Инструкция для KAISER PCG

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ..........15

GEBRAUCHSANWEISUNG 

..............................................................3

RUS

D

BEDIENUNGSANLEITUNG CERAN-GASEINBAUKOCHMULDE

PCG...

 КУХОННАЯ ГАЗОВАЯ ПЛИТА

 С КЕРАМИЧЕСКОЙ ПЛИТОЙ

ДЛЯ ВСТРОЙКИ

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    BEDIENUNGSANLEITUNG CERAN-GASEINBAUKOCHMULDE КУХОННАЯ ГАЗОВАЯ ПЛИТА С КЕРАМИЧЕСКОЙ ПЛИТОЙ ДЛЯ ВСТРОЙКИ PCG... D GEBRAUCHSANWEISUNG ..............................................................3 RUS РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ..........15
  • Страница 2 из 37
    ACHTUNG! Die Kochmulde darf an die Propan-Butan-Gasflasche oder die bestehende Gasleitung nur von einem befugten Installateur unter Einhaltung aller Sicherheitsvorschriften angeschlossen werden. 2
  • Страница 3 из 37
    CERAN-GASEINBAUKOCHMULDE DER TYPENREIHE PCG 40... AUSSTATTUNG (POSITIONEN DER FUNKTIONSGRUPPEN) Zeichnung Nr. 1 CERAN-GASEINBAUKOCHMULDE DER TYPENREIHE PCG 22... AUSSTATTUNG (POSITIONEN DER FUNKTIONSGRUPPEN) Zeichnung Nr. 2 8 1, 2, 3, 4 - Gasbrenner 5 - Knebelgriffe zur Bedie-nung der Gasbrenner 6
  • Страница 4 из 37
    CERAN-GASEINBAUKOCHMULDE DER TYPENREIHE PCG 13... AUSSTATTUNG (POSITIONEN DER FUNKTIONSGRUPPEN) BEDIENUNG Machen Sie sich bitte mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung sorgfältig vertraut und gehen gemäß den hier verfaßten Anweisungen vor. ACHTUNG! Sie haben mit Gas zu tun. Die Kochmulde sollte
  • Страница 5 из 37
    ! Lassen Sie die Kochmulde während des Bratens nicht unbeaufsichtigt. Eine zu hohe Temperatur kann Brennen von Öl ! und Fett verursachen. Passen Sie beim kochen auf, damit die überlaufende Flüssigkeit die Brennerflamme nicht löscht. ! Wenn es zu einer Beschädigung der Kochmulde kommt, darf sie erst
  • Страница 6 из 37
    AUFSTELLUNG DER KOCHMULDE O Der Raum, in dem sich die Kochmulde befindet muß größer als 20m3 sein und eine Tür oder Fenster ins Freie haben. O Der Mindestabstand zwischen den Gasbrennern und dem Kaminabzug soll 650 mm betragen. O Kochmulden, deren Maximalleistung höher als 3,5 kW ist, sind mit
  • Страница 7 из 37
    WAHL DER GEFÄSSE BEDIENUNG DER KOCHFELDER Geben Sie bitte acht darauf, das der Durchmesser der Gefäße immer 2,5 - 3 mal größer ist als Flammenkrone des Gasbrenners und das Gefäß mit einem Topfdeckel zugedeckt ist. - kleiner Brenner, Topfdurchmesser von 90 bis zu 150 mm; - mittelgroßer Bernner,
  • Страница 8 из 37
    BEDIENUNG DER KOCHFELDER (gilt für Modelle PCG 22..., PCG 13...) Die Bedienung der einzelnen Kochfelder erfolgt durch Drehen der Knebelgriffe. die graphischen Symbole neben der Knebelgriffe informieren über die Zuordnung der Griffe zu den Kochfeldern. Das Kochfeld ist ausgeschaltet, wenn: O die
  • Страница 9 из 37
    O Es wird empfohlen, feine Reinigungs- oder Waschmittel, wie z.B. Fettlösemittel zu verwenden, insbesondere Reinigungsmittel wie CILLIT, COLLO LUNETA, SIDOL, VITROCLEN, STAHLGLANZ sowie STAHL-FIX zum Waschen und Reinigen und CERA-FIX zur Pflege. Sind diese Mittel nicht erhältlich, empfehlen wir
  • Страница 10 из 37
    LAUFENDE TÄTIGKEITEN INSTALLATION DER KOCHMULDE Der Benutzer ist verpflichtet: – die Kochmulde im sauberen Zustand zu halten - dies betrifft sowohl die Umgebung der Einrichtung als auch die Gefäße und den ganzen Kochvorgang; – die Gasbrenner, die Roste, das Ceranglas und die runden emaillierten
  • Страница 11 из 37
    HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR Die Kochmulde ist fabrikmäßig für die Versorgung mit Dreiphasen- Wechselstrom (400 V 3 N ~50 Hz) geeignet. Es ist jedoch möglich, durch eine Überbrückung auf der Anschlußleiste, gemäß dem unten angebrachten Schaltplan, die Kochmulde für die Versorgung mit dem
  • Страница 12 из 37
    ACHTUNG! Der Installateur ist verpflichtet, dem Benutzer eine Besecheinigung des Kochmuldenanschlusses auszustellen. VEHALTENSWEISE IM NOTFALL 1 - Gasleitung 2 - Absperrventil der Gasleitung A - Ventil geöffnet B - Ventil geschlossen Der Gasbrenner zündet nicht , es verbreitet sich Gasgeruch: –
  • Страница 13 из 37
    ANPASSUNG DER KOCHMULDE AN BESTIMMTE GASART ACHTUNG! Die vom Hersteller angelieferten Kochmulden sind mit Brennern ausgestattet, die fabrikmäßig für Betrieb mit der auf dem Typenschild und der Garantiekarte angegebenen Gas art geeignet simd das Typenschild ist auf der unteren Abdeckung zu finden.
  • Страница 14 из 37
    14
  • Страница 15 из 37
    КУХОННАЯ ГАЗОВАЯ ПЛИТА С КЕРАМИЧЕСКОЙ ПЛИТОЙ ДЛЯ ВСТРОЙКИ 15
  • Страница 16 из 37
    ПРИМЕЧАНИЕ. Присоединить плиту к баллону с газом пропан - бутан может исключительно квалифицированный монтажник, соблюдая все правила безопасности. 16
  • Страница 17 из 37
    Sb`f`ekze Dmpnmd`! Oeoed`ek C`k b nmj{gmb`lhe njhqr, rdmbjeqbmo~}xr} bzpmihk i`vepqbellzk qoeamb`lh~k, mqbev`}xhk khombzk pq`ld`oq`k. Begmn`plmpq{ hgdejh~, ~bj~}xecmp~ oegrj{q`qmk C`wecm bzamo`, nmdqbeofd`eq peoqhshi`q Ilpqhqrq` Mesq~lmÐ h D`gmbmÐ Oomkzwjellmpqh. Igdejhe dmpq`bhq C`k klmcm
  • Страница 18 из 37
    ГАЗОВАЯ КУХОННАЯ ПЛИТА ТИПОРЯДА PCG 40... (РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ УЗЛОВ) Рис. 1 ГАЗОВАЯ ПЛИТА ТИПОРЯДА PCG 22... (РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ УЗЛОВ) Рис. 2 8 11 10 1,2,3,4 - поверхностные горелки 5 - маховики горелок 6 - кнопка зажигателя 7 - защитной датчик 8 - решетка для кострюль 1, 2, 3,
  • Страница 19 из 37
    ГАЗОВАЯ ПЛИТА ТИПОРЯДА PCG 13... (РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ УЗЛОВ) Рис. 3 ОБСЛУЖИВАНИЕ Просим тщательно ознакомиться с содержанием настоящего руководства и пользоваться согласно содержащимся в нем примечаниям. ПРИМЕЧАНИЯ! Мы с Вами имеем дело с газом. Поэтому плиту следует присоединить к
  • Страница 20 из 37
    ! Следует обращать внимание на момент вскипения, не допуская к чрезмерному выкипанию подготавливаемых блюд. ! В случае пореждения плиты, можно ею вновь воспользоваться, после устранения помех специалистом. ! Не открывать присоединительный газовый затвор и вентиль газового баллона, без заранней
  • Страница 21 из 37
    УСТАНОВКА ПЛИТЫ O O O O кухонное помещение должно быть оборудовано исправной венти-ляционной системой а установка плиты должна гарантировать свободный доступ пользователей ко всем органам управления. расстояние между поверхностными горелками и вытяжным устройством, должно составлять по крайней мере
  • Страница 22 из 37
    Рис. 5 ПОДБОР ПЛАМЕНИ неправильно неправильно правильно Правильная варка заключается в установке маховика горелки в положении „большое пламя” - для вскипения блюд (рис. А) и перестановке в положение „малое пламя” (экономное, рис. В). В зависимости от потребности, можно плавно установить величину
  • Страница 23 из 37
    ПОЛЬЗОВАНИЕ НАГРЕВАТЕЛЬНЫМИ ПОЛЯМИ Плита оборудована нагревательными полями дифференцированной мощностью и потребительской поверхностью. Умелое пользование плитой, соответствующий подбор кастрюли и нагревательного поля позволяют экономить электроэнергию. ПОДБОР МОЩНОСТИ НАГРЕВА Нагревательные поля
  • Страница 24 из 37
    Всегда следует использовать возможности плиты рациональным способом. Операции варки или жаренья не требуют инногда применения полной мощности нагревательного поля. Хватит довести блюдо к состоянию кипения (рис. В), а затем, поддержать кипение, соответствующим образом, корректируя положение маховика
  • Страница 25 из 37
    O Сильные загрязнения сильно приставшие к плите, можно зачистить специальным скребком, но надо однако обращать внимание на то, чтобы не повредить лакокрасочного покрытия рамки. O Рекомендуется применение деликатных чистящих или моющих средств, таких как всякого вида жидкости или эмульсии удаляющие
  • Страница 26 из 37
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ОСМОТРЫ Кроме текущих операций, связанных с консервацией, пользователь обязан к следующему: – периодическому контролю и консервации отдельных элементов и узлов кухонной плиты. После истечения срока гарантии, один раз в два года, следует пооручить произведение технического осмотра
  • Страница 27 из 37
    Монтажный чертеж плиты Рис. 11 тока в аварийной ситуации. Расстояние между рабочими стыками аварийного выключателя должно составлять 3 мм. УСТАНОВКА Монтажник обязан: – обладать правами на монтаж газовых и электрических плит. – ознакомиться с данными, приведенными в заводском щитке кухонной плиты и
  • Страница 28 из 37
    Схема возможных присоединений. Внимание! Напряжение нагревательных элементов (конфорек) 230 V. Рекомендуемый вид присоединительного провода Внимание! При каждом соединении сетевой защитный провод должен быть соединен с зажимом 1 2 3 Для сети напряжением 230V однофазовое присоединение с рабочим
  • Страница 29 из 37
    Рис. 12 29
  • Страница 30 из 37
    30
  • Страница 31 из 37
    РЕГУЛИРОВКА ЗАТВОРОВ Регулировку проводим прн горящей горелке газовой плиты, в положении: „короткий факел”. Клапаны SABAF регулируем следующим образом: снимаем рукоятку а затем, с помощью небольшой отвертки введенной в стержень клапана, регулируем высоту факела (черт. 13). Клапаны COPRECI
  • Страница 32 из 37
    SQKNCI_ DAPAMRII 1. D`o`lqh~ l` hpno`blme deÐpqbhe nohamo` deÐpqbhqej{l` l` neohmd 12 kep~ueb pm dl~ nmirnih nohamo` (nmdqbeofdel` mqqhpimk nev`qh nrliq` omglhvlmÐ nomd`fh h nmdnhp{} nomd`bu`). 2. Thok` - hgcmqmbhqej{ maepnevhb`eq aegbmgkegdlzÐ oekmlq b pjrv`e mal`orfelh~ b c`o`lqhÐlzÐ neohmd
  • Страница 33 из 37
    33
  • Страница 34 из 37
    34
  • Страница 35 из 37
    35
  • Страница 36 из 37
    OLAN-HAUSHALTSGERÄTE, BERLIN GERMANY IOAA-064 (08.2002./1) 36 0085
  • Страница 37 из 37