
    Œ…’ä ’› â) åðåä òåì, êàê îòïðàâëßòü ïèëó îïåðàòîðó, óáåäèòåñü â òîì, ÷òî îíà íàäåæíî çàêðåïëåíà. ã) ðîâåðüòå êðåïëåíèå ïèëû ê îáâßçêå ïåðåä åå îòñîåäèíåíèåì îò ñðåäñòâ ïîäúåìà. èëó íåîáõîäèìî çàêðåïëßòü â ðåêîìåíäîâàííîé òî÷êå êðåïëåíèß îáâßçêè. ’àêàß òî÷êà ìîæåò íàõîäèòüñß â öåíòðå îáâßçêè
  • Страница 282 из 341
    Œ…’ä ’› àçîâàß òåõíèêà ïèëåíèß ! …„“…†„…ˆ…! èêîãäà íå ïîëüçóéòåñü ìîòîðíîé ïèëîé, äåðæà å â îäíîé ðóêå. äíîé ðóêîé ìîòîðíàß ïèëà êîíòðîëèðóåòñß íå äîñòàòî÷íî íàäåæíî; âû ìîæåòå ïîðàíèòü ñåáß ïèëîé. “ âàñ âñåãäà äîëæåí áûòü õîðîøèé óõâàò ðó÷êè îáîèìè ðóêàìè. 4 ðîâåðüòå, åñòü ëè ðèñê
  • Страница 283 из 341
    Œ…’ä ’› - …ñëè åñòü âîçìîæíîñòü (=ìîæíî ïåðåâåðíóòü áðåâíî), òî ñëåäóåò îñòàíîâèòü ðåçêó ïîñëå ïðîïèëà ïðèì. 2/3 áðåâíà. áðåçêà ñó÷üåâ ðè îáðåçêå ñó÷üåâ è òîëñòûõ âåòîê ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü òîò æå ïîäõîä, ÷òî è ïðè ïèëåíèè. àèáîëåå òðóäíûå ó÷àñòêè ñëåäóåò ïðîõîäèòü ïîýòàïíî. - åðåâåðíèòå
  • Страница 284 из 341
    Œ…’ä ’› ”àêòîðû, âëèßþùèå íà ýòîò àñïåêò: • àêëîí • ˆñêðèâëåíèå • àïðàâëåíèå âåòðà • Šîíöåíòðàöèß âåòîê • ‚îçìîæíûé âåñ ñíåãà îñëå ýòîãî äåëàåòñß íèæíèé ïðîïèë òàê, ÷òîáû îí ñîøåëñß ñ êîíöîì âåðõíåãî ïðîïèëà. àïðàâëßþùèé ïðîïèë äåëàåòñß íà ãëóáèíó 1/4 ñòâîëà è óãîë ìåæäó âåðõíèì è íèæíèì
  • Страница 285 из 341
    Œ…’ä ’› ïðîòèâîïîëîæíîì ïðåäïîëàãàåìîìó íàïðàâëåíèþ ïàäåíèß. ‡àêîí÷èòü îñíîâíîé ïðîïèë íóæíî ïàðàëëåëüíî ëèíèè íàïðàâëßþùåãî ïðîïèëà òàê, ÷òîáû ðàññòîßíèå ìåæäó íèìè ñîñòàâëßëî îêîëî 1/10 äèàìåòðà ñòâîëà. åðàñïèëåííûé ó÷àñòîê ñòâîëà íàçûâàåòñß ïîëîñà ðàçëîìà (íåäîïèë). ‘óùåñòâóþò ìåòîäû âàëêè
  • Страница 286 из 341
    Œ…’ä ’› Šàê èçáåæàòü îòäà÷è ! …„“…†„…ˆ…! òäà÷à ìîæåò áûòü èñêëþ÷èòåëüíî áûñòðîé, íåîæèäàííîé è ñèëüíîé, è ìîæåò îòáðîñèòü ìîòîðíóþ ïèëó, ïîëîòíî è öåïü íà îïåðàòîðà. …ñëè òàêîå ïðîèñõîäèò ïðè äâèæóùåéñß öåïè, ýòî ìîæåò âûçâàòü ñåðüåçíûå, èíîãäà ñìåðòåëüíûå òðàâìû. îýòîìó æèçíåííî
  • Страница 287 из 341
    ’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… áùèå ñâåäåíèß îëüçîâàòåëü ìîæåò âûïîëíßòü òîëüêî òàêèå ðàáîòû ïî îáñëóæèâàíèþ è ñåðâèñó, êîòîðûå îïèñàíû â äàííîì ðóêîâîäñòâå. ‚†! ‚ñå îñòàëüíûå ðàáîòû äëß ïîääåðæêè íàäî ïðîâåñòè ñïåöèàëèñòîì ïîñòàâùèêà (äèëåðîì). åãóëèðîâêà êàðáþðàòîðà ‚ âèäó ýêîëîãè÷åñêèõ è
  • Страница 288 из 341
    ’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… †èêëåð ‹ îâåðíèòå L-æèêë¸ð ïî ÷àñîâîé ñòðåëêè äî ñòîïîðà. …ñëè äâèãàòåëü ïëîõî íàáèðàåò îáîðîòû èëè íåðîâíî ðàáîòàåò íà õîëîñòûõ îáîðîòàõ, ïîâåðíèòå L-æèêë¸ð ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè, ïîêà íå áóäåò äîñòèãíóò õîðîøèé íàáîð îáîðîòîâ è ðîâíûå îáîðîòû õîëîñòîãî õîäà. ’î÷íàß
  • Страница 289 из 341
    ’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… ðîâåðêà ôóíêöèè òîðìîçà • ðîâåðüòå, ÷òîáû ðó÷êà ãàçà è áëîêèðîâî÷íûé ðû÷àã ïåðåìåùàëèñü ñâîáîäíî è ÷òîáû âîçâðàòíûå ïðóæèíû ðàáîòàëè ñîîòâåòñòâóþùèì îáðàçîì. • ‡àïóñòèòå ïèëó è äàéòå ïîëíûé ãàç. òïóñòèòå ðó÷êó ãàçà è ïðîâåðüòå, ÷òîáû öåïü îñòàíîâèëàñü è îñòàâàëàñü
  • Страница 290 из 341
    ’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… Šîíòàêò îñòàíîâêè ‘òàðòåð ! ‡àïóñòèòå äâèãàòåëü è ïðîâåðüòå, ÷òîáû îí îñòàíîâèëñß ïðè ïåðåâîäå âûêëþ÷àòåëß â ïîëîæåíèå ñòîï. …„“…†„…ˆ…! ‚îçâðàòíàß ïðóæèíà ñòàðòåðà, íàõîäßñü â êîðïóñå â ñîáðàííîì âèäå, íàõîäèòñß ïîä íàãðóçêîé è ïðè íåáðåæíîì îáðàùåíèè â ìîìåíò îòêðûòèß
  • Страница 291 из 341
    ’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… àòßæåíèå âîçâðàòíîé ïðóæèíû • îäíèìèòå øíóð ñòàðòåðà ÷åðåç âûåìêó â øêèâå è ïîâåðíèòå øêèâ ñòàðòåðà íà äâà îáîðîòà ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå. • ‚ñòàâüòå è çàòßíèòå âèíòû, êîòîðûå êðåïßò ñòàðòåð. áðàòèòå âíèìàíèå! ðîâåðüòå, ÷òîáû øêèâ ñòàðòåðà áûë ïîâåðíóò ïî êðàéíåé ìåðå íà
  • Страница 292 из 341
    ’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… ‘âå÷à çàæèãàíèß åãóëèðîâêà ìàñëßíîãî íàñîñà à ðàáîòó ñâå÷è çàæèãàíèß âëèßþò ñëåäóþùèå ôàêòîðû: • åïðàâèëüíàß ðåãóëèðîâêà êàðáþðàòîðà. • åóäîâëåòâîðèòåëüíàß ðàáî÷àß ñìåñü (ñëèøêîì ìíîãî ìàñëà èëè íåñîîòâåòñòâóþùåå ìàñëî). • ƒðßçíûé âîçäóøíûé ôèëüòð. òè ôàêòîðû âëèßþò íà
  • Страница 293 из 341
    ’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâåäåí ïåðå÷åíü îáñëóæèâàíèß, êîòîðîå íåîáõîäèìî âûïîëíßòü íà ìàøèíå. îëüøèíñòâî ïóíêòîâ îïèñàíû â ðàçäåëå áñëóæèâàíèå. …æåäíåâíîå îáñëóæèâàíèå …æåíåäåëüíîå îáñëóæèâàíèå …æåìåñß÷íîå îáñëóæèâàíèå ÷èñòèòå èíñòðóìåíò ñíàðóæè. à
  • Страница 294 из 341
    ’…•ˆ—…‘Šˆ… •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè T425 „âèãàòåëü áúåì öèëèíäðà, ñì3 25,4 äèàìåòð öèëèíäðà, ìì 34 äëèíà õîäà, ìì 28 áîðîòû õîëîñòîãî õîäà, îá/ìèí 2900 åêîìåíäóåìûå ìàêñèìàëüíûå âûñîêèå îáîðîòû, îá/ìèí 12500 Œîùíîñòü, ê‚ò îá/ìèí 0,96/9000 ‘èñòåìà çàæèãàíèß ˆçãîòîâèòåëü ñèñòåìû
  • Страница 295 из 341
    ’…•ˆ—…‘Šˆ… •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ‘îâìåñòèìîñòü ìîäåëåé ïèëüíîãî ïîëîòíà è öåïè ðèâîäèìûå âàðèàíòû ñåðòèôèöèðîâàíû ïî íîðìàì ‘…. èëüíîå ïîëîòíî ˜èðèíà êàíàâêè, ìì Œàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî çóáüåâ êîíå÷íîé çâåçäî÷êè èëüíàß öåïü äëèíà, âåäóùèå çâåíüß (øò.) „ëèíà, äþéìû ˜àã, äþéì 10 1/4 1,3 R10 Husqvarna
  • Страница 296 из 341
    ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: ™‡ÌßÔÏ· ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜: ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Δ· ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ· ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÔ˘Ó ÂÈΛӉ˘Ó·! ∏ ·ÚfiÛ¯ÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÛÔß·Úfi ‹ ı·Ó¿ÛÈÌÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ‹ ¿ÏÏˆÓ ·ÙfïÓ. ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ηÈ
  • Страница 297 из 341
    ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: ™‡ÌßÔÏ· ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜: ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ∂π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! Δπ ∂π¡∞π Δπ; ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ; °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÈfiÓÈ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
  • Страница 298 из 341
    ∂π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! ™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ó· ·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Husqvarna! √È Ú›˙˜ Ù˘ ∏usqvarna ÊÙ¿ÓÔ˘Ó Ì¤¯ÚÈ ÙÔ 1689, ÙfiÙ Ô˘ Ô ‚·ÛÈÏÈ¿˜ ∫¿ÚÔÏÔ˜ Ô 11Ô˜ ¤ÛÙËÛ ÛÙȘ fi¯ı˜ ÙÔ˘ ÔÙ·ÌÔ‡ Huskvarna ¤Ó· ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Î·Ù·Û΢‹˜ ˘ÚÔ‚fiÏˆÓ fiψÓ. ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ ÛÙȘ
  • Страница 299 из 341
    Δπ ∂π¡∞π Δπ; 8 10 15 9 4 12 11 5 1 16 14 2 3 18 17 29 19 6 20 21 22 30 28 27 7 13 26 25 24 23 ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ; 1 ∫¿Ï˘ÌÌ· Ê›ÏÙÚÔ˘ 16 MÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ 2 ƒ˘ıÌÈÛÙÈΤ˜ ß›‰Â˜, ηÚÌÈÚ·Ù¤Ú 17 ƒ˘ıÌÈÛÙÈ΋ ß›‰· ·ÓÙÏ›·˜ Ï·‰ÈÔ‡ 3 M˯·ÓÈÛÌfi˜ ÂÎΛÓËÛ˘ 18 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ 4 ƒÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú η˘Û›ÌÔ˘ 19
  • Страница 300 из 341
    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÈfiÓÈ • • • • • ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ∂ϤÁÍÙ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡. μÏ. ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË. μ¿ÏÙ η‡ÛÈÌÔ Î·È ÍÂÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ. μϤÂ
  • Страница 301 из 341
    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ ∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ∂›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ Ó· ηχ„Ô˘Ì fiϘ ÙȘ Èı·Ó¤˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÓÙÈÌÂÙˆ›ÛÂÙ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘. ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋. ∞ÔʇÁÂÙÂ
  • Страница 302 из 341
    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∞˘Ùfi ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Ì ÙËÓ ÎÏÂÈÛÙ‹ ¿Óˆ Ï·‚‹ Â›Ó·È ÂȉÈο ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ ÁÈ· ÎÔ‹ ͇ÏÔ˘ Î·È ÂÚÈÔ›ËÛË ‰¤ÓÙÚˆÓ. ÿÚË ÛÙÔ ÌÔÓ·‰ÈÎfi ۯ‰ȷÛÌfi Ù˘ ÎÏÂÈÛÙ‹˜ Ï·‚‹˜ (ÔÈ Ï·‚¤˜ ·¤¯Ô˘Ó ÂÏ¿¯ÈÛÙ· ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜), ˘¿Ú¯ÂÈ ·˘Í‹ÌÂÓÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. °È· ·˘Ùfi ÙÔ ÏfiÁÔ, ·˘Ù¿
  • Страница 303 из 341
    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ • ΔÔ ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ fiÙ·Ó Ì·›ÓÂÈ Û ÂÎΛÓËÛË ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÁÈ· Ó· ÂÌÔ‰ÈÛÙ› Ë ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜ ˆ˜ ”¯ÂÈÚfiÊÚÂÓÔ” ηٿ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ‹ ÁÈ· ÌÈÎÚ¤˜ ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂȘ, ÁÈ· Ó· ÂÌÔ‰›ÛÂÙ ·Ù˘¯‹Ì·Ù· fiÔ˘ Ô
  • Страница 304 из 341
    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ £· ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ¿ÓÙÔÙÂ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ·‰Ú¿ÓÂÈ·˜ ÙÔ˘ ÊÚ¤ÓÔ˘ ·Ï˘Û›‰·˜ fiÙ·Ó Ï·Ìß¿ÓÂÈ ¯ÒÚ· ¤Ó· ÎÏÒÙÛËÌ·; Û¤ÚßȘ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ Î·È Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ (ßÏ. ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ °ÂÓÈΤ˜ √‰ËÁ›Â˜ ∂ÚÁ·Û›·˜). Ÿ¯È. ∫·Ù’ ·Ú¯‹Ó Ú¤ÂÈ ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ Û·˜ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ∫·Ù¿ ‰Â‡ÙÂÚÔ ÏfiÁÔ Ú¤ÂÈ
  • Страница 305 из 341
    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¢È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ • Δ· ‰fiÓÙÈ· Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙÔÙ ηϿ Î·È ÛˆÛÙ¿ ·ÎÔÓÈṲ̂ӷ! AÎoÏo˘ı›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ۈÛÙfi Ù‡Ô Ï›Ì·˜. §¿ıÔ˜ ·ÎÔÓÈṲ̂ÓË ‹ ¯·Ï·Ṳ̂ÓË ·Ï˘Û›‰· ·˘Í¿ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ. • ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÛÙfi ‰È¿ÎÂÓÔ! ΔËÚ‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜
  • Страница 306 из 341
    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∞Ï˘Û›‰· ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ • OÈ ·Ï˘Û›‰Â˜ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ‰È¿ÊÔÚ· ‰fiÓÙÈ· ηÓÔÓÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘ ‹ Ù‡Ô˘ Ì ÈηÓfiÙËÙ· Ì›ˆÛ˘ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜. ™∏M∞¡Δπ∫√! ∫·ÌÈ¿ ·Ï˘Û›‰· ‰ÂÓ ÂÍ·Ï›ÊÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÁÈ· ÎÏÒÙÛËÌ·. ! √‹ Ï›·ÓÛ˘ Î·È Ô‹ ÙÂÓÙÒÌ·ÙÔ˜ ·Ï˘Û›‰·˜. √ Ô‰ËÁfi˜ Ú¤ÂÈ Ó·
  • Страница 307 из 341
    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∫·Ù¿ ÙÔ ÙÚfi¯ÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰ÔÓÙÈÔ‡ ÎÔ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÏËÊıÔ‡Ó ˘fi„Ë Ù¤ÛÛÂÚ· ̤ÙÚ·. 1 • μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Ë ·Ï˘Û›‰· Â›Ó·È ÙÂÓو̤ÓË. MÈ· ¯·Ï·ÚˆÌ¤ÓË ·Ï˘Û›‰· ‰˘ÛÎÔχÂÈ ÙÔ ÛˆÛÙfi ·ÎfiÓÈÛÌ·. • ∞ÎÔÓ›˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ·fi ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ‰ÔÓÙÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. ™ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚ¿ ÂÏ·ÊÚÒÛÙ ÙËÓ ›ÂÛË
  • Страница 308 из 341
    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ‰ÈÎfi Ì·˜ Ô‰ËÁfi ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙÔ ‰È¿ÎÂÓÔ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ۈÛÙ¿ ̤ÙÚ· ‰È·Î¤ÓÔ˘ Î·È ÛˆÛÙ‹ ÁˆÓ›· Ô‰ËÁÔ‡ ß¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜. • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ¿Óˆ ÛÙËÓ ·Ï˘Û›‰·. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢·Û›·.
  • Страница 309 из 341
    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °¤ÌÈÛÌ· Ï·‰ÈÔ‡ ·Ï˘Û›‰·˜ • • √Ï· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÒÓ Ì·˜ ¤¯Ô˘Ó ·˘ÙfiÌ·ÙË Ï›·ÓÛË ·Ï˘Û›‰·˜. √ÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ ÌÔÚ›Ù ӷ Ù· ·Ú·Ï¿ßÂÙ Ì ڢıÌÈ˙fiÌÂÓË ÚÔ‹ Ï·‰ÈÔ‡. ΔÔ ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú Ï·‰ÈÔ‡ ·Ï˘Û›‰·˜ Î·È ÙÔ ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú η˘Û›ÌÔ˘ ¤¯Ô˘Ó Ù¤ÙÔȘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÒÛÙ ӷ ÙÂÏÂÈÒÓÂÈ ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ
  • Страница 310 из 341
    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÊıÔÚ¿˜ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ • °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ fiÚÈÔ ˙ˆ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó·ÏÏ¿˙ÂÙ ÏÂ˘Ú¿, ÙËÓ ¿Óˆ Ì ÙËÓ Î¿Ùˆ, οı ̤ڷ ÂÚÁ·Û›·˜. ∂ϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ηıËÌÂÚÈÓ¿ ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ ȉȷ›ÙÂÚ·: ! • √Ú·Ù¿ Ú·Á›ÛÌ·Ù· ÛÙ· ÂÚÙÛ›ÓÈ· Î·È ÛÙ· ‰fiÓÙÈ·. • ∞Ó Ë ·Ï˘Û›‰· Â›Ó·È ¿Î·ÌÙË. • ∞Ó
  • Страница 311 из 341
    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ MÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ ! ∏ ·Ï˘Û›‰· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÂÓو̤ÓË fiÙ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ¯·Ï·Ú‹ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡, ·ÏÏ¿ ÌÔÚ› Ó· Á˘Ú›ÛÂÈ Â‡ÎÔÏ· Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ. ∫Ú·Ù‹ÛÙ „ËÏ¿ ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ÛÊ›ÍÙ ٷ ·ÍÈÌ¿‰È· ÙÔ˘ Ì ÙÔ Û‡ÓıÂÙÔ ÎÏÂȉ›. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ™Â ÂÚÁ·Û›Â˜ Ì ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· Ó·
  • Страница 312 из 341
    ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ M›ÁÌ· η˘Û›ÌÔ˘ ™ËÌ›ˆÛË! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ Ì ¤Ó· ‰›¯ÚÔÓÔ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ¤Ó· Ì›ÁÌ· ßÂÓ˙›Ó˘ Î·È ‰›¯ÚÔÓÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡. °È· Ó· ‰È·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙËÓ ·ÎÚÈß‹ ÚfiÛÌÈÍË ßÂÓ˙›Ó˘ Î·È Ï·‰ÈÔ‡ Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ÌÂÙÚ¿Ù Ì ·ÎÚ›ßÂÈ· ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· Ï·‰ÈÔ‡. ŸÙ·Ó
  • Страница 313 из 341
    ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ • ƒˆÙ‹ÛÙ ÙÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û·˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ηٿÏÏËÏÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ·Ï˘Û›‰·˜. °¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ! • • ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √È ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓ¤ÚÁÂȘ ÚÔʇϷ͢ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ˘ÚηÁÈ¿˜: ªËÓ Î·Ó›˙ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù οÔÈÔ ıÂÚÌfi ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÎÔÓÙ¿ Û η‡ÛÈÌÔ. ¡· Ûß‹ÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔÓ
  • Страница 314 из 341
    •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ! ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ΔÔ ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó Ì·›ÓÂÈ ÂÌÚfi˜ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ, ÁÈ· Ó· ÌÂȈı› ¤ÙÛÈ Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Â·Ê‹˜ Ì ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË ·Ï˘Û›‰· ηٿ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË. ∞Ó¿ÊÏÍË;
  • Страница 315 из 341
    •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ¤Ó·Ú͢ Áη˙ÈÔ‡ ı· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ·˘ÙfiÌ·Ù·. ™∏M∞¡Δπ∫√! ∂Âȉ‹ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤ÓÔ, Ú¤ÂÈ ÔÈ ÛÙÚÔʤ˜ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÙÔ Ù·¯‡ÙÂÚÔ ‰˘Ó·Ùfi Ó· ¤ÛÔ˘Ó ÛÙÔ ÚÂÏ·ÓÙ›, οÙÈ Ô˘ Á›ÓÂÙ·È ÁÚ‹ÁÔÚ· Ì ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Áη˙ÈÔ‡. ∂ÙÛÈ ·ÔʇÁÂÙ ¿ÛÎÔË
  • Страница 316 из 341
    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¯Ú‹ÛË: 1 3 2 μ·ÛÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ 1 ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙÔÓ ÂÚ›Á˘Úfi Û·˜: • °È· Ó· ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ¿ÓıÚˆÔÈ, ˙Ò· ‹ ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙Ô˘Ó ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Ô˘ ¤¯ÂÙ ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. • °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ ÚÔ·Ó·ÊÂÚı¤ÓÙˆÓ, ÙfiÛÔ ·fi ÙËÓ
  • Страница 317 из 341
    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ 6 ‰Â›ÎÙ˜ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÓÙ›¯ÂÈÚ¤˜ Û·˜ Á‡Úˆ ·fi ÙȘ Ï·‚¤˜. ∂È‚¿ÏÏÂÙ·È Ë ¯Ú‹ÛË Ù˘ ·Ú·¿Óˆ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘, ›Ù ›ÛÙ ‰ÂÍÈfi¯ÂÈÚ·˜ ›Ù ·ÚÈÛÙÂÚfi¯ÂÈÚ·˜. ∏ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË Ï·‚‹ ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ› ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ Î·È Û·˜ ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘
  • Страница 318 из 341
    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ 6 ∞Ó Ú¤ÂÈ Ó· ÚÈÔÓ›ÛÂÙ ÎÏ·‰È¿ Ô˘ ßÚ›ÛÎÔÓÙ·È „ËÏfiÙÂÚ· ·’ ÙÔ˘˜ ÒÌÔ˘˜ Û·˜, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛηψÛÈ¿ ‹ Ï·ÙÊfiÚÌ· ÂÚÁ·Û›·˜. ∂ÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ì ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ· ÎÔ‹˜ Î·È ÂÚÈÔ›ËÛ˘ ‰¤ÓÙÚˆÓ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÔÈÓÈÔ‡ Î·È ÂÍ¿ÚÙÈÛ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ™ÙÔ ·ÚfiÓ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÔÈ
  • Страница 319 из 341
    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ Á) ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Â›Ó·È Î·Ï¿ ÚÔÛ·ÚÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛ‹ ÙÔ˘ ÛÙÔÓ ·Ó·ÚÚȯÒÌÂÓÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. ‰) ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Â›Ó·È ÚÔÛ·ÚÙË̤ÓÔ ÛÙËÓ ÂÍ¿ÚÙÈÛË ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÈÓ ·ÔÛ˘Ó‰Âı› ·fi ÙÔ Ì¤ÛÔ ·Ó‡„ˆÛ˘. ΔÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ·ÚÙ¿Ù·È ÌfiÓÔ ÛÙ· ÂӉ‰ÂÈÁ̤ӷ
  • Страница 320 из 341
    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ • Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó, ÂÊfiÛÔÓ ÎÚÈı› ··Ú·›ÙËÙÔ, ¤Ó· ‰Â‡ÙÂÚÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÁÈ· Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÔ˘Ó ·˘Ùfi Ô˘ ¤¯ÂÈ Ì·ÁÎÒÛÂÈ, οÓÔÓÙ·˜ Ì›· ÙÔÌ‹ Û ·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 30 ÂηÙÔÛÙÒÓ ·fi ÙÔ Ì·ÁΈ̤ÓÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ. ∂›Ù ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î·ÓÔÓÈÎfi ÚÈfiÓÈ ‹ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÁÈ· Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚˆı› ÙÔ
  • Страница 321 из 341
    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ - ∞Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· (ÌÔÚ› Ó· ÂÚÈÛÙÚ·Ê› Ô ÎÔÚÌfi˜;) ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· ÛÙ· 2/3. ∫Ï¿‰ÂÌ· ∫·Ù¿ ÙÔ ÎÏ¿‰ÂÌ· ¯ÔÓÙÚÒÓ ÎÏ·‰ÈÒÓ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ›‰ÈÔÈ Î·ÓfiÓ˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹. ∫fißÂÙ ٷ ‰‡ÛÎÔÏ· ÎÏ·‰È¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ì ÎÔÌÌ¿ÙÈ. - ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÎÔÚÌfi Î·È Îfi„Ù ÙÔ ˘fiÏÔÈÔ 1/3 ·fi
  • Страница 322 из 341
    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ • • ¶Ô‡ Â›Ó·È Ì·˙Â̤ӷ ÔÏÏ¿ ÎÏ·‰È¿ ¶Èı·Ófi ß¿ÚÔ˜ ¯ÈÔÓÈÔ‡ ¿Óˆ ÛÙ· ÎÏ·‰È¿ ∏ ÙÔÌ‹ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ß¿ıÔ˜ 1/4 Ù˘ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ÎÔÚÌÔ‡ Î·È Ë ÁˆÓ›· ¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ ÙÔÌ‹˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 45°. ΔÔ ÛËÌÂ›Ô Û˘Ó¿ÓÙËÛ˘ ÙˆÓ ‰‡Ô ÙÔÌÒÓ ÔÓÔÌ¿˙ÂÙ·È ÁÚ·ÌÌ‹ ÙÔÌ‹˜ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘. ∏ ÁÚ·ÌÌ‹
  • Страница 323 из 341
    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ∏ ψڛ‰· ·Ó·ÙÚÔ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û·Ó ÛÊ‹Ó· Î·È ‰È¢ı‡ÓÂÈ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÒÛ˘. ¢ÂÓ ¤¯ÂÙÂ Î·Ó¤Ó·Ó ¤ÏÂÁ¯Ô ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÙÒÛ˘ Â¿Ó Ë ÏˆÚ›‰· Â›Ó·È Ôχ ÏÂÙ‹ ‹ ·Ó‡·ÚÎÙË ‹ ÔÈ ÙÔ̤˜ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ Î·È ÙÒÛ˘ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤Ó˜ Ï¿ıÔ˜. ™·˜ Û˘ÛÙ‹ÓÔ˘Ì ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̋ÎÔ˜ Ô‰ËÁÔ‡ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ
  • Страница 324 из 341
    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ °ÂÓÈο • √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· οÓÂÈ ÌfiÓÔ fiÛ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ™∏M∞¡Δπ∫√! √ÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÂÎÙfi˜ ·˘Ù‹˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ ·˘Ùfi, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô (·ÓÙÈÚÔÛˆ›·). • ƒ‡ıÌÈÛË
  • Страница 325 из 341
    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ΔÂÏÈ΋ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ› Δ ∏ ÙÂÏÈ΋ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ› Á›ÓÂÙ·È Ì ÙË ß›‰· Δ. ∞Ó ··ÈÙÂ›Ù·È Ú‡ıÌÈÛË, ßȉÒÛÙ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÙË ß›‰· Δ ÙÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ›, Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Ì¤¯ÚÈ Ó’ ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÎÈÓÂ›Ù·È Ë ·Ï˘Û›‰·. ∞ÓÔ›ÍÙ (ÍÂßȉÒÛÙ ÚÔ˜ Ù’ ·ÚÈÛÙÂÚ¿) ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ë
  • Страница 326 из 341
    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÊÚÂÓ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ • μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Áο˙È Î·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È ·ÓÂÌfi‰ÈÛÙ· Î·È fiÙÈ Ù· ÂÏ·Ù‹ÚÈ· Â·Ó·ÊÔÚ¿˜ ÙÔ˘˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó fiˆ˜ Ú¤ÂÈ. • μ¿ÏÙ ÌÚÔ˜ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Î·È ‰ÒÛÙ ÊÔ˘Ï Áο˙È. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Áο˙È Î·È ÂϤÁÍÙ fiÙÈ Ë ·Ï˘Û›‰· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ Î·È ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· Â›Ó·È ·Î›ÓËÙË. ∞Ó
  • Страница 327 из 341
    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ • ΔÚ·ß‹ÍÙ ÙÔ ÛÎÔÈÓ› ÂÚ›Ô˘ 30 cm Î·È ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ Ó· È¿ÛÂÈ ÛÙËÓ ÂÁÎÔ‹ Ù˘ ÙÚÔ¯·Ï›·˜. MˉÂÓ›ÛÙ ÙËÓ ›ÂÛË ÙÔ˘ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ˘ ·Ê‹ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ÙÚÔ¯·Ï›· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÛÈÁ¿ ÛÈÁ¿. • •ÂßȉÒÛÙ ÙË ß›‰· ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù˘ ÙÚÔ¯·Ï›·˜ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ÙÚÔ¯·Ï›·. ¶ÂÚ¿ÛÙÂ Ó¤Ô ÛÎÔÈÓ› ÛÙËÓ ÙÚÔ¯·Ï›·
  • Страница 328 из 341
    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∞ÏÏ·Á‹ Û·Ṳ̂ÓÔ˘ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ˘ • • • ™ËÎÒÛÙ ÙËÓ ÙÚÔ¯·Ï›· ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ÎΛÓËÛ˘. ¢›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›˜ ÛÙÔ ÎÊ¿Ï·ÈÔ ∞ÏÏ·Á‹ Û·Ṳ̂ÓÔ˘ ‹ Êı·Ṳ́ÓÔ˘ ÛÎÔÈÓÈÔ‡ ÎΛÓËÛ˘. ∂¯Ù ˘fi„Ë fiÙÈ ÙÔ Ï·Ù‹ÚÈÔ ·Ó·ÊÔÚ¿˜ ›Ó·È ÙÓو̤ÓÔ ÛÙÔ Ú›ßÏËÌ· ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ÎΛÓËÛ˘. ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο ·fi
  • Страница 329 из 341
    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ MÔ˘˙› ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ Ï·‰ÈÔ‡ ∏ ηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÌÔ˘˙ÈÔ‡ ÂËÚ¿˙ÂÙ·È ·fi: ∏ ·ÓÙÏ›· Ï·‰ÈÔ‡ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ›. ∏ Ú‡ıÌÈÛË Á›ÓÂÙ·È Ì ÛÙÚ›„ÈÌÔ Ù˘ Ú˘ıÌÈÛÙÈ΋˜ ß›‰·˜ Ì ηÙÛ·ß›‰È. ∞Ó Ë ß›‰· ßȉˆı› ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ·˘Í¿ÓÂÙ·È Ë ÚÔ‹ Ï·‰ÈÔ‡, ·Ó ßȉˆı› ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ë ÚÔ‹ Ï·‰ÈÔ‡. •
  • Страница 330 из 341
    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∫·ıËÌÂÚÈÓ‹ ÊÚÔÓÙ›‰· ∂߉ÔÌ·‰È·›· ÊÚÔÓÙ›‰· MËÓÈ·›· ÊÚÔÓÙ›‰· ∫·ı·Ú›ÛÙ Â͈ÙÂÚÈο ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ™Â ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ¯ˆÚ›˜ ηٷχÙË,
  • Страница 331 из 341
    Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· T425 ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm 3 25,4 ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, mm 34 ¢È·‰ÚÔÌ‹ ÂÌ‚fiÏÔ˘, mm 28 ™ÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 2900 ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ ÌÂÁ. ÛÙÚÔʤ˜ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô, Û.·.Ï. 12500 πÛ¯‡˜ kW/Û.·.Ï. 0,96/9000 ™‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÊÏÂ͢ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜/Ù‡Ô˜ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·Ó¿ÊÏÂ͢
  • Страница 332 из 341
    Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ ™˘Ó‰˘·ÛÌÔ› Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ √È ·Ú·Î¿Ùˆ Û˘Ó‰˘·ÛÌÔ› Â›Ó·È ÂÁÎÚÈ̤ÓÔÈ Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ÚfiÙ˘· ∂∂. √‰ËÁfi˜ M‹ÎÔ˜, μ‹Ì· ·Ï˘Û›‰·˜, ›ÓÙÛ˜ ›ÓÙÛ˜ ∞Ï˘Û›‰· ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ª¤ÁÈÛÙÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜ ¶Ï¿ÙÔ˜ Δ‡Ô˜ ·˘Ï·ÎÒÌ·ÙÔ˜, ¯ÈÏ. ‰ÔÓÙÈÒÓ ÙÚÔ¯Ô‡ ̇Ù˘ ª‹ÎÔ˜, Û‡Ó‰ÂÛÌÔÈ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘ (·Ú.) 10 1/4 1,3
  • Страница 333 из 341
  • Страница 334 из 341
  • Страница 335 из 341
  • Страница 336 из 341
  • Страница 337 из 341
  • Страница 338 из 341
    ´®z+R§O¶1a¨ ´®z+R§O¶1a¨
  • Страница 339 из 341
  • Страница 340 из 341
    ´®z+R§J¶0;¨
  • Страница 341 из 341