Инструкция для INDESIT VRA 640 X

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

36

PT

Precauções e conselhos 

!

 Este aparelho foi projectado e fabricado em 

conformidade com as normas internacionais de 
segurança. Estas advertências são fornecidas por razões 
de segurança e devem ser lidas com atenção.

Este aparelho é em conformidade com as 
seguintes Directivas da Comunidade Europeia:

-2006/95/CEE de 12.12.06 (Baixa Tensão) e posteriores 
modificações
- 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatibilidade 
Electromagnética) e posteriores modificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
- 1275/2008 stand-by/off mode.

Segurança geral

!

Controlar que a tomada de ar através da grelha do 

ventilador não esteja obstruída. O plano de encaixar, 
de facto, necessita de uma correcta ventilação para o 
arrefecimento dos componentes electrónicos.
•  Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não 

profissional no âmbito de moradas.

•  Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo 

num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo 
exposto a chuva e temporais.

•  Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as 

suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.

• 

O aparelho deve ser utilizado para cozinhar 

alimentos, somente por pessoas adultas e 
conforme as instruções contidas neste livrete. 
Qualquer outro uso (como por exemplo, 
aquecedor de ambientes) deve ser considerado 
impróprio e portanto perigoso. O fabricante não 
pode ser considerado responsável por eventuais 
danos derivados de usos impróprios, errados e 
irrazoáveis.

•  A placa de vitrocerâmica é resistente às batidas 

mecânicas, entretanto pode rachar-se (ou 
eventualmente partir-se) se for batida com um 
objecto pontiagudo, como um utensílio. Nestes 
casos, desligue imediatamente o aparelho da rede 
de alimentação e contacte a assistência técnica.

•  Evite que o cabo de alimentação de outros 

electrodomésticos encoste-se em partes quentes do 
plano de cozedura.

•  Não se esqueça que a temperatura das zonas de 

cozedura permanece muito alta pelo menos trinta minutos 
depois de apagadas. O calor resíduo é sinalizado 
também por um indicador (

veja Início e utilização

).

•  Mantenha a devida distância da placa quaisquer 

objectos que podem se derreter, por exemplo, objectos 
de plástico, de alumínio ou produtos com um alto 

conteúdo de açúcar. Preste muita atenção com as 
embalagens e as películas de plástico ou alumínio: 
se deixá-los sobre as superfícies enquanto ainda 
estiverem quentes ou mornas, podem causar um dano 
grave à placa.

•  Certifique-se que as pegas das panelas fiquem sempre 

viradas para o lado interno do plano de cozedura para 
evitar batidas acidentais.

•  Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada 

eléctrica, pegue pela ficha.

•  Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter 

desligado a ficha da rede eléctrica.

•  Não é previsto que este aparelho seja utilizado 

por pessoas (incluso crianças) com reduzidas 
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por 
pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade 
com o produto, a não ser que seja vigiadas por uma 
pessoa responsável pela sua segurança ou que 
tenham recebido instruções preliminares sobre o uso 
do aparelho.

•  Caso haja zonas de cozedura halógenas, não olhe 

para elas por muito tempo.

•  Não permita que as crianças brinquem com o 

aparelho.

•  Não apoie objectos metálicos (facas, colheres, 

tampas, etc.) sobre o plano porque podem ficar 
quentes.

• 

O aparelho não é destinado a ser colocado em 

funcionamento por meio de um temporizador 
externo ou por um sistema de comando à 
distância separado.

Eliminação 

•  Eliminação do material de embalagem: obedeça as 

regras locais, de maneira que as embalagens possam 
ser reutilizadas.

•  A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos 

de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) 
prevê que os electrodomésticos não devem ser 
eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos 
urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem 
ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa 
de recuperação e reciclagem dos materiais que os 
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao 
meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está 
indicado em todos os produtos para lembrar o dever de 
colecta selectiva.

  Para maiores informações sobre a correcta 

eliminação dos electrodomésticos, os proprietários 
poderão contactar o serviço de colecta público ou 
os revendedores.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 81
    DE VEA 645 D C VRA 631 T B VRA 631 T X VRA 640 C VRA 640 X VRA 641 D B VRA 641 D C VRA 641 D X GB English Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 Description of the appliance-Control Panel,2 Installation,6 Start-up and use,9 Precautions and tips,12 Care and maintenance,13
  • Страница 2 из 81
    5 3 13 14 1 15 9 10 6 7 12 4 GB Description of the appliance Control panel 2 8 FR 11 Description de l’appareil Tableau de bord The control panel described in this manual is only a representative example: it may not exactly match the panelon your appliance. Le tableau de bord qui est décrit n.a
  • Страница 3 из 81
    ES Descripción del aparato Panel de control El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo adquirido. 1 Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender la placa y regular la potencia (ver Puesta en funcionamiento y uso). 2 Botón DISMINUCIÓN
  • Страница 4 из 81
    IT Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo Il pannello di controllo che qui viene descritto è rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una esatta riproduzione del modello acquistato. 1 Tasto AUMENTO POTENZA per accendere la piastra e regolare la potenza (vedi Avvio e
  • Страница 5 из 81
    RS GB Описание изделия Панель управления Панель управления, описание которои приводится ниже, служит только в качестве примера: она может не в точности соответствовать Вашеи модели 1 Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ служит для включения варочнои зоны и регуляции мощности нагрева (см. Включение и
  • Страница 6 из 81
    ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of
  • Страница 7 из 81
    Fixing Single-phase connection The appliance must be installed on a perfectly level supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob. The thickness of the supporting surface should be taken into account when choosing the length of the
  • Страница 8 из 81
    GB Voltage and mains frequency Electrical connections 400V 3-N ~ 50/60 Hz Terminal board Three-phase 400 5. Secure the power supply cable by fastening the cable clamp screw, then put the cover back on. Phase Phase Phase Three-phase 400 ! The manufacturer declines any liability should these safety
  • Страница 9 из 81
    Start-up and use ! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly. ! A few
  • Страница 10 из 81
    GB Practical advice on using the appliance Overheating protection To obtain the best results from your hob: • Use pans with a thick, flat base in order to fully utilise the cooking zone. If the electronic elements overheat, the hob switches • Always use pans with a diameter which is large enough to
  • Страница 11 из 81
    Very low-flame cooking Low-flame cooking Medium-flame cooking High-flame cooking Very high-flame cooking Practical cooking advice ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ GB Pressure cooking Pressure cooker Frying Grilling Boiling Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish
  • Страница 12 из 81
    Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. This appliance conforms to the following European Economic Community directives: -
  • Страница 13 из 81
    Care and maintenance Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosive detergents (for example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers,
  • Страница 14 из 81
    ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lire attentivement les instructions :
  • Страница 15 из 81
    dépasse celle du plan de cuisson, doivent être placés à au moins 600 mm du bord du plan. Raccordement monophasé TABLE DE CUISSON RETOURNEE Fixation Il est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur un plan d’appui parfaitement plat. Les déformations provoquées par une mauvaise fixation
  • Страница 16 из 81
    FR et positionner les cavaliers de raccordement conformément aux indications du tableau et des figures ci-dessous. 4. Positionner les fils conformément aux indications du tableau et des figures ci-dessous et procéder au raccordement en serrant à fond toutes les vis des bornes. Tension type et
  • Страница 17 из 81
    Mise en marche et utilisation ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures
  • Страница 18 из 81
    FR Conseils d’utilisation de l’appareil Pour obtenir de meilleures performances de la table de cuisson : • Utiliser des casseroles à fond plat et de forte épaisseur pour qu’elles adhèrent parfaitement à la zone de chauffe En cas de surchauffe de ses composants électroniques, la table s’éteint
  • Страница 19 из 81
    Cuisson très douce Cuisson douce Cuisson moyenne Cuisson vive Cuiccon très vive Conseils utiles pour la cuisson ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ FR Mise en pression Autocuisser Friture Grillade Ebullition Crêpes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) Réduction
  • Страница 20 из 81
    Précautions et conseils FR ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : - 2006/95/CEE du 12.12.06
  • Страница 21 из 81
    Nettoyage et entretien celui-ci forme un film invisible qui protège la surface en cas de débordement accidentel. Opérer de préférence quand l’appareil est tiède ou froid. • Prendre soin de toujours bien rincer à l’eau claire et d’essuyer la table : les résidus des produits pourraient en effet
  • Страница 22 из 81
    Instalación min. 20 mm 5 mm ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. !
  • Страница 23 из 81
    supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la misma. Conexión monofásica ENCIMERA VOLCADA Fijación La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyo perfectamente plana. Las deformaciones que se podrían provocar por una
  • Страница 24 из 81
    ES conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación. 4. Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación y realice la conexión apretando a fondo todos los tornillos de los bornes. Tensión tipo y frecuencia de la red Conexiones
  • Страница 25 из 81
    Puesta en funcionamiento y uso ! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un
  • Страница 26 из 81
    ES Consejos prácticos para el uso del aparato En el caso de un sobrecalentamiento de los componentes electrónicos, la encimera se apagará Para obtener las mejores prestaciones de la encimera: • Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para asegurarse que se adhieran perfectamente a la zona
  • Страница 27 из 81
    Cocción a fuego muy bajo Cocción a fuego bajo Cocción a fuego medio Cocción a fuego fuerte Cocción a fuego muy fuerte Consejos prácticos para la cocción ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ ES Cocción a presión Olla a presión Freído Asado Ebullición Crêpe Cocción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec,
  • Страница 28 из 81
    Precauciones y consejos ES ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: •
  • Страница 29 из 81
    Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato ! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y
  • Страница 30 из 81
    ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há
  • Страница 31 из 81
    aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao menos 600 mm do bordo do mesmo plano. Caixa de bornes O aparelho é equipado, na parte inferior, com uma caixa para a ligação aos vários tipos de alimentação eléctrica (a imagem é indicativa e pode não corresponder ao modelo comprado). PLANO DE
  • Страница 32 из 81
    PT 2. Utilize uma chave de fenda, para fazer alavanca nas linguetas laterais da tampa da caixa de bornes e abrila (veja imagem Caixa de bornes). 3. Desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os parafusos dos bornes relativos ao tipo de ligação necessária e posicione os grampos de ligação conforme a
  • Страница 33 из 81
    Início e utilização ! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo específico para a manutenção. Durante as primeiras horas de funcionamento, pode ser que note odor de borracha, que em todo
  • Страница 34 из 81
    PT primeiro desbloquear os comandos. Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem Para obter as melhores performances do plano de cozedura: • Empregue panelas com fundo chato e elevada espessura, para ter a certeza que haverá uma perfeita aderência à zona de aquecimento. . O display desliga-se
  • Страница 35 из 81
    Cozedura em fogo muito brando Cozedura em fogo brando Cozedura em fogo médio Cozedura em fogo alto Cozedura em fogo altíssimo Conselhos práticos para a cozedura ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ PT Cozedura à pressão Panela de pressão Frituras Assado Ebulição Crêpe Cozedura em fogo alto e doiramento
  • Страница 36 из 81
    Precauções e conselhos PT ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade
  • Страница 37 из 81
    Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho ! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e fornos, tira-manchas e produtos contra
  • Страница 38 из 81
    ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat,
  • Страница 39 из 81
    Arbeitsplatte überschreiten, müssen einen Abstand vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm aufweisen. Klemmengehäuse KOCHFELD UMGEDREHT Befestigung Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflagefläche installiert werden. Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Verformungen
  • Страница 40 из 81
    DE Klemmengehäusedeckels an (siehe Abbildung Klemmengehäuse). 3. Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die Schrauben der Klemmen, die der erforderlichen Anschlussart entsprechen, aus und positionieren Sie die Brücken in Anlehnung an nachfolgende Tabelle und Zeichnungen: 4. Verlegen Sie
  • Страница 41 из 81
    Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden
  • Страница 42 из 81
    DE Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes So gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes: • Verwenden Sie Kochgeschirr mit dickem und ebenem Boden, um sicher zu sein, dass dieser perfekt auf der Kochzone aufliegt. Überhitzung Im Falle einer Überhitzung der elektronischen Gerätekomponenten schaltet
  • Страница 43 из 81
    Extrem sanft Garen Sehr sanft Garen Sanftgaren Stark garen Sehr stark garen Praktische Back-/Brathinweise ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ DE Schnellgaren Schnellkochtopf Fritieren Grillen Kochen Crêpes Stark garen und bräunen (Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets, Spiegeleier) Schnell eindicken
  • Страница 44 из 81
    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise DE ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien: -
  • Страница 45 из 81
    Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes ! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln wie Backofensprays, Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel,
  • Страница 46 из 81
    ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci
  • Страница 47 из 81
    Fissaggio Collegamento monofase L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Le eventuali deformazioni provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano cottura. Il piano è dotato di cavo di
  • Страница 48 из 81
    IT 5. Fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacavo e chiudere il coperchio. Fase Fase Fase 1 2 3 Neutro Cavallotto 4 5 Terra Trifase 400 Zone di cottura estensibili In alcuni modelli sono presenti piastre estensibili. Queste possono avere diversa forma e diversa estensibilità (piastra
  • Страница 49 из 81
    Avvio e utilizzo ! La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è possibile avvertire un odore di gomma,
  • Страница 50 из 81
    IT Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura: • Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato spessore, per essere certi che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante. • Adoperare pentole di diametro sufficiente a coprire
  • Страница 51 из 81
    Cottura a fuoco lentissimo Cottura a fuoco lento Cottura a fuoco medio Cottura a fuoco vivo Cottura a fuoco vivissimo Consigli pratici per la cottura ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ IT Cottura a Pressione Pentola a Pressione Frittura Grigliata Ebollizione Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura
  • Страница 52 из 81
    Precauzioni e consigli IT ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: -
  • Страница 53 из 81
    Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni, smacchiatori e prodotti
  • Страница 54 из 81
    ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. ! Lees de instructies
  • Страница 55 из 81
    hierboven uitsteken, moeten op minstens 600 mm van de rand van de plaat staan. NL Klemmenstrook Aan de onderkant van het apparaat bevindt zich een klemmenstrook voor de verschillende types elektrische voeding (het is mogelijk dat de afbeelding niet exact overeenkomt met het model dat u heeft
  • Страница 56 из 81
    NL 1. Gebruik een geschikte voedingskabel, type H05RR-F of met een hogere waarde, met de juiste afmetingen (diameter kabel: 25 mm). 2. Licht de lippen aan de zijkant van het deksel van de klemmenstrook op met een schroevendraaier en open hem (zie afbeelding Klemmenstrook). 3. Draai de schroef van
  • Страница 57 из 81
    Starten en gebruik ! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel. Gedurende de eerste paar uur dat u het apparaat gebruikt kan het zijn
  • Страница 58 из 81
    NL Praktische tips voor het gebruik van het apparaat Om optimale resultaten te bereiken met de kookplaat: • Gebruik alleen pannen met een dikke, platte bodem zodat ze perfect aansluiten op het verwarmingsvlak. • Gebruik pannen die groot genoeg zijn om de kookplaat geheel te bedekken zodat alle
  • Страница 59 из 81
    NL Koken op zeer laag vuur Koken op laag vuur Koken op middelmatig vuur Koken op hoog vuur VKoken op zeer hoog vuur Praktische kooktips ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ Koken met een snel kookpanSnelkookpan Frituren Grillen Koken Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken,
  • Страница 60 из 81
    Voorzorgsmaatregelen en advies NL ! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: -
  • Страница 61 из 81
    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende
  • Страница 62 из 81
    Instalacja niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, aby nowy właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami. ! Należy uważnie przeczytać
  • Страница 63 из 81
    Skrzynka zaciskowa Mocowanie Urządzenie powinno być zainstalowane na idealnie płaskim blacie. Ewentualne odkształcenia, spowodowane nieprawidłowym zamocowaniem, mogą być przyczyną zmiany właściwości urządzenia i, w konsekwencji, wpływając niekorzystnie na jego pracę. Długość śruby regulacyjnej
  • Страница 64 из 81
    PL odpowiednie wymiary (przekrój kabla: 25 mm). 2. Przy pomocy srubokretu podwazyc zatrzaski pokrywy skrzynki zaciskowej i otworzyc ja (patrz rysunek Skrzynka zaciskowa). 3. Odkręcić śrubę zacisku kabla oraz śruby zacisków odpowiadających danemu typowi podłączenia i zainstalować śruby łączące w
  • Страница 65 из 81
    Uruchomienie i użytkowanie ! Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego produktu nieposiadającego właściwości ściernych. Podczas pierwszych godzin działania urządzenia może być
  • Страница 66 из 81
    PL Praktyczne porady dotyczące użytkowania urządzenia Aby uzyskać jak najlepsze wyniki użytkowania płyty grzejnej: • Stosować garnki z płaskim dnem i znacznej grubości, aby mieć pewność, że dokładnie przylegają do pola grzejnego. Przegrzanie W przypadku przegrzania elementów elektronicznych płyta
  • Страница 67 из 81
    Gotowanie na bardzo wolnym ogniu Gotowanie na wolnym ogniu Gotowanie na średnim ogniu Gotowanie na dużym ogniu Gotowanie na dużym ogniu Praktyczne porady dotyczące gotowania ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ PL Gotowanie pod ciśnieniem Garnek ciśnieniowy Smażenie Grilowanie Gotowanie Naleśniki
  • Страница 68 из 81
    Zalecenia i środki ostrożności PL ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać. • Niniejsze urządzenie jest zgodne z następującymi dyrektywami unijnymi: -
  • Страница 69 из 81
    Konserwacja i utrzymanie warstwa chroni powierzchnię w przypadku wykipienia potraw podczas gotowania. Zaleca się wykonywanie tych czynności, gdy urządzenie jest letnie lub zimne. • Należy pamiętać, aby zawsze spłukać płytę czystą wodą i dokładnie ją osuszyć: resztki produktów mogłyby bowiem
  • Страница 70 из 81
    ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с
  • Страница 71 из 81
    • между проемом под варочную панель и расположенным снизу кухонным элементом должно быть расстояние не менее 20 мм. • Кухонные элементы, расположенные рядом с кухонной плитой, высота которых превышает уровень варочной панели, должны находиться на расстояние не менее 600 мм от края варочной панели.
  • Страница 72 из 81
    RS 1. Используите надлежащии сетевои кабель типа H05RR-F или с большим значением, надлежащего размера (сечение кабеля: 25 мм). 2. При помощи отвертки поднимите язычки крышки клеммнои колодки и откроите ее (см. изображение клеммнои колодки). 3. Отвинтите прижимнои винт провода и винты зажимов,
  • Страница 73 из 81
    Включение и эксплуатация ! На стекляннои поверхности варочнои панели могут быть видны сальные следы от клея, нанесенного на прокладки Перед началом эксплуатации изделия следует удалить следы клея при помощи специального неабразивного моющего средства. В первые часы работы вы можете почувствовать
  • Страница 74 из 81
    RS Предохранительный выключатель • Использовать посуду с дном такого диаметра, чтобы полностью закрыть варочную зону для оптимального использования всего выделяемого тепла. • Проверить, чтобы дно используемои посуды было всегда совершенно сухим и чистым для идеального прилегания к варочнои зоне и
  • Страница 75 из 81
    Приготовление на самом малом огне Приготовление на малом огне Приготовление на умеренном огне Приготовление на среднем огне Приготовление на большом огне Практические советы по приготовлению блюд ª • • ¶ ¶ § § S S ¢ ¢ £ ™ ™ ¡ RS Приготовление под давлением Скороварка Фритюр Бифштексы Варка Блины
  • Страница 76 из 81
    Предосторожности и рекомендации RS ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности. Данное оборудование отвечает требованиям нижеуказанных Директив
  • Страница 77 из 81
    Техническое обслуживани и уход Отключение электропитания Перед началом какои-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия ! Не следует пользоваться абразивными или коррозивными чистящими средствами такими как спраи для чистки духовок и
  • Страница 78 из 81
    RS ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА Изделие: Электрическая рабочая поверхность Торговая марка: Торговый знак изготовителя: Модель: Изготовитель: Страна-изготовитель: Номинальное значение напряжения электропитания или диапазон напряжения VEA 645 D C* VRA 631 T B* VRA 631 T X* VRA 640 C** VRA 640 X** VRA 641 D
  • Страница 79 из 81
    RS 79
  • Страница 80 из 81
    11/2011 - 195065971.05 XEROX FABRIANO RS 80
  • Страница 81 из 81