Инструкция для IMETEC HI MAN FIST CUT BS2 100

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

MANUALE D’USO DEL REGOLABARBA

Gentile  cliente,  IMETEC  La  ringrazia  per  l’acquisto  del 

presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità 

e  l’affidabilità  di  questo  apparecchio,  progettato  e  prodotto 

mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. 

ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un 

impiego sicuro

Leggere  attentamente  le  istruzioni  e  le  avvertenze 

contenute  nel  presente  manuale  e  conservarle  durante 

tutta  la  durata  del  prodotto  per  riferimenti  futuri.  Nel 

manuale  sono  riportate  importanti  istruzioni  relative 

alle  operazioni  e  alla  sicurezza  durante  l’installazione, 

l’utilizzo e la manutenzione del prodotto. 

 

AVVERTENZE SULLA SICUREZZA

 

•  Dopo aver tolto il prodotto dalla sua confezione, assicurarsi 

che  l’apparecchio  sia  integro  e  che  non  ci  siano  segni

visibili di danneggiamento dovuto al trasporto. Qualora si

avessero dei dubbi, non utilizzare l’apparecchio e portarlo

presso un Centro di Assistenza IMETEC autorizzato.

•  I materiali d’imballaggio non sono dei giocattoli! Tenere le

buste  di  plastica  lontano  da  neonati  e  bambini  piccoli  in

quanto rappresentano un rischio di soffocamento.

•  Prima  di  procedere  al  collegamento  dell’apparecchio,

verificare  che  i  dati  tecnici  riportati  sul  dato  targa

della  potenza  nominale  siano  compatibili  con  la  rete

di  alimentazione  elettrica.  Il  dato  targa  è  riportato  sul

coperchio anteriore dell’apparecchio.

•  Non utilizzare adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Se

la spina non corrisponde alla presa, chiedere ad un tecnico 

qualificato di sostituire la presa con una corrispondente.

•  Questo dispositivo deve essere usato solamente in base allo

scopo per cui è stato destinato, vale a dire un rasoio depilatore

ad  uso  domestico.  Qualsiasi  altro  utilizzo  deve  essere

considerato improprio e, pertanto, pericoloso. Il produttore non

può essere ritenuto responsabile per i danni causati dall’uso

improprio o scorretto.

•  Il  presente  rasoio  è  progettato  esclusivamente  per

rimuovere  i  peli  umani.  Non  usarla  su  animali  domestici,

parrucche e parrucchini sintetici.

•  Non usare questo apparecchio per uno scopo che non sia 

quello illustrato nel presente manuale.

•  L’uso di altri apparecchi elettrici comporta l’osservanza di

alcune regole fondamentali. In particolare:

•  Non toccare l’adattatore di corrente e la spina con mani

piedi bagnati o umidi

•  Non  lasciare  mai  che  l’acqua  entri  in  contatto  con

l’adattatore di corrente, la spina o il cavo per la carica

•  Non esporre l’apparecchio e l’adattatore di corrente ad

elementi atmosferici (pioggia, sole, ecc.)

•  Non lasciare che bambini giochino con l’apparecchio

e l’adattatore

•  Non lasciare che persone (compresi i bambini) non in grado

di  far  funzionare  l’apparecchio  in  modo  sicuro  (a  causa

di handicap mentali, fisici o sensoriali, di inesperienza o

incompetenza) utilizzino questo apparecchio, a meno che

non ci sia la stretta sorveglianza o l’aiuto di una persona

responsabile.

•  Prima  di  procedere  alla  pulizia,  alle  operazioni  di

manutenzione  o  alla  sostituzione  degli  accessori

dell’apparecchio,

assicurarsi

che

l’interruttore

sull’apparecchio sia in posizione OFF.

•  Non  tentare  di  sostituire  il  cavo  di  alimentazione

dell’adattatore di corrente. Non è possibile sostituirlo. Se

danneggiato, l’adattatore deve essere smaltito.

•  Non  usare  mai  un  adattatore,  un  caricabatterie  o  un

accessorio non fornito con l’apparecchio.

•  Spegnere  sempre  l’apparecchio  e  staccare  l’adattatore

di corrente dalla presa principale al termine della carica.

•  Utilizzare,  caricare  e  conservare  l’apparecchio  ad  una

temperatura compresa tra 10°C e 35°C.

•  Assicurarsi  sempre  che  l’apparecchio  sia  conservato

in  un  luogo  fresco  e  asciutto,  preferibilmente  nel  suo

imballaggio originale o in un armadietto sempre asciutto

e fresco.

•  Qualora  si  dovesse  decidere  di  non  utilizzare  più

l’apparecchio,  si  suggerisce  di  renderlo  inoperante

tagliandone  il  cavo  di  alimentazione  dopo  aver  staccato

la  spina  dalla  presa  elettrica.  Si  raccomanda  inoltre  di

rendere  innocue  tutte  le  parti  potenzialmente  pericolose

dell’apparecchio, in particolar modo per i bambini, i quail

potrebbero essere tentati dal volerci giocare.

•  Per motivi di igiene, il presente apparecchio deve essere

utilizzato esclusivamente da una persona.

•  Il  presente  apparecchio  è  destinato  esclusivamente  alla

depilazione e all’eliminazione dei peli nelle parti del corpo

al di sotto del collo. Non utilizzarlo per la rasatura del viso.

Avvertenza:  Il  presente  apparecchio  deve  essere  usato 

esclusivamente nel bagno o nella doccia come un’unità 

funzionante a batteria (ricaricabile).

Non usare mai l’alimentatore di corrente nel bagno, nella 

doccia, vicino ad acqua o qualsiasi altra forma di liquido.

Non immergere mai l’apparecchio o l’adattatore in acqua 

o in qualsiasi altra forma di liquido.

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 

E DEGLI ACCESORI [Fig.A]

Consultare  [Fig.  A]  nella  sezione  delle  illustrazioni 

per  verificare  i  componenti  consegnati  insieme 

all’apparecchio.

È  possibile  trovare  tutte  le  illustrazioni  nelle  pagine 

interne di copertina. 

1.  Tasto di accensione/

spegnimento (On/Off)

2.  Spia luminosa di carica

3.  Supporto per caricatore

4.  Pettine da 1,5mm

5.  Pettine da 2,5mm

6.  Lamina per la rasatura

7.  Lama per il taglio dei peli

8.  Spazzola per pulire

9.  Olio lubrificante per le lame 10. Adattatore di corrente

CARICA DELL’APPARECCHIO

Caricare l’apparecchio per 10 ore prima di iniziare ad usarlo

per  la  prima  volta.  Un  apparecchio  caricato  al  massimo  e

senza fili ha un’autonomia di funzionamento fino a 50 minuti.

•  Assicurarsi che il rasoio depilatore sia spento e 

completamente asciutto prima di procedere alla carica

•  Assicurarsi  sempre  che  le  mani  siano  pulite  ed  asciutte

prima di maneggiare l’adattatore di corrente (10) e la spina

•  Collegare  l’adattatore  di  corrente  (10)  ad  una  rete  di

alimentazione  idonea  e  collegare  il  cavo  di  carica  nel

connettore caricatore situato sul coperchio posteriore del 

supporto per il caricatore (3) [Fig. B1]

•  Appoggiare il rasoio depilatore sul supporto del caricatore

(3) [Fig. B2]. La spia luminosa di carica (2) si illuminerà

[Fig. B3]

•  La  spia  luminosa  di  carica  (2)  non  scompare  o  cambia

colore quando l’apparecchio raggiunge la carica completa

•  Non  tenere  l’adattatore  di  corrente  (10)  sempre  inserito

nella  presa  a  muro.  Spegnere  sempre  l’apparecchio  e

staccare la spina dell’adattatore di corrente (10) dopo la

carica

•  Esaminare  con  regolarità  l’adattatore  di  corrente  (10)

affinché non ci siano dei danni, controllando specialmente

il cavo, la spina e il dispositivo di disattivazione; se 

l’adattatore  di  corrente  (10)  è  danneggiato,  non  deve

essere utilizzato fino a quando non è stato riparato

•  Non  avvolgere  il  cavo  di  alimentazione  attorno

all’adattatore  di  corrente  (10);  al  contrario,  arrotolarlo

senza stringerlo e piegarlo

Per conservare la durata della batteria del rasoio depilatore:

•  Non  ricaricare  ogni  giorno.  Ricaricare  esclusivamente

quando le batterie sono scariche

•  Non  caricare  l’unità  oltre  il  tempo  raccomandato.

L’eccessiva carica ridurrà la durata delle batterie ricaricabili

•  Utilizzare le batterie fino al completo esaurimento ogni sei

mesi, quindi ricaricare per 10 ore

•  Se il prodotto non sarà utilizzato per un periodo di tempo

prolungato, esso deve essere ricaricato per 10 ore prima di

essere collocato nel luogo di conservazione

ISTRUZIONI PER L’UTENTE

•  Riuscire a familiarizzare velocemente con il modo di utilizzo

del rasoio depilatore aiuterà a far ottenere un rasatura più

liscia

•  Dedicare maggior tempo alla rasatura di aree sensibili della

pelle quando si procede per la prima volta poiché la pelle

avrà bisogno di un periodo per adeguarsi alla procedura

•  È  possibile  utlizzare  il  rasoio  depilatore  per  tagliare  peli

bagnati o asciutti su tutte le parti del corpo al di sotto del

collo

•  Non utilizzarlo se le lame sono danneggiate o se l’unità è

malfunzionante

L’apparecchio  è  idoneo  all’uso  nella 

doccia.  Non  immergere  mai  completamente 

l’apparecchio  in  acqua  o  in  qualsiasi  altro 

liquido.

RASATURA 

•  Rimuovere  il  pettine  (4  o  5)  che  copre  la  lamina  per  la

rasatura (6) [Fig. C1]

•  Accendere l’apparecchio premendo il tasto di accensione/

spegnimento (On/Off) (1)

•  Muovere  l’apparecchio  lentamente  e  con  dolcezza  in

direzione opposta a quella della crescita dei peli

•  Esercitare  una  leggera  pressione  sulla  pelle  tenendo  la

pelle stessa sempre tirata

•  Assicurarsi  che  la  lamina  per  la  rasatura  (6)  sia

completamente a contatto con la pelle

•  Per una rasatura più dolce, applicare della schiuma da barba

o del gel doccia sulla pelle quando si utilizza l’apparecchio

nella doccia

SUGGERIMENTI UTILI 

Se i peli che devono essere rimossi sono più lunghi di 4mm,

prima è necessario accorciarli per ottenere una rasatura più

dolce.

•  Spegnere  l’apparecchio  premendo  l’interruttore  di

accensione/spegnimento (On/Off) (1)

•  Con  la  lamina  per  la  rasatura  (6)  attaccata,  inserire  un

pettine (4 o 5) nell’apparecchio [Fig. C2]

•  Accendere  l’apparecchio  e  muoverlo  in  direzione  opposta

alla crescita dei peli mentre si esercita una breve pressione

sulla pelle

•  Per i migliori risultati, usare esclusivamente i pettini per

tagliare (4 o 5) i peli asciutti

TAGLIO DEI PELI 

Usare l’apposita lama (7) per tagliare linee precise e contorni.

•  Spegnere  l’apparecchio  ed  estrarre  la  lamina  per  la

rasatura (6) dall’apparecchio [Fig. D1]

•  Inserire la lama per il taglio (7)

•  Accendere  l’apparecchio  e  procedere  lentamente  e  con

movimenti ben controllati nel taglio

MANUTENZIONE

ATTENZIONE!

Prima  di  pulire  e  sostituire  gli  accessori, 

spegnere l’apparecchio!

Pulire  sempre  prima  di  riporre  l’apparecchio  nel  luogo  di

conservazione.  Tutti  i  peli  residui  devono  sempre  essere

rimossi dall’apparecchio dopo ogni uso.

•  Spegnere  l’apparecchio  premendo  l’interruttore  di

accensione/spegnimento (On/Off) (1)

•  Estrarre  l’accessorio  del  pettine  (4  o  5)  dall’appareccho

[Fig. C1]

•  Estrarre la lamina per la rasatura (6) dall’appareccho [Fig.

D1]

•  Pulire all’interno dell’apparecchio con l’apposita spazzola di

pulizia (8) in dotazione [Fig. D2]

•  Se  necessario,  è  possibile  lavare  sotto  acqua  corrente

l’apparecchio e gli accessori [Fig. D3]

•  Assicurarsi  che  tutte  le  componenti  pulite  con  un  panno

inumidito siano completamente asciutte prima di caricare,

riutilizzare o riporre nel luogo di conservazione!

È importante lubrificare le lame almeno una volta al mese.

Ad intervalli regolari, applicare una goccia di olio lubrificante

per le lame (9) nella lamina per la rasatura (6) o nella lama

per il taglio (7).

•  Non usare polveri o liquidi abrasivi, come alcol o benzina,

per pulire l’apparecchio

•  Usare  sulle  lame  esclusivamente  l’olio  dalla  gradazione

leggera in dotazione o dell’olio per macchine da cucire

•  Non immergere l’apparecchio in acqua per evitare danni

AMBIENTE

Il presente prodotto contiene una batteria ricaricabile 

di tipo Ni-MH.

Per  contribuire  alla  protezione  dell’ambiente,  non

gettare l’apparecchio nei rifiuti domestici ma portarlo

presso un centro di raccolta ufficiale.

SMALTIMENTO DELLA BATTERIA

AvvERTENZA!

Non  gettare  le  batterie  nei  rifiuti  domestici: 

devono essere smaltite separatamente.

Smaltire  le  batterie  in  un  centro  di  raccolta  specifico.

Rimuovere le batterie dall’apparecchio.

Per  informazioni  sullo  smaltimento,  contattare  il  proprio

rivenditore specializzato o le autorità locali.
Scollegare  l’apparecchio  dalla  presa  di  corrente  e  lasciarlo

funzionare fino al suo completo arresto.
Per lo smontaggio [Fig. E]:

•  Rimuovere il coperchio superiore dall’apparecchio con un

cacciavite

•  Svitare le tre viti per rimuovere il coperchio superiore

•  Svitare le nove viti attorno all’alloggiamento interno

•  Rimuovere la scheda PCB per mostrare le batterie

•  Rimuovere le batterie

•  Non  ricollegare  l’apparecchio  alla  presa  di  corrente 

dopo aver tolto le batterie

ASSISTENZA E GARANZIA

L’apparecchio  è  progettato  e  fabbricato  con  gli  standard

più  elevati.  Non  ci  sono  parti  che  possono  essere  riparate

dall’utente.  Nel  caso  improbabile  in  cui  l’apparecchio  non

funzioni, procedere come segue:

•  Verificare che l’alimentazione elettrica sia funzionante

•  Verificare  che  le  istruzioni  d’uso  siano  state  seguite

correttamente

Nel  caso  in  cui  l’apparecchio  continui  a  non  funzionare,  è

prevista una garanzia del fabbricante sull’apparecchio.

I dettagli si possono trovare sulla scheda di garanzia allegata.

Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, l’apparecchio

deve essere rinviato al fabbricante per la sostituzione, al fine

di evitare dei rischi (fare riferimento al foglietto della garanzia

in allegato). Non tentare di riparare da soli l’apparecchio.

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ ΣΩΜΑΤΟΣ

Αγαπητέ πελάτη, Η IMETEC θα ήθελε να σας ευχαριστήσει 

που προμηθευτήκατε αυτό το προϊόν. Είμαστε πεπεισμένοι 

ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και την αξιοπιστία αυτής 

της συσκευής, η οποία αναπτύχθηκε και κατασκευάστηκε 

έχοντας πάντα υπόψη την ικανοποίηση του πελάτη. Αυτές 

οι  οδηγίες  λειτουργίας  δημιουργήθηκαν  με  βάση  το 

Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 62079. 

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Οδηγίες και ειδοποιήσεις για 

σωστή και ασφαλή χρήση

Διαβάστε  προσεκτικά  τις  οδηγίες  και  τις  ειδοποιήσεις 

σ’  αυτό  το  εγχειρίδιο  και  κρατήστε  τις  για  μελλοντική 

αναφορά  για  όλη  τη  διάρκεια  ζωής  του  προϊόντος.

Παρέχουν  απλώς  σημαντικές  οδηγίες  σχετικά  με  τις 

λειτουργίες και την ασφάλεια κατά την εγκατάσταση, τη 

χρήση και τη συντήρηση του προϊόντος. 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

 

•  Μετά  την  αποσυσκευασία,  βεβαιωθείτε  ότι  η

συσκευή  είναι  ανέπαφη  δίχως  ενδείξεις  ζημίας  που

να οφείλεται στη μεταφορά. Σε περίπτωση που έχετε

την  οποιαδήποτε  αμφιβολία,  μη  χρησιμοποιήσετε  τη

συσκευή και πηγαίνετέ την σε ένα εξουσιοδοτημένο

Κέντρο Σέρβις της IMETEC.

•  Τα  υλικά  συσκευασίας  δεν  είναι  παιχνίδια!  Φυλάξτε

τους πλαστικούς σάκους μακριά από μωρά και μικρά

παιδιά διότι δημιουργούν κίνδυνο πνιγμού.

•  Πριν  να  συνδέσετε  τη  συσκευή,  ελέγξτε  αν  οι

προδιαγραφές της επιγραφής δεδομένων αντιστοιχούν

στη κεντρική παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. Η επιγραφή

βρίσκεται στο πίσω κάλυμμα της συσκευής.

•  Μη  χρησιμοποιείτε  προσαρμογείς  (αντάπτορες),

πολύπριζα και/ή άλλα καλώδια επέκτασης. Αν το βύσμα

της  συσκευής  δεν  είναι  συμβατό  με  την  πρίζα  σας,

αντικαταστήστε την πρίζα με μια άλλη που να ταιριάζει

από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό.

•  Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον

σκοπό για τον οποίο έχει σχεδιαστεί, δηλαδή ως συσκευή

αποτρίχωσης σώματος για οικιακή χρήση. Οποιαδήποτε

άλλη  χρήση  πρέπει  να  θεωρείται  ακατάλληλη  και

συνεπώς  επικίνδυνη.  Ο  κατασκευαστής  δεν  μπορεί

να  θεωρηθεί  υπεύθυνος  για  οποιαδήποτε  ζημία  που

οφείλεται σε ακατάλληλη ή εσφαλμένη χρήση.

•  Αυτή  η  συσκευή  αποτρίχωσης  σώματος  έχει

σχεδιαστεί  για  την  κοπή  ανθρώπινης  τρίχας  μόνο.

Μην  την  χρησιμοποιείτε  σε  κατοικίδια,  συνθετικές

περούκες και τούφες μαλλιών.

•  Μη  χρησιμοποιείτε  αυτή  τη  συσκευή  για

οποιονδήποτε  άλλο  σκοπό  εκτός  από  αυτόν  που

εξηγείται σε αυτό το εγχειρίδιο.

•  Η  χρήση  της  οποιασδήποτε  ηλεκτρικής  συσκευής

συνεπάγεται  την  τήρηση  ορισμένων  βασικών

κανόνων. Ειδικά:

•  Μην  αγγίζετε  ποτέ  τον  αντάπτορα  τροφοδοσίας

και το βύσμα με υγρά ή βρεγμένα χέρια ή πόδια

•  Μην αφήνετε ποτέ νερό να έλθει σε επαφή με τον

αντάπτορα τροφοδοσίας, το βύσμα ή το καλώδιο

φόρτισης

•  Μην  αφήνετε  τη  συσκευή  και  τον  αντάπτορα

τροφοδοσίας εκτεθειμένα στις καιρικές συνθήκες

(βροχή, ήλιος κ.τ.λ.)

•  Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή

και τον αντάπτορα τροφοδοσίας

•  Μην  αφήνετε  τον  οποιονδήποτε  (των  παιδιών

συμπεριλαμβανομένων),  ο  οποίος  είναι  ανίκανος,

να  χρησιμοποιήσει  με  ασφάλεια  τη  συσκευή  (λόγω

πνευματικής,  φυσικής  αναπηρίας  ή  λόγω  αναπηρίας

των αισθητήριων οργάνων, απειρίας ή ανεπάρκειας)

εκτός  και  αν  βρίσκεται  κάτω  από  την  αυστηρή

επίβλεψη υπεύθυνου ατόμου ή με τη βοήθεια αυτού.

•  Πριν  εκτελέσετε  καθαρισμό  ή  συντήρηση  στη

συσκευή ή  αλλάξετε  τα  αξεσουάρ της,  βεβαιωθείτε

ότι ο διακόπτης της συσκευής είναι στη θέση OFF.

•  Μην προσπαθήσετε να αντικαταστήσετε το καλώδιο

τροφοδοσίας  του  αντάπτορα.  Δεν  μπορεί  να

αντικατασταθεί. Αν έχει υποστεί βλάβη, ο αντάπτορας

τροφοδοσίας πρέπει να απορριφθεί.

•  Μη  χρησιμοποιείτε  ποτέ  αντάπτορα  τροφοδοσίας,

μονάδα φόρτισης ή εξάρτημα που δεν παρέχεται μαζί

με τη συσκευή.

•  Απενεργοποιείτε  πάντοτε  και  αποσυνδέετε  τον

αντάπτορα  τροφοδοσίας  από  την  πρίζα  μετά  τη

φόρτιση.

•  Χρησιμοποιήστε,  φορτίστε  και  αποθηκεύστε  σε

θερμοκρασία μεταξύ 10°C και 35°C.

•  Βεβαιωθείτε  πάντοτε  ότι  η  συσκευή  είναι

αποθηκευμένη  σε  μια  κρύα  και  στεγνή  θέση,  κατά

προτίμηση στην αρχική της συσκευασία ή σε ένα κρύο

και στεγνό ντουλάπι.

•  Αν  αποφασίσετε  να  μη  χρησιμοποιήσετε  πια  τη

συσκευή,  προτείνουμε  να  την  καταστήσετε  μη

λειτουργήσιμη  κόβοντας  το  καλώδιο  τροφοδοσίας

αφού αφαιρέσετε το βύσμα από την πρίζα. Συνιστούμε

επίσης  να  καταστήσετε  όλα  τα  πιθανά  επικίνδυνα

μέρη της συσκευής αβλαβή, ειδικά για παιδιά που θα

μπορούσαν να παίξουν με αυτήν.

•  Για  λόγους  υγιεινής,  η  συσκευή  θα  πρέπει  να

χρησιμοποιείται από ένα μόνο άτομο.

•  Η συσκευή προορίζεται μόνο για την κοπή τριχοφυΐας

του σώματος, κάτω από τη γραμμή του αυχένα. Μην

τη χρησιμοποιείτε για το ξύρισμα του προσώπου.

Προειδοποίηση:  Η  συσκευή  αυτή  πρέπει  μόνο  να 

χρησιμοποιείται στο λουτρό ή στο ντους ως μονάδα που 

λειτουργεί με μπαταρία (επαναφορτιζόμενη).

Μη χρησιμοποιείτε την πηγή τροφοδοσίας στο λουτρό, 

στο ντους, κοντά σε νερό ή σε υγρό οποιασδήποτε άλλης 

μορφής. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή τον αντάπτορα 

σε νερό ή σε υγρό οποιασδήποτε άλλης μορφής.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ 

ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ [Εικ.A]

Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε [Εικ. A] στο τμήμα των

εικόνων για να ελέγξετε τον εξοπλισμό που παραδόθηκε 

μαζί με τη συσκευή σας.

Όλες οι εικόνες βρίσκονται στο εσώφυλλο. 

1.  Κουμπί On/Off

2.  Φωτεινή ένδειξη φόρτισης

3.  Βάση φορτιστή

4.  Χτένα 1,5mm

5.  Χτένα 2,5mm

6.  Φύλλο ξυρίσματος

7.  Λεπίδα κοπής

8.  Βούρτσα καθαρισμού

9.  Λιπαντικό λάδι για τη

λεπίδα

10. Αντάπτορας τροφοδοσίας

ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

Φορτίστε τη συσκευή για 10 ώρες πριν χρησιμοποιήσετε τη

συσκευή για πρώτη φορά. Μια πλήρως φορτισμένη συσκευή

έχει ένα χρόνο ασύρματου ξυρίσματος έως 50 λεπτά.

•  Βεβαιωθείτε  ότι  η  συσκευή  αποτρίχωσης  σώματος

είναι τελείως στεγνή πριν από φόρτιση

•  Να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα χέρια σας είναι καθαρά

και στεγνά πριν πιάσετε τον αντάπτορα τροφοδοσίας

(10) και το βύσμα

•  Συνδέστε  τον  αντάπτορα  τροφοδοσίας  (10)  σε

κατάλληλη πρίζα και συνδέστε το καλώδιο φόρτισης

στην  υποδοχή  φόρτισης  που  βρίσκεται  στο  πίσω

κάλυμμα της βάσης φόρτισης (3) [Εικ. B1]

•  Βάλτε  τη  συσκευή  αποτρίχωσης  σώματος  στη  βάση

φόρτισης (3) [Εικ. B2]. Η φωτεινή ένδειξη φόρτισης (2)

θα είναι αναμμένη [Εικ. B3]

•  Η  φωτεινή  ένδειξη  φόρτισης  (2)  δεν  σβήνει  ούτε

αλλάζει  χρώμα  όταν  η  συσκευή  είναι  πλήρως

φορτισμένη

•  Μην  αφήνετε  τον  αντάπτορα  τροφοδοσίας  (10)

συνέχεια συνδεδεμένο στην πρίζα. Απενεργοποιείτε

πάντοτε  και  αποσυνδέετε  τον  αντάπτορα

τροφοδοσίας (10) μετά τη φόρτιση

•  Εξετάστε  τακτικά  τον  αντάπτορα  (10)  για  τυχόν

βλάβη,  ειδικά  το  καλώδιο,  βύσμα  και  θήκη,  αν  ο

αντάπτορας τροφοδοσίας (10) είναι χαλασμένος, δεν

πρέπει να χρησιμοποιηθεί έως ότου επισκευαστεί

•  Μην τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας σφιχτά γύρω

από τον αντάπτορα τροφοδοσίας (10), αλλά μαζέψτε

το χαλαρά χωρίς να το λυγίζετε

Για να διαφυλάξετε τη ζωή της μπαταρίας της συσκευής

αποτρίχωσης σώματος:

•  Μην  επαναφορτίζετε  καθημερινά.  Επαναφορτίζετε

μόνο όταν η μπαταρίες έχουν αδειάσει

•  Μη  φορτίζετε  τη  μονάδα  για  περισσότερο  από  τον

συνιστώμενο χρόνο. Η υπερφόρτιση θα μειώσει τη ζωή

των επαναφορτιζόμενων μπαταριών

•  Χρησιμοποιήστε  πλήρως  τις  μπαταρίες  κάθε  έξη

μήνες, επαναφορτίστε ύστερα για 10 ώρες

•  Αν  το  προϊόν  δεν  πρόκειται  να  χρησιμοποιηθεί

για  μια  εκτεταμένη  χρονική  περίοδο,  πρέπει  να

επαναφορτιστεί για 10 ώρες πριν την αποθήκευση

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ

•  Καθώς  αποκτάτε  πείρα  στη  χρήση  της  συσκευής

αποτρίχωσης  σώματος,  θα  μάθετε  γρήγορα  πώς  να

πετύχετε πιο λείο ξύρισμα

•  Ενεργήστε  αργά  όταν  ξυρίζετε  ευαίσθητες  περιοχές

του σώματος για πρώτη φορά, γιατί το δέρμα χρειάζεται

κάποιο χρόνο να προσαρμοστεί στη διαδικασία

•  Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποτρίχωσης

σώματος σε βρεγμένη ή στεγνή τριχοφυΐα σε όλα τα

μέρη του σώματος κάτω από τη γραμμή του αυχένα

•  Μη  χρησιμοποιείτε  τη  συσκευή  αν  οι  λεπίδες  είναι

χαλασμένες ή η μονάδα δεν λειτουργεί όπως πρέπει

Η  συσκευή  είναι  κατάλληλη  για  χρήση  στο 

ντους. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό 

ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.

ΞΥΡΙΣΜΑ 

•  Αφαιρέστε  τη  χτένα  (4  ή  5)  που  καλύπτει  το  φύλλο

ξυρίσματος (6) [Εικ. C1]

•  Ανάψτε τη συσκευή πατώντας το κουμπί On/Off (1)

•  Κινήστε τη συσκευή αργά και απαλά κόντρα στην τρίχα

•  Ασκήστε  ελαφριά  πίεση  στο  δέρμα  και  κρατήστε  το

τεντωμένο

•  Φροντίστε  ώστε  το  φύλλο  ξυρίσματος  (6)  να  είναι

πλήρως σε επαφή με το δέρμα

•  Για πιο λείο ξύρισμα, αλείψτε αφρό ξυρίσματος ή τζελ

για  το  ντουζ  στο  δέρμα  σας  αν  χρησιμοποιείτε  τη

συσκευή στο ντουζ

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ 

Αν  οι  τρίχες  που  πρόκειται  να  ξυρίσετε  έχουν  μήκος

μεγαλύτερο από 4mm, θα πρέπει πρώτα να τις κοντύνετε

για να πετύχετε πιο λείο ξύρισμα.

•  Απενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το διακόπτη

On/Off (1)

•  Με το φύλλο ξυρίσματος (6) τοποθετημένο, βάλτε μια

χτένα (4 ή 5) πάνω στη συσκευή [Εικ. C2]

•  Ανάψτε τη συσκευή και κινήστε την κόντρα στην τρίχα,

ενώ παράλληλα ασκείτε ελαφριά πίεση στο δέρμα

•  Για  καλύτερα  αποτελέσματα,  χρησιμοποιήστε  τις

χτένες κοπής (4 ή 5) σε στεγνές τρίχες μόνο

ΚΟΠΗ ΤΡΙΧΟΦΥΪΑΣ

Χρησιμοποιήστε  τη  λεπίδα  κοπής  (7)  για  να  κόβετε  με

ακρίβεια γραμμές και περιγράμματα.

•  Σβήστε τη συσκευή και βγάλτε το φύλλο ξυρίσματος

(6) από τη συσκευή [Εικ. D1]

•  Τοποθετήστε τη λεπίδα κοπής (7)

•  Ανάψτε  τη  συσκευή  και  εκτελέστε  αργές  και

προσεκτικές κινήσεις για την κοπή

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

ΠΡΟΣΟΧΗ! 

Πριν να καθαρίσετε και να αλλάξετε τα

εξαρτήματα, σβήστε τη συσκευή!

Αποθηκεύετε τη συσκευή πάντα σε στεγνή κατάσταση.

Τυχόν  υπολείμματα  τριχών  πρέπει  να  αφαιρούνται  από

τη συσκευή μετά κάθε χρήση.

•  Απενεργοποιήστε  τη  συσκευή  πατώντας  το  διακόπτη

On/ Off (1)

•  Αφαιρέστε το αξεσουάρ χτένας (4 ή 5) από τη συσκευή

[Εικ. C1]

•  Βγάλτε το φύλλο ξυρίσματος (6) από τη συσκευή [Εικ. D1]

•  Καθαρίστε  το  εσωτερικό  της  συσκευής  με  την

παρεχόμενη βούρτσα καθαρισμού (8) [Εικ. D2]

•  Αν  είναι  απαραίτητο,  η  συσκευή  και  τα  αξεσουάρ

μπορούν να πλυθούν κάτω από τη βρύση τρεχούμενου

νερού [Εικ. D3]

•  Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη που έχουν σκουπιστεί με

υγρό ύφασμα είναι τελείως στεγνά πριν από φόρτιση,

επαναχρησιμοποίηση ή αποθήκευση!

Είναι  σημαντικό  να  λιπαίνετε  τις  λεπίδες  τουλάχιστον

μία φορά το μήνα. Εφαρμόζετε κατά τακτά διαστήματα

μια σταγόνα λιπαντικό λάδι για τη λεπίδα (9) στο φύλλο

ξυρίσματος (6) και στη λεπίδα κοπής (7).

•  Μη χρησιμοποιείτε σκόνες με λειαντική δράση ή υγρά

όπως  οινόπνευμα  ή  πετρέλαιο  για  να  καθαρίσετε  τη

συσκευή

•  Χρησιμοποιήστε  μόνο  το  χαμηλόβαθμο  λάδι  που

παρέχεται ή λάδι ραπτομηχανής πάνω στις λεπίδες

•  Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό γιατί θα προκληθεί

βλάβη

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

Αυτό  το  προϊόν  περιέχει  επαναφορτιζόμενη

μπαταρία Ni-MH.

Για  να  συμβάλλετε  στην  προστασία  του

περιβάλλοντος, μη ρίχνετε τη συσκευή στον κάδο

των  οικιακών  απορριμμάτων  αλλά  πηγαίνετέ  την

σε ένα επίσημο κέντρο συλλογής.

ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

Μην  πετάτε  την  μπαταρία  σε  οικιακό  κάδο 

απορριμμάτων: πρέπει να διατεθούν ξεχωριστά.

Πηγαίνετε την μπαταρία σε ένα ειδικό κέντρο συλλογής.

Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή.

Για πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση, παρακαλείστε

να έρθετε σε επαφή με ένα εξειδικευμένο αντιπρόσωπο

ή τις τοπικές αρχές.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα τροφοδοσίας και

αφήστε τη να λειτουργήσει έως ότου σταματήσει τελείως.
Για την αποσυναρμολόγηση [Εικ. E]:

•  Αφαιρέστε  το  πάνω  φύλλο  από  τη  συσκευή  με  ένα

κατσαβίδι

•  Ξεβιδώστε  τρεις  βίδες  για  να  αφαιρέσετε  το  πάνω

κάλυμμα

•  Ξεβιδώστε  τις  εννιά  βίδες  γύρω  από  το  εσωτερικό

περίβλημα

•  Βγάλτε την πλακέτα που καλύπτει τις μπαταρίες

•  Αφαιρέστε τις μπαταρίες

•  Μην  επανασυνδέετε  τη  συσκευή  στην  πρίζα 

τροφοδοσίας μετά την αφαίρεση των μπαταριών

ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ

Αυτή  η  συσκευή  είναι  σχεδιασμένη  και  κατασκευασμένη

σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα. Δεν υπάρχουν μέρη που

επιδέχονται σέρβις. Αν, στην ασυνήθιστη περίπτωση, η μονάδα

δεν μπορεί να λειτουργήσει, ακολουθήστε τα εξής βήματα:

•  Ελέγξτε αν η πρίζα είναι υπό τάση

•  Ελέγξτε αν οι οδηγίες λειτουργίας έχουν εφαρμοστεί

σωστά

Στην περίπτωση που η συσκευή δεν λειτουργεί, παρέχεται

εγγύηση  του  κατασκευαστή  SFlb  για  τη  συσκευή.

Λεπτομέρειες  μπορούν  να  βρεθούν  στο  συνημμένο

φύλλο  εγγύησης.  Αν  το  καλώδιο  τροφοδοσίας  έχει

υποστεί  βλάβη,  η  συσκευή  πρέπει  να  επιστραφεί  στον

κατασκευαστή για αντικατάσταση για πρόληψη κινδύνου

(παρακαλείστε  να  ανατρέξετε  στο  συνημμένο  φύλλο

εγγύησης).  Μην  επιχειρήσετε  να  επισκευάσετε  τη

συσκευή μόνοι σας.

CORTADOR DE PELO MANUAL DEL 

USUARIO

Estimada cliente: IMETEC le agradece que haya comprado 

este  producto.  Estamos  convencidos  de  que  apreciará  la 

calidad  y  fiabilidad  de  este  aparato,  que  fue  desarrollado 

y  fabricado  teniendo  siempre  en  mente  la  satisfacción 

del  cliente.  Estas  instrucciones  de  funcionamiento  fueron 

creadas en base a la norma europea EN 62079. 

¡IMPORTANTE! Instrucciones e información 

para el uso seguro

Lea atentamente las instrucciones y advertencias de este 

manual y guárdelas para referencia futura durante toda 

la vida del producto. Ofrecen importantes instrucciones 

con respecto a las operaciones y seguridad durante el 

montaje, uso y mantenimiento del producto. 

 

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

 

•  Después  de  haber  sacado  el  aparato  del  embalaje,

compruebe que esté íntegro y que no haya sufrido daños

debidos  al  transporte.  En  caso  de  duda,  no  utilice  el

aparato y póngase en contacto con el servicio de asistencia

autorizado IMETEC.

•  ¡Los  materiales  del  embalaje  no  son  juguetes  para  los

niños! Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de

los niños; ¡riesgo de asfixia!

•  Antes de conectar el aparato, controle que los datos de la 

potencia  nominal  indicados  en  la  placa  de  identificación

correspondan a los de la red eléctrica disponible. La placa

de  identificación  se  encuentra  en  la  tapa  delantera  del

aparato.

•  No utilice adaptadores, tomas múltiples y/o alargadores.

•  Si el enchufe no corresponde a la toma, haga que un técnico

cualificado sustituya la toma con una correspondiente.

•  Este dispositivo debe utilizarse exclusivamente para el uso

para el cual ha sido diseñado, es decir, como depiladora

para  uso  doméstico.  Cualquier  otro  uso  se  considera

impropio  y  por  tanto  peligroso.  El  fabricante  se  exime

de  toda  responsabilidad  por  daños  causados  por  el  uso

impropio o incorrecto.

•  Esta  depiladora  está  diseñada  solamente  para  quitar  el

vello humano. No lo use en animales domésticos, pelucas

sintéticas o apliques.

•  No use este aparato para fines diferentes al ilustrado en

este manual.

•  El  uso  de  cualquier  aparato  eléctrico  implica  observer

algunas normas fundamentales. En particular:

•  Nunca toque el aparato, el adaptador o la clavija con

las manos o pies húmedos o mojados

•  No use el aparato con los pies descalzos

•  No tire del cable de alimentación o del aparato para

sacar la clavija del enchufe

•  No  exponga  el  aparato  y  el  adaptador  al  agua  o  a

cualquier otro líquido

•  No  deje  el  aparato  expuesto  a  la  intemperie  (lluvia,

sol, etc.)

•  No  deje  que  los  niños  jueguen  con  el  aparato  y  el

adaptador

•  No  permita  que  utilicen  este  aparato  personas  (niños

incluidos) que no puedan manejarlo con seguridad (debido

a  minusvalía  mental,  física  o  sensorial,  inexperiencia  o

incompetencia), salvo bajo estricta supervisión o con la

ayuda de una persona responsable.

•  Antes de limpiar, realizar el mantenimiento o la sustitución

de los accesorios del aparato, verifique que el interruptor

esté en la posición OFF.

•  No  intente  reemplazar  el  cable  de  alimentación  del

adaptador de corriente. No se puede reemplazar.

•  Si se daña, hay que eliminar el adaptador.

•  No use adaptadores, cargadores de pilas o accesorios no

suministrados con el aparato.

•  Siempre apague y desenchufe el aparato de la corriente

después de usarlo, o después de cargarlo.

•  Utilice, cargue y conserve el aparato a una temperatura

de entre 10 y 35 °C.

•  Asegúrese siempre de conservar el aparato en un lugar

fresco y seco, preferiblemente en su embalaje original o

en un armario que permanezca siempre seco y fresco.

•  Si decide no usar más el aparato, sugerimos inhabilitarlo

cortando  el  cable  de  alimentación  después  de  haberlo

desenchufado.  También  recomendamos  quitar  o

resguardar  todas  las  partes  potencialmente  peligrosas

del aparato, particularmente para los niños que podrían

querer jugar con él.

•  Por motivos de higiene, este aparato lo debe usar solo

una persona.

•  Este  aparato  se  debe  usar  exclusivamente  para  la

depilación  y  eliminación  de  los  vellos  en  las  partes  del

cuerpo del cuello para abajo. No utilizarlo para depilar la

cara.

Advertencia: Este aparato sólo debe usarse en el cuarto 

de baño o  ducha como un aparato recargable (usando 

la batería).

Nunca  use  la  fuente  de  alimentación  en  el  cuarto  de 

baño, ducha, cerca del agua o de cualquier otro líquido.

Nunca sumerja el aparato o el adaptador en el agua o en 

cualquier otro líquido.

DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE 

LOS ACCESORIOS [Fig.A]

Consulte  la  [Fig.  A]    en  la  sección  ilustrada  para 

comprobar los elementos suministrados con su aparato.

Todas  las  figuras  se  pueden  encontrar  en  las  páginas 

interiores de la tapa. 

1.  Botón de encendido/apagado

(On/Off)

2.  Luz de carga

3.  Soporte para el cargador

4.  Peine de 1,5 mm

5.  Peine de 2,5 mm

6.  Lámina para la depilación

7.  Cuchilla para cortar los vellos 8.  Pincel para limpiar

9.  Aceite lubricante para las 

cuchillas

10. Adaptador de corriente

CARGA DEL APARATO

Cargue el aparato 10 horas antes de usarlo por primera vez.

Un aparato completamente cargado puede cortar sin cable

por hasta 50 minutos.

•  Verifique que la depiladora esté apagada y completamente

seca antes de recargarla

•  Asegúrese siempre de que las manos estén limpias y secas

antes de usar el adaptador de corriente (10) y la clavija

•  Enchufe  el  adaptador  de  corriente  (10)  en  una  toma  de

corriente idónea y conecte el cable de carga en el conector

ubicado en la tapa trasera del soporte para el cargador (3)

[Fig. B1]

•  Apoye la depiladora en el soporte del cargador (3) [Fig. B2].

La luz de carga (2) se enciende [Fig. B3]

•  La  luz  de  carga  (2)  no  desaparece  o  cambia  de  color

cuando el aparato alcanza la carga completa

•  No mantenga el adaptador (10) conectado a una toma en

todo momento. Siempre apague el aparato y desenchufe el

adaptador de corriente (10) después de cargarlo

•  Examine el adaptador  (10) periódicamente  para detectar

daños, controlando especialmente el cable, la clavija y el

dispositivo de desactivación; si el adaptador de corriente

(10) está dañado, no debe usarse hasta que no haya sido

reparado

•  No enrolle el cable de alimentación alrededor del adaptador

de corriente (10), enróllelo sin apretarlo ni doblarlo

Para conservar la duración de la pila de la depiladora:

•  No la recargue todos los días. Recargue sólo cuando las

pilas estén descargadas

•  No cargue la unidad por más del tiempo recomendado. La

carga excesiva reduce la duración de las pilas recargables

•  Use completamente la batería cada seis meses y después

recargar por 10 horas

•  Si el producto no va a utilizarse por un período prolongado,

recárguelo durante 10 horas antes de guardarlo

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

•  Lograr familiarizarse rápidamente con el modo de uso de

la depiladora le ayudará a obtener una depilación más lisa

•  La primera vez que se use dedique mayor tiempo a depilar

las áreas sensibles de la piel, porque la piel necesitará de

un período de tiempo para adecuarse al procedimiento

•  Es posible utilizar la depiladora para cortar vellos mojados

o secos en todas las partes del cuerpo del cuello para abajo

•  No  use  este  aparato  si  las  cuchillas  están  dañadas  o  la

unidad no funciona correctamente

El aparato es idóneo para usarlo en la ducha.
Nunca sumerja completamente el aparato en 

el agua o en cualquier otro líquido.

DEPILACIÓN 

•  Quite el peine (4 o 5) que cubre la lámina para la depilación

(6) [Fig. C1]

•  Encienda  el  aparato  presionando  el  botón  de  encendido/

apagado (On/Off) (1)

•  Mueva  el  aparato  de  forma  lenta  y  delicada  en  dirección

opuesta a la del crecimiento del vello

•  Ejerza  una  ligera  presión  sobre  la  piel  manteniéndola

siempre tensa

•  Asegúrese  de  que  la  lámina  para  la  depilación  (6)  esté

completamente en contacto con la piel

•  Para una depilación más suave, aplique espuma de barba o

gel de ducha en la piel cuando se usa el aparato en la ducha

RECOMENDACIONES ÚTILES 

Si los vellos que se quieren quitar son superiores a 4 mm,

es necesario recortarlos antes para obtener una depilación

más suave.

•  Apague  el  aparato  presionando  el  interruptor  de

encendido/apagado (On/Off) (1)

•  Con la lámina para la depilación (6) conectada, introduzca

un peine (4 o 5) en el aparato [Fig. C2]

•  Encienda  el aparato  y muévalo  en dirección  opuesta  al

crecimiento del vello mientras se ejerce una breve presión

sobre la piel

•  Para obtener mejores resultados, use sólo los peines para

cortar (4 o 5) los vellos secos

CORTE DEL vELLO 

Use  la  cuchilla  específica  (7)  para  cortar  líneas  precisas  y

contornos.

•  Apague el aparato y extraiga del aparato la lámina para la

depilación (6) [Fig. D1]

•  Introduzca la cuchilla para el corte (7)

•  Encienda el aparato, corte lentamente y con movimientos

bien controlados

MANTENIMIENTO

¡ATENCIÓN!

Antes  de  limpiar  y  cambiar  los  accesorios, 

¡apague siempre el aparato!

Limpie siempre el aparato antes de volverlo a guardar. Quite

siempre del aparato los vellos que queden después del uso.

•  Apague el aparato presionando el interruptor de encendido/

apagado (On/Off) (1)

•  Extraiga el accesorio del peine (4 o 5) del aparato [Fig. C1]

•  Extraiga la lámina para la depilación (6) del aparato [Fig.

D1]

•  Limpie el aparato dentro usando el pincel de limpieza (8)

entregado de serie [Fig. D2]

•  Si es necesario, se pueden lavar con agua corriente tanto

el aparato como los accesorios [Fig. D3]

•  ¡Asegúrese  de  que  todos  los  componentes  que  se  han

limpiado con un paño humedecido se sequen por completo

antes de cargar, utilizarlos o guardarlos!

Es importante lubricar las cuchillas al menos una vez al mes.

Con intervalos regulares, aplique una gota de aceite lubricante

para las cuchillas (9) en la lámina para la depilación (6) o en

la cuchilla para el corte (7).

•  No  use  polvos  o  líquidos  abrasivos,  como  alcohol  o

gasolina, para limpiar el aparato

•  En las cuchillas use solo el aceite con la gradación ligera

que se entrega de serie o el aceite para máquinas de coser

•  Nunca sumerja el aparato en líquidos para evitar daños

AMBIENTE

Este  producto  contiene  una  pila  recargable  de  tipo

Ni-MH.

Para  contribuir  a  proteger  el  medio  ambiente,  no

elimine el aparato junto a los desechos domésticos, y

llévelo a un centro de recogida oficial.

ELIMINACIÓN DE LA PILA

¡ADvERTENCIA!

No  arroje  las  pilas  junto  a  los  residuos 

domésticos: deben eliminarse por separado.

Elimine las pilas en un centro de recogida específico. Quite

las pilas del aparato.

Para información sobre la eliminación, póngase en contacto

con su revendedor especializado o con las autoridades 

competentes locales.
Desconecte  el  aparato  de  la  toma  de  corriente  y  déjelo

funcionar hasta que se detenga por completo.
Para el desmontaje [Fig. E]:

•  Quite la tapa superior del aparato con un destornillador

•  Desatornille los tres tornillos para quitar la tapa superior

•  Desatornille los nueve tornillos alrededor del 

compartimento interno

•  Quite la tarjeta PCB para mostrar las pilas

•  Quite las pilas

•  No enchufe el aparato a la toma de corriente después 

de haberle sacado las pilas

ASISTENCIA Y GARANTÍA

El aparato ha sido diseñado y realizado con los estándares

más  altos  de  calidad.  No  tiene  partes  que  puedan  ser

reparadas por el usuario. En el caso improbable de que el

aparato no funcione, proceda como se indica a continuación:
•  Revise que la alimentación eléctrica esté funcionando

•  Revise  que  se  hayan  seguido  correctamente  las

instrucciones de uso

En caso de que el aparato siga sin funcionar, se proporciona

una garantía del fabricante para el aparato.

Los  detalles  se  pueden  encontrar  en  la  ficha  de  garantía

adjunta.

Si el cable de alimentación se ha estropeado, el aparato debe

enviarse al fabricante para la sustitución, con el fin de evitar

cualquier riesgo (consulte la ficha de garantía adjunta). No

intente reparar el aparato usted mismo.

BODYSHAvER USER MANUAL

Dear  customer,  IMETEC  would  like  to  thank  you  for 

purchasing  this  product.  We  are  convinced  that  you  will 

appreciate the quality and reliability of this appliance, which 

was developed and manufactured with customer satisfaction 

always  in  mind.These  operating  instructions  were  created 

based on the European standard EN 62079. 

IMPORTANT!

Instructions and information for safe use

Carefully  read  the  instructions  and  warnings  in  this 

manual  and  keep  them  for  future  reference  for  entire 

product  life.  They  supply  important  instructions 

regarding  operations  and  safety  during  product 

installation, use and maintenance. 

 

SAFETY INSTRUCTIONS

 

•  After unpacking, make sure that the appliance is intact with

no visible signs of damage caused by transport. Should you

have any doubts, do not use the appliance and take it to an

authorised IMETEC Service Centre.

•  Packaging materials are not toys! Keep plastic bags away

from babies and small children as they pose a suffocation

risk.

•  Before connecting the appliance, check that the rating plate

specifications  correspond  to  the  electrical  mains  supply.

The plate is on the rear cover of the appliance.

•  Do not use adaptors, power strips and/or extension cords. If

the power plug does not match your socket, have the socket

replaced with a matching socket by a qualified technician.

•  This  appliance  must  only  be  used  for  the  purpose  for

which it has been designed, that is, as a body shaver for

household use. Any other use is to be considered improper

and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held

responsible for any damage due to improper or incorrect

use.

•  This body shaver is designed to cut human hair only. Do not

use it on pets, synthetic wigs and hairpieces.

•  Do not use this appliance for any other purpose than that

outlined in this manual.

•  The use of any electric appliance implies the observance

of some fundamental rules. Specifically:

•  Never touch the power adaptor and plug with hands or

feet that are wet or damp

•  Never allow water to come into contact with the power

adaptor, the plug or the charging lead.

•  Do  not  leave  the  appliance  and  the  power  adaptor

exposed to the weather (rain, sun, etc.)

•  Do  not  let  children  play  with  the  appliance  and  the

adaptor

•  Do  not  let  anyone  (including  children)  who  is  unable  to

operate the appliance safely (due to a mental, physical or

sensory handicap, inexperience or incompetence) use this

appliance unless under strict supervision or with the help

of a responsible person.

•  Before cleaning, servicing or changing the attachments on

the appliance, make sure the switch on the appliance is in

the OFF position.

•  Do  not  attempt  to  replace  the  power  cord  of  the  power

adaptor.  It  cannot  be  replaced.  If  it  is  damaged,  the

adaptor should be disposed of.

•  Never use an adaptor, charging unit or accessory that is

not supplied with the appliance.

•  Always switch off and unplug the power adaptor from the

main socket after charging.

•  Use,  charge  and  store  the  appliance  at  a  temperature

between 10°C and 35°C.

•  Always  ensure  the  appliance  is  stored  in  a  cool  dry

place preferably in its original packaging or in a cool dry

cupboard.

•  Should  you  decide  not  to  use  the  appliance  any  more,

we  suggest  making  it  inoperative  by  cutting  the  power

cord  after  removing  the  plug  from  the  socket.  We  also

recommend making all potentially dangerous parts of the

appliance harmless, particularly for children who might be

tempted to play with it.

•  For hygienic reasons, this appliance should only be used

by one person only.

•  This appliance is only intended for shaving and trimming

body parts below the neckline. Do not use it to shave your

face.

Warning:  This  appliance  must  only  be  used  in  the 

bathroom or shower as a battery operated (rechargeable) 

unit.

Never  use  the  power  supply  in  the  bathroom,  shower, 

near water or any other form of liquid.

Never immerse the appliance or the adaptor in water or 

any other form of liquid.

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 

AND ACCESSORIES [Fig.A]

Please consult [Fig. A] in the image section to check the

equipment delivered with your appliance

All figures can be found on the inside pages of the cover. 

1.  On/Off button

2.  Charging light

3.  Charger stand

4.  Comb 1.5mm

5.  Comb 2.5mm

6.  Shaving foil

7.  Trimmer blade

8.  Cleaning brush

9.  Blade lubricating oil

10. Power adaptor

CHARGING THE APPLIANCE

Charge the appliance for 10 hours before you start to use it for

the first time. A fully charged appliance has a cordless shaving

time of up to 50 minutes.

•  Ensure that the body shaver is switched off and completely

dry before charging

•  Always make sure that your hands are clean and dry before

handling the power adaptor (10) and the plug

•  Plug the power adaptor (10) into a suitable power supply

and connect the charging lead into the charger connector

located on the rear cover of the charger stand (3) [Fig. B1]

•  Slot the body shaver onto the charger stand (3) [Fig. B2].

The charging light (2) will be illuminated [Fig. B3]

•  The charging light (2) does not go out or change colour

when the appliance is fully charged

•  Do not keep the power adaptor (10) plugged into a wall

socket at all time. Always switch off and unplug the power

adaptor (10) after charging

•  Examine  the  power  adaptor  (10)  regularly  for  damage,

especially  the  cord,  plug  and  enclosure;  if  the  power

adaptor (10) is damaged, it must not be used until it has

been repaired

•  Do  not  wind  the  power  cord  around  the  power  adaptor

(10); instead roll it up loosely without bending it

To preserve the battery life of your body shaver:

•  Do  not  recharge  daily.  Only  recharge  when  the  batteries

run out

•  Do  not  charge  the  unit  longer  than  the  recommended

time. Over charging will reduce the life of the rechargeable

batteries

•  Fully utilise the batteries every six months then recharge

for 10 hours

•  If the product is not going to be used for an extended period

of time, it must be recharged for 10 hours before storing

USER INSTRUCTIONS

•  Quickly gained experience in using your body shaver will

help in giving you a smoother shave

•  Take your time when shaving sensitive area of your skin

for the first time, as your skin would need time to adjust to

the procedure

•  You can use the body shaver to shave wet or dry hair on all

parts of the body below the neckline

•  Do  not  use  if  blades  are  damaged  or  if  unit  has

malfunctioned

This  appliance  is  suitable  for  use  in  the 

shower.
Never fully immerse the appliance in water or 

any other liquid.

SHAvING 

•  Remove the comb (4 or 5) covering the shaver foil (6) [Fig.

C1]

•  Switch on the appliance by pressing the On/Off button (1)

•  Move  the  appliance  slowly  and  smoothly  in  the  direction

against growth

•  Exercising slight pressure on the skin and always keep your

skin stretched

•  Make sure the shaving foil (6) is in full contact with the skin

•  For a smoother shave, apply some shaving foam or shower

gel to your skin when you use the appliance in shower

USEFUL TIPS 

If the hair you are about to shave is longer than 4mm, you

should trim it first for a smoother shave.

•  Switch off the appliance by pressing the On/Off switch (1)

•  With the shaving foil (6) attached, put a comb (4 or 5) onto

the appliance [Fig. C2]

•  Switch on the appliance and move it in the direction against

hair growth while exercising slight pressure on the skin

•  For best results use the trimming combs (4 or 5) on dry hair

only

TRIMMING 

Use the trimmer blade (7) to trim precise lines and contours.

•  Switch off the appliance and pull the shaving foil (6) out of

the appliance [Fig. D1]

•  Insert the trimmer blade (7)

•  Switch on the appliance and use slow and well-controlled

movements to trim.

MAINTENANCE

CAUTION!

Before cleaning and changing the attachments, 

turn off the appliance!

Always clean before storing. Any residual hair must always be

removed from the appliance after every use.

•  Switch off the appliance by pressing the On/Off switch (1)

•  Pull the comb attachment (4 or 5) off the appliance [Fig. C1]

•  Pull the shaving foil (6) out of the appliance [Fig. D1]

•  Clean inside of the appliance with the cleaning brush (8)

supplied [Fig. D2]

•  If necessary, the appliance and attachments can be washed

under a running tap [Fig. D3]

•  Make sure that all the parts wiped with a damp cloth are

completely dry before charging, reusing or storing!

It is important to lubricate the blades at least once a month.

Apply, at regular intervals, a drop of blade lubricating oil (9)

onto the shaving foil (6) or onto the trimmer blade (7).

•  Do not use abrasives scourers or liquids such as alcohol or 

petrol to clean the appliance

•  Only use the light-grade oil supplied or sewing machine oil

on the blades

•  Do  not submerge  the appliance  in  water  as damage  will

occur

ENVIRONMENT

This product contains a Ni-MH rechargeable battery.

To  contribute  in  protecting  the  environment,  do  not

dispose of the appliance in domestic refuse but take it

to an official collection centre.

DISPOSAL OF THE BATTERY

WARNING!

Do  not  dispose  of  the  batteries  in  domestic 

refuse: they have to be disposed of separately.

Dispose  of  the  batteries  in  a  specific  collection  centre.

Remove the batteries from the appliance.

For information on disposal, please contact your specialized

dealer or local authorities.
Disconnect the appliance from the power socket and leave it

running until if fully stops.
To disassemble [Fig. E]:

•  Remove  the  upper  sheet  from  the  appliance  with  a

screwdriver

•  Unscrew three screws to remove the upper cover

•  Unscrew the nine screws surrounding the inner housing

•  Remove the PCB board to reveal the batteries

•  Remove the batteries

•  Do not reconnect the appliance to the power socket after

the batteries are removed

SERVICE AND WARRANTY

This appliance is designed and manufactured to the highest

standards.  There  are  no  user  serviceable  parts.  If,  in  the

unusual circumstance, the unit fails to operate, follow these

steps:

•  Check if the main power supply is functional

•  Check  if  the  operating  instructions  have  been  used

correctly

In the event the appliance still does not operate, a 

manufacturer warranty is provided for the appliance. Details

can be found on the enclosed warranty sheet. If the power

supply  cord  has  been  damaged  the  appliance  must  be

returned  to  the  manufacturer  for  replacement  to  prevent

hazard (please refer to the enclosed warranty leaflet). Do not

attempt to repair the appliance yourself.

ITALIANO

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ESPAÑOL

ENGLISH

[A]

5

6

7

1

2

3

10

9

8

4

[B1]

[B2]

[B3]

[C1]

[C2]

[D1]

[D2]

[D3]

Battery

Battery

1

2

3

4

5

6

[E]

BODY SHAVER

Istruzioni per l’uso

Operating instructions

Instrucciones de uso

Οδηγίες χρήσης

Használati utasítások

Инструкции по применению

Navodila za uporabo

Upute za uporabu

Instruções para o uso

Tel. +39.035.688.111 

Fax +39.035.320.149

MI001012

1012

(MMYY)

Type E1101

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    Istruzioni per l’uso Operating instructions Instrucciones de uso Οδηγίες χρήσης Használati utasítások Инструкции по применению Navodila za uporabo Upute za uporabu Instruções para o uso Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la
  • Страница 2 из 3
    MAGYAR TESTBOROTVA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tisztelt Vásárlónk! Az IMETEC köszönetet szeretne mondani azért, hogy termékünket választotta. Meggyőződésünk, hogy értékelni fogja a készülék minőségét és megbízhatóságát, melynek kifejlesztése és gyártása során a vásárlói elégedettség mindig is a
  • Страница 3 из 3