Инструкция для KARCHER AP 100/50 M

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

– 8

Î

Comprobar si las mangueras están da-
ñadas.

Î

Comprobar si el cable de conexión está 
dañado (peligro por descarga eléctri-
ca), encargar al servicio técnico/electri-
cista que cambie inmediatamente el 
cable de conexión dañado.

Î

Compruebe que no haya daños en la 
manguera de alta presión (riesgo de es-
tallido).
Si la manguera de alta presión presenta 
daños, debe sustituirla inmediatamen-
te.

Î

Comprobar si la manguera de aspira-
ción está desgastada o atascada.

Î

Comprobar si las juntas de la tapa del 
depósito de agua sucia y agua limpia 
están limpios o dañadas.

Î

Enjuagar el sistema de alta presión con 
unos 4 litros de agua.

Î

Aclare el depósito de agua sucia con 
agua limpia.

Î

Limpiar el flotador del depósito de agua 
sucia.

Î

Limpiar el depósito de agua limpia.

Î

Comprobar el filtro del agua limpia; en 
caso necesario, límpielo.

Î

Limpie el aparato por fuera con un trapo 
húmedo ligeramente empapado en una 
solución jabonosa suave.

Î

Conectar la aspiración para secar el 
sistema durante un minuto.

Î

No cerrar el depósito de agua limpia y el 
de agua sucia, para que se puedan se-
car los depósitos.

Î

Controlar el rociado de la boquilla y la 
presión de la bomba.

Î

Comprobar si el filtro del depósito de 
agua sucia está dañado.

Î

Compruebe todas las funciones del 
aparato.

Î

Compruebe las escobillas de carbón de 
la turbina de aspiración, cambiar si es 
necesario.  *

* Ejecución por el servicio técnico.

Î

Desenroscar la taza del filtro.

Î

Limpiar el cartucho de filtro o cambiar 
en caso de fuerte ensuciamiento.

Î

Colocar nuevamente la taza del filtro.

Peligro

Peligro de lesiones causadas por un apara-
to que se arranque involuntariamente y 
descarga eléctrica.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el 
aparato, hay que desconectarlo de la red 
eléctrica.
En caso de avería, la reparación de las pie-
zas eléctricas sólo debe efectuarla el servi-
cio técnico autorizado.
En caso de averías que no se mencionen 
en este capítulo, consulte al servicio técni-
co oficial en caso de duda y si se indica ex-
plícitamente.

Antes de cada servicio

Después de cada puesta en marcha

Todas las semanas

trimestralmente

Limpiar el filtro de agua limpia

Ayuda en caso de avería

61

ES

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 295
    AP 100/50 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Lietuviškai Latviešu Українська R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .c w in ! om
  • Страница 2 из 295
    Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitseinrichtungen Umweltschutz Vor Inbetriebnahme
  • Страница 3 из 295
    – – – – – – Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: Explosive oder brennbare Gase, Flüssigkeiten und Stäube (reaktive Stäube) Reaktive Metallstäube (z.B. Aluminium, Magnesium, Zink) bilden in Verbindung mit stark alkalischen oder sauren Reinigungsmitteln explosive Gase. Unverdünnte starke Säuren und
  • Страница 4 из 295
    Geräteelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 4 Saugschlauch Sieb mit Schwimmerkugel Schmutzwassertank Schubbügel Füllschlauch Frischwasser Saugschlauchanschluss Bedienfeld Hochdruckanschluss Schlauchablage Hebel der Handspritzpistole Sicherungshebel Handspritzpistole
  • Страница 5 из 295
    Bedienfeld 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Saugschlauchanschluss Schalter Saugbetrieb Sicherung Saugturbine Geräteschalter Sicherung Pumpe Schalter Pumpe, Stellung Hochdruck Schalter Pumpe, Stellung Niederdruck Dosierventil Reinigungsmittel Hochdruckanschluss Vor Inbetriebnahme Auspacken – – Packungsinhalt beim
  • Страница 6 из 295
    Kärcher-Reinigungsmittel garantieren ein störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Sie sich beraten oder fordern Sie unseren Katalog oder unsere Reinigungsmittel-Informationsblätter an. Î Reinigungsmittel-Flasche in Flaschenhalter am Gerät stellen. Zwei verschiedene Reinigungsmittel können gleichzeitig
  • Страница 7 из 295
    Hochdruckbetrieb Î Schalter Pumpe in Stellung Hochdruck bringen. Î Reinigungsmittel-Dosierventil in Stellung „0“ drehen. Î Strahlrohr auf die zu reinigende Fläche richten und Hebel der Handspritzpistole betätigen. Î Verschmutzung mit dem Hochdruckstrahl abspülen. Saugbetrieb Î Schalter Saugbetrieb
  • Страница 8 из 295
    Transport Nach jedem Betrieb Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten. Î Gerät am Schubbügel schieben. Î Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern. Lagerung Vorsicht Verletzungs- und
  • Страница 9 из 295
    Hilfe bei Störungen  Gefahr Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Elektrische Bauteile nur vom autorisierten Kundendienst prüfen und reparieren lassen. Bei Störungen, die in diesem
  • Страница 10 из 295
    Ersatzteile – – – CE-Erklärung Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann. Eine Auswahl der am häufigsten benötigten
  • Страница 11 из 295
    Technische Daten Netzanschluss Spannung Stromart Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart Verlängerungskabel 30 m Hochdruckpumpe Leistungsaufnahme Arbeitsdruck V Hz kW A mm2 W MPa (bar) Düsengröße Max. Betriebsüberdruck Fördermenge Reinigungsmittelansaugung Rückstoßkraft der
  • Страница 12 из 295
    Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Contents For Your Safety Proper use Safety Devices Environmental protection Before Startup Start up Operation Transport Storage Maintenance and
  • Страница 13 из 295
    – – – – – Explosive or combustible gases, liquids and dust particles (reactive dust particles) Reactive metal dusts (for e.g. aluminium, magnesium, zinc) can form explosive gases when they come in contact with highly alkaline or acidic detergents. Undiluted, strong acids and alkalies Organic
  • Страница 14 из 295
    Device elements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 14 Suction hose Sieve with floater ball Dirt water reservoir Push handle Fill hose, fresh water Suction hose connection Operating field High pressure connection Storage compartment for hoses Lever for hand spray gun Safety lever Hand
  • Страница 15 из 295
    Operating panel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Suction hose connection Switch for vacuuming Fuse for suction turbine Power switch Pump fuse Pump switch, high pressure setting Pump switch, low pressure setting Dosage valve for detergent High pressure connection Before Startup Unpacking – – Check the contents of
  • Страница 16 из 295
    Î Screw the lid onto the bottle. Operation Electrical connection  Danger  Danger Danger of injury by electric shock. The appliance may only be connected to alternating current. The appliance may only be connected to an electrical supply which has been installed in accordance with IEC 60364. The
  • Страница 17 из 295
    High-pressure operation Î Set the pump switch to the high pressure setting. Î Turn the detergent dosing valve to position "0" Î Direct the spray pipe onto the surface to be cleaned and activate the lever of the hand spray gun. Î Spray off the dirt with the high-pressure jet. Vacuuming operations Î
  • Страница 18 из 295
    Transport Caution Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it. Î Use the pushing handle to push the appliance. Î When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over. Storage Caution Risk of injury
  • Страница 19 из 295
    Get the electrical components checked and repaired only by authorised customer service persons. Fault Appliance cannot be started No or inadequate suction power no water jet Contact an authorised customer service person in case of problems not mentioned in this chapter or if you are in doubt or
  • Страница 20 из 295
    CE declaration We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the
  • Страница 21 из 295
    Technical specifications Main Supply Voltage Current type Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection Extension cord 30 m High-pressure pump Power Input Working pressure V Hz kW A mm2 W MPa (bar) Nozzle size Max. operating over-pressure Flow rate Detergent suck in Max. recoil force
  • Страница 22 из 295
    Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Table des matières Pour votre sécurité Utilisation conforme Dispositifs de sécurité Protection de
  • Страница 23 из 295
    – – – – – – vants non dilués, qui pourraient altérer les matériaux constitutifs de l'appareil. Ne jamais aspirer les substances suivantes : gaz, liquides et poussières (poussières réactives) explosifs ou inflammables Les poussières réactives de métal (p.ex. aluminium, magnésium, zinc) forment des
  • Страница 24 из 295
    Éléments de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Flexible d’aspiration Tamis avec flotteur sphérique Réservoir d'eau sale Guidon de poussée Flexible de remplissage d'eau propre Raccord du tuyau d'aspiration Pupitre de commande Raccord haute pression Dépose du flexible Manette de la
  • Страница 25 из 295
    Pupitre de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Raccord du tuyau d'aspiration Commutateur de mode d'aspiration Fusible de la turbine d'aspiration Interrupteur principal Fusible pompe Interrupteur pompe, position haute pression Interrupteur pompe, position basse pression Soupapes de dosage du détergent
  • Страница 26 из 295
    Produit détergent 몇 Avertissement Des détergents peu appropriés peuvent endommagés l'appareil et l'objet pour nettoyer. Utiliser uniquement des détergents qui sont validés par Kärcher. Respecter les consignes et recommandations de dosage jointes aux détergents. Protéger l'environnement en utilisant
  • Страница 27 из 295
    Utilisation  Danger Risque d'explosion ! Ne pas pulvériser de liquides inflammables. Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes. Attention Nettoyer les moteurs uniquement à des endroits
  • Страница 28 из 295
    Î Sortir le flexible de vidange pour l'eau sale du dispositif de maintien et l'abaisser au-dessus d'un collecteur approprié. Î Vider l'eau en ouvrant le dispositif de dosage sur le flexible de vidange. Î Retirer le couvercle du réservoir d'eau sale. Î Rincer le filtre de réservoir d'eau sale à
  • Страница 29 из 295
    Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé. Î Vérifier si le flexible d'aspiration est usé et colmaté. Î Vérifier si les joints du réservoir d'eau sale et d'eau propre sont propres et en bon état. Nettoyer le filtre d'eau propre Î Dévisser le boîtier de filtre. Î Nettoyer
  • Страница 30 из 295
    Assistance en cas de panne  Danger Seul le service après-vente autorisé est habilité à contrôler et réparer les composants électriques. S'il se produit des défauts qui ne sont pas répertoriés dans ce chapitre, en cas de doute ou si cela est explicitement indiqué, s'adresser à un service
  • Страница 31 из 295
    Pièces de rechange – – – Déclaration CE Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil. Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus
  • Страница 32 из 295
    Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension Type de courant Puissance de raccordement Protection (à action retardée, caract. C) Type de protection Rallonge 30 m Pompe haute pression Puissance absorbée Pression de service V Hz kW A mm2 W MPa (bars) Taille d'injecteur Pression de
  • Страница 33 из 295
    Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Indice Per la Vostra sicurezza Uso conforme a destinazione Dispositivi di sicurezza Protezione dell’ambiente Prima della
  • Страница 34 из 295
    – – – – – gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polveri (polveri reattive), Polveri di metallo reattive (ad es. alluminio, magnesio, zinco) formano insieme a detergenti fortemente alcalini ed acidi gas esplosivi. acidi e soluzioni alcaline allo stato puro, soluzioni organiche (ad es. benzina,
  • Страница 35 из 295
    Parti dell'apparecchio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Tubo flessibile di aspirazione Filtro con sfera del galleggiante Serbatoio acqua sporca Archetto di spinta Tubo flessibile di riempimento acqua pulita Raccordo tubo flessibile di aspirazione Quadro di controllo Attacco alta pressione
  • Страница 36 из 295
    Quadro di controllo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Raccordo tubo flessibile di aspirazione Interruttore funzione aspirazione Fusibile turbina di aspirazione Interruttore dell'apparecchio Fusibile pompa Interruttore pompa, posizione alta pressione Interruttore pompa, posizione bassa pressione Valvola di dosaggio
  • Страница 37 из 295
    Detergente 몇 Attenzione L’uso di prodotti detergenti non adatti può provocare danni all’apparecchio e all’oggetto da pulire. Usare solo detergenti autorizzati dalla ditta Kärcher. Rispettare le indicazioni relative al dosaggio e le avvertenze fornite con i detergenti. Per salvaguardare l'ambiente
  • Страница 38 из 295
    Uso Î Nei punti particolarmente sporchi strofinare la parte con una spazzola con la soluzione detergente. Rischio di esplosione! Non nebulizzare alcun liquido infiammabile. In caso di utilizzo dell'apparecchio in ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio) devono essere rispettate le relative
  • Страница 39 из 295
    Î Portare l'apparecchio verso il dispositivo di smaltimento per il liquido. Î Rimuovere dal supporto il tubo di scarico dell'acqua sporca e abbassare su di un dispositivo di raccolta adeguato. Î Scaricare l'acqua aprendo il dispositivo di dosaggio del tubo di scarico. Î Rimuovere il coperchio del
  • Страница 40 из 295
    Î Controllare eventuali danneggiamenti del tubo flessibile altra pressione (pericolo di scoppio). Sostituire immediatamente eventuali tubi flessibili alta pressione danneggiati. Î Controllare se il tubo flessibile di aspirazione non sia usurato ed otturato. Î Verificare che le guarnizioni sul
  • Страница 41 из 295
    Guida alla risoluzione dei guasti  Pericolo Pericolo di lesioni causato dall'azionamento accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio. Far verificare e riparare i componenti
  • Страница 42 из 295
    Ricambi – – – Dichiarazione CE Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni. La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del
  • Страница 43 из 295
    Dati tecnici Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Grado di protezione Prolunga 30 m Pompa alta pressione Assorbimento di potenza Pressione di esercizio V Hz kW A mm2 W MPa (bar) Misura degli ugelli Max. sovrapressione d’esercizio
  • Страница 44 из 295
    Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Inhoudsopgave Voor uw veiligheid Reglementair gebruik Veiligheidsinrichtingen Zorg voor het milieu Voor de inbedrijfstelling
  • Страница 45 из 295
    – – – – – – en oplosmiddelen omdat zij op het apparaat gebruikte materialen aantasten. De volgende stoffen nooit opzuigen: Explosieve of brandbare gassen, vloeistoffen en stof (reactief stof) Reactief metaalstof (bv. aluminium, magnesium, zink) vormt in verbinding met sterk alkalische en zure
  • Страница 46 из 295
    Apparaat-elementen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 46 Zuigslang Zeef met vlotterbal Vuilwaterreservoir Duwbeugel Vulslang vers water Zuigslangaansluiting Bedieningsveld Hogedrukaansluiting Slangopbergvak Hefboom van het handspuitpistool Veiligheidshendel Handspuitlans Hogedrukslang
  • Страница 47 из 295
    Bedieningsveld 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Zuigslangaansluiting Schakelaar "Zuigen" Zekering zuigturbine Apparaatschakelaar Zekering pomp Schakelaar pomp, stand Hogedruk Schakelaar pomp, stand Lagedruk Doseerventielen reinigingsmiddel Hogedrukaansluiting Voor de inbedrijfstelling Uitpakken – – De inhoud van
  • Страница 48 из 295
    nen tegelijkertijd twee verschillende reinigingsmiddelen in het apparaat gezet worden. Î Reinigingsmiddelzuigslang eruit trekken en in de reinigingsmiddelfles dompelen. Î Schroefdeksel van de fles opendraaien. Elektrische aansluiting  Gevaar 48 Bediening  Gevaar Explosiegevaar! Geen brandbare
  • Страница 49 из 295
    Î Op sterk vervuilde plaatsen de reinigingsoplossing met een borstel inwrijven. Hogedrukbedrijf Î Schakelaar pomp in stand Hogedruk brengen. Î Doseerventiel voor reinigingsmiddel in stand „0“ draaien. Î Straalpijp op het te reinigen oppervlak richten en hendel van het handspuitpistool indrukken. Î
  • Страница 50 из 295
    Vervoer Voorzichtig Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat. Î Apparaat aan de duwbeugel verschuiven. Î Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen.
  • Страница 51 из 295
    Hulp bij storingen  Gevaar Elektrische componenten alleen laten controleren en herstellen door een geautoriseerde klantendienst. Bij storingen die in dit hoofdstuk niet vermeld worden, in geval van twijfel en indien uitdrukkelijk vermeld, moet een geautoriseerde klantendienst geraadpleegd worden.
  • Страница 52 из 295
    Reserveonderdelen – – – CE-verklaring Er mogen uitsluitend toebehoren en reserveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Originele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat. Een selectie van de meest
  • Страница 53 из 295
    Technische gegevens Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse Verlengingskabel 30 m Hogedrukpomp Netbelasting Werkdruk V Hz kW A mm2 W MPa (bar) Formaat sproeier Max. bedrijfsoverdruk Volume Aanzuiging reinigingsmiddel Reactiedruk van het
  • Страница 54 из 295
    Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Índice de contenidos Para su seguridad Uso previsto Dispositivos de seguridad Protección del medio ambiente Antes de la puesta en
  • Страница 55 из 295
    – – – – – – atacan los materiales utilizados en el aparato. No aspirar nunca las siguientes sustancias: Gases, líquidos y polvos explosivos o inflamables, (polvos reactivos) Polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio, zinc) en combinación con detergentes muy alcalinos o ácidos forman
  • Страница 56 из 295
    Elementos del aparato 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 56 manguera de aspiración Tamiz con bola de flotador depósito de agua sucia estribo de empuje Manguera de relleno de agua fresca Racor de empalme de la manguera de aspiración Panel de control Conexión de alta presión Soporte para
  • Страница 57 из 295
    Panel de control 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Racor de empalme de la manguera de aspiración Interruptor modo de absorción Fusible turbina de aspiración Interruptor del aparato Fusible bomba Interruptor de la bomba, posición de alta presión Interruptor de la bomba, posición de baja presión Válvulas
  • Страница 58 из 295
    Tener en cuenta las indicaciones de seguridad de los detergentes. Los detergentes Kärcher aseguran un funcionamiento sin averías. Solicite el asesoramiento oportuno o pida nuestro catálogo o nuestra hoja informativa sobre detergentes. Î Colocar la botella de detergente en el soporte de la botella
  • Страница 59 из 295
    Aplicar la solución de limpieza Î Colocar el interruptor de la bomba en la posición de baja presión. Î Ajuste la válvula dosificadora de detergente para el detergente deseado y la concentración deseada. Î Dirigir la lanza dosificadora hacia la superficie a limpiar y accionar la palanca de la
  • Страница 60 из 295
    Transporte Protección antiheladas 몇 Advertencia El hielo deteriora el aparato si éste no se ha vaciado por completo de agua. Coloque el aparato en un lugar a salvo de las heladas. Si no es posible el almacenamiento libre de heladas: Î Dejar salir agua. Î Bombee anticongelante de los habituales en
  • Страница 61 из 295
    Antes de cada servicio trimestralmente Î Comprobar si las mangueras están dañadas. Î Comprobar si el cable de conexión está dañado (peligro por descarga eléctrica), encargar al servicio técnico/electricista que cambie inmediatamente el cable de conexión dañado. Î Compruebe que no haya daños en la
  • Страница 62 из 295
    Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el aparato potencia de aspiración no existente o insuficiente Compruebe si está enchufada la clavija de red Reponer el fusible de la turbina de aspiración. Vacíe el depósito de agua sucia. ¿Se forma espuma en el depósito de agua sucia? Utilizar
  • Страница 63 из 295
    Piezas de repuesto – – – Declaración CE Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato. Podrá encontrar una selección de las piezas de
  • Страница 64 из 295
    Datos técnicos Conexión de red Tensión Tipo de corriente Potencia conectada Fusible de red (inerte, car. C) Categoria de protección Alargador 30 m bomba de alta presión Consumo de potencia Presión de trabajo V Hz kW A mm2 W MPa (bar) Tamaño de la boquilla Sobrepresión de servicio máxima Caudal
  • Страница 65 из 295
    Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Índice Para a sua segurança Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
  • Страница 66 из 295
    – – – – – – tas substâncias prejudicam os materiais utilizados no aparelho. Nunca aspire as seguintes substâncias: Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explosivos ou inflamáveis Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio, magnésio, zinco) em combinação com detergentes altamente alcalinos e ácidos
  • Страница 67 из 295
    Elementos do aparelho 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Tubo flexível de aspiração Filtro com esfera flutuadora depósito de água suja Alavanca de avanço Mangueira de enchimento da água limpa. Ligação do tubo flexível de aspiração Painel de comando Ligação de alta pressão Depósito de mangueiras
  • Страница 68 из 295
    Painel de comando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ligação do tubo flexível de aspiração Interruptor da operação de aspiração Fusível da turbina de aspiração Interruptor da máquina Fusível da bomba Interruptor da bomba, posição de alta pressão Interruptor da bomba, posição de baixa pressão Válvula de dosagem do
  • Страница 69 из 295
    que necessário para não prejudicar inutilmente o ambiente. Ter atenção aos avisos de segurança nos detergentes. Os detergentes Kärcher garantem o trabalhar sem perturbações. Por favor, informese pedindo o nosso catálogo ou as nossas folhas de informação sobre detergentes. Î Posicionar a garrafa do
  • Страница 70 из 295
    Î Voltar a accionar a alavanca da pistola de injecção manual, o aparelho volta a funcionar. Deixar actuar a solução de limpeza Î Aguardar eventualmente até a solução actuar. Î Em locais com forte sujidade deve-se esfregar a solução de limpeza com uma escova. Funcionamento de alta pressão Î Ajustar
  • Страница 71 из 295
    Respeitar as instruções de utilização do fabricante do anticongelante. Î Deixar funcionar a máquina durante, no máx., 1 minuto até que toda a água tenha saído da bomba e das mangueiras. Transporte Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte. Î
  • Страница 72 из 295
    Limpar o filtro de água limpa Î Desaparafusar a taça do filtro. Î Limpar o elemento filtrante e substituílo em caso de forte sujidade. Î Voltar a montar a taça de filtro. Ajuda em caso de avarias  Perigo Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no
  • Страница 73 из 295
    Peças sobressalentes – – – Declaração CE Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - fornecem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas. No final das Instruções de
  • Страница 74 из 295
    Dados técnicos Ligação à rede Tensão Tipo de corrente Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção Cabo de extensão 30 m Bomba de alta pressão Consumo de potência Pressão de serviço Tamanho do bocal Máx. pressão de serviço Débito Aspiração de
  • Страница 75 из 295
    Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Indholdsfortegnelse Om sikkerhed Bestemmelsesmæssig anvendelse Sikkerhedsanordninger Miljøbeskyttelse Inden ibrugtagning Ibrugtagning Betjening Transport
  • Страница 76 из 295
    – – – – – Eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (reaktive støv) Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengøringsmidler. Ufortyndede syrer og baser Organiske opløsningsmidler (f.eks. lakfortynder, benzin, acetone, fyringsolie).
  • Страница 77 из 295
    Maskinelementer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Sugeslange Siv med svømmerkugle Snavsevandsbeholder Bøjle Påfyldningsslange ferskvand Sugeslangetilslutning Betjeningsfelt Højtrykstilslutning Slangeopbevaring Håndsprøjtepistolens håndtag Sikringshåndtag Håndsprøjtepistol
  • Страница 78 из 295
    Betjeningsfelt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sugeslangetilslutning Kontakt sugedrift Sikring sugeturbine Afbryder Sikring pumpe Kontakt pumpe, stilling højtryk Kontakt pumpe, stilling lavtryk Doseringsventil rensemiddel Højtrykstilslutning CHER eller en alternativ tilbageløbsventil ifølge EN 12729 type BA.
  • Страница 79 из 295
    Betjening El-tilslutning  Risiko Fare på grund af elektrisk stød. Maskinen må kun sluttes til vekselstrøm. Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elektrisk stik, der er installeret af en elektriker iht. IEC 603064. Den angivne spænding på typeskiltet skal stemme overens med strømforsyningens
  • Страница 80 из 295
    Î Skyl snavsevandsbeholderens siv med klart vand. Î Rens svømmeren og kontroller svømmerkuglens bevægelighed. Î Skyl snavsevandsbeholderen med klart vand. Î Tag aftapningsslangen for ferskvand ud af slangeniplen og sænk den ned over en egnet opsamlingsanordning. Î Tøm ferskvandstanken. Î
  • Страница 81 из 295
    Transport Efter hver brug Forsigtig Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Î Skub maskinen med skubbebøjlen. Î Ved transport i biler skal renseren fastspændes i.h.t. gældende love. Î Skyl højtrykssystemet med ca. 4 liter vand. Î Skyl snavsevandsbeholderen
  • Страница 82 из 295
    Fejl Maskinen kan ikke startes ingen eller for ringe sugekapacitet Afhjælpning Kontroller, om netstikket er sat i Sæt sikringen Sugeturbine tilbage. Tøm snavsevandsbeholderen. Skumdannelse i snavsevandstanken? Brug mindre eller et andet rensemiddel. Brug et skumpæmpende middel. Lås dækslet af
  • Страница 83 из 295
    Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os,
  • Страница 84 из 295
    Tekniske data Nettilslutning Spænding Strømtype Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse Forlængerkabel 30 m Højtrykspumpe Kapacitet Arbejdstryk V Hz kW A mm2 W 370 MPa (bar) 0,6...1,94 (6...19,4) 0615 MPa (bar) 4,9 (49) l/h (l/min) 300 (5) l/h (l/min) 10,8 (0,18) N 26
  • Страница 85 из 295
    Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Innholdsfortegnelse For din sikkerhet Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsinnretninger Miljøvern Før den tas i bruk Ta i bruk Betjening Transport
  • Страница 86 из 295
    – – – – – sterkt alkaliske og sure rengjøringsmidler. Ufortynnede sterke syrer og lut Organiske løsemidler (f.eks. bensin, fargetynner, aceton, fyringsolje). Brennene eller glødende gjenstander må ikke suges opp. Mennesker og dyr skal ikke suges med dette apparatet. Ved deponering av brukt vann og
  • Страница 87 из 295
    Maskinorganer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Sugeslange Sil med flottørkule Spillvannstank Skyvebøyle Påfylligsslange rentvann Sugeslangetilkobling Betjeningspanel Høytrykksforsyning Slangeholder Hendel på høytrykkpistol Sikringshendel Høytrykkspistol Høytrykksslange Strålerør Dyse
  • Страница 88 из 295
    Betjeningspanel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sugeslangetilkobling Bryter sugedrift Sikring sugevifte Apparatbryter Sikring pumpe Bryter pumpe, stilling høytrykk Bryter pumpe, stilling lavtrykk Doseringsventil rengjøringsmiddel Høytrykksforsyning skiller fra KÄRCHER eller alternativt en systemskiller iht. EN
  • Страница 89 из 295
    Betjening Elektrisk tilkobling  Fare Fare for personskade gjennom elektrisk støt. Maskinen må kun kobles til vekselstrøm. Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strømuttak som er installert av en elektromontør, i henhold til IEC 60364. Den angitte spenningen på typeskiltet må stemme overens med
  • Страница 90 из 295
    Høytrykksdrift Î Bryter pumpe settes i stilling høytrykk. Î Sett doseringsventil for rengjøringsmiddel i posisjon "0". Î Rett strålerøret mot flaten som skal rengjøres og trykk på hendelen på høytrykkspistolen. Î Spyl smusset vekk med høytrykksstrålen. Suging Î Slå på bryteren for sugedrift. Î Sug
  • Страница 91 из 295
    Transport Forsiktig! Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved transport. Î Skyv apparatet med skyvebøylen. Î Ved transport i kjøretøyer skal apparatet sikres mot å skli eller velte etter de til enhver tid gjeldende regler. Lagring Forsiktig! Fare for personskader
  • Страница 92 из 295
    Feilretting  Fare Elektriske komponenter må kun kontrolleres og repareres av en servicemontør eller en autorisert elektriker. Ved feil som ikke er nevnt i dette kapittel, i tvilstilfeller og ved anvisninger om dette, må det tas kontakt med en servicemontør. Fare for eprsonskader ved utilsiktet
  • Страница 93 из 295
    Reservedeler – – – CE-erklæring Det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjent av produsenten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og problemfri drift av apparatet. Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i denne bruksanvisningen.
  • Страница 94 из 295
    Tekniske data Nettilkobling Spenning Strømtype Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype Skjøteledning 30 m Høytrykkspumpe Effektuttak Arbeidstrykk V Hz kW A mm2 W MPa (bar) Dysestørrelse Maks. driftsovertrykk Transportmengde Rengjøringsmiddeloppsug Rekylkraft høytrykkspistol (maks.)
  • Страница 95 из 295
    Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Innehållsförteckning För din säkerhet Ändamålsenlig användning Säkerhetsanordningar Miljöskydd Före ibruktagande Idrifttagning Handhavande
  • Страница 96 из 295
    – – – – – ser tillsammans med starkt alkaliska och sura rengöringsmedel. outspädda starka syror och lut organiska lösningsmedel (ex. bensin, färgförtunning, aceton, uppvärmningsolja). Sug aldrig upp brännande eller glödande föremål. Aggregatet får inte användas till att dammsuga människor eller
  • Страница 97 из 295
    Aggregatelement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Sugslang Sil med flottörkula Smutsvattentank Skjuthandtag Påfyllningsslang färskvatten Sugslangsanslutning Användningsområde Högtrycksanslutning Slangförvaring Handsprutans handtag Säkerhetsspak Handspruta Högtrycksslang Spolrör Munstycke
  • Страница 98 из 295
    Användningsområde 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sugslangsanslutning Reglage sugdrift Säkring sugturbin Huvudreglage Säkring pump Brytare pump, läge högtryck Brytare pump, läge lågtryck Doseringsventil rengöringsmedel Högtrycksanslutning Idrifttagning Fyll på färskvattentanken Före ibruktagande Uppackning – –
  • Страница 99 из 295
    ställ vår katalog, eller våra informationsblad beträffande rengöringsmedel. Î Ställ flaskan med rengöringsmedel i flaskhållaren på maskinen. Två olika rengöringsmedel kan ställas in i maskinen samtidigt. Î Dra ut rengöringsmedelsslangen och doppa ner den i flaskan med rengöringsmedel. Î Öppna
  • Страница 100 из 295
    Högtrycksdrift Î Ställ brytaren för pumpen i läge högtryck. Î Vrid doseringsventilen för rengöringsmedel till läge "0". Î Rikta strålröret mot den yta som ska rengöras och tryck in spaken på handsprutan. Î Spola av smutsen med högtrycksstrålen. Sugdrift Î Koppla in reglaget sugdrift. Î Suga upp
  • Страница 101 из 295
    Transport Varning Risk för person och egendomsskada! Observera vid transport maskinens vikt. Î Skjut maskinen med hjälp av skjutbygeln. Î Vid transport i fordon ska maskinen säkras enligt respektive gällande bestämmelser så den inte kan tippa eller glida. Förvaring Varning Risk för person och
  • Страница 102 из 295
    Åtgärder vid störningar  Fara Låt endast auktoriserad kundservice kontrollera och reparera elektriska komponenter. Vid störningar som inte behandlas i detta kapitel kontaktas auktoriserad kundservice vid tvivel eller vid uttrycklig hänvisning. Skaderisk på grund av att maskinen startas oavsiktligt
  • Страница 103 из 295
    Reservdelar – – – CE-försäkran Endast av tillverkaren godkända tillbehör och reservdelar får användas. Original-tillbehör och original-reservdelar garanterar att apparaten kan användas säkert och utan störning. I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reservdelar som oftast behövs.
  • Страница 104 из 295
    Tekniska data Nätförsörjning Spänning Strömart Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skyddsklass Förlängningssladd 30 m Högtryckspump Effektförbrukning Arbetstryck V Hz kW A mm2 W MPa (bar) Storlek munstycke Max. driftövertryck Matningsmängd Insugning av rengöringsmedel Handsprutans rekylkraft
  • Страница 105 из 295
    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Sisällysluettelo Turvallisuutesi vuoksi Käyttötarkoitus Turvalaitteet Ympäristönsuojelu Ennen käyttöönottoa Käyttöönotto Käyttö Kuljetus Säilytys Hoito ja
  • Страница 106 из 295
    – – – – – Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, nesteitä ja pölyjä (reagoivia pölyjä) Voimakkaasti alkaalisten ja happamien puhdistusaineiden kanssa reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, magnesium, sinkki). Laimentamattomia, voimakkaita happoja ja lipeää Orgaanisia liuottimia (esim. bensiini,
  • Страница 107 из 295
    Laitteen osat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Imuletku Siivilä, jossa on uimurikuula Likavesisäiliö Työntökahva Raikasveden täyttöletku Imuletkuliitäntä Ohjauspaneeli Korkeapaineliitäntä Letkuteline Käsiruiskupistoolin vipu Turvavipu Käsiruiskupistooli Korkeapaineletku Suihkuputki
  • Страница 108 из 295
    Ohjauspaneeli 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Imuletkuliitäntä Imukäytön kytkin Varoke imuturbiini Laitekytkin Pumpun varoke Pumpun kytkin, asento korkeapaine Pumpun kytkin, asento matalapaine Puhdistusaineen annosteluventtiili Korkeapaineliitäntä Käyttöönotto Tuorevesisäiliön täyttö Ennen käyttöönottoa
  • Страница 109 из 295
    Î Aseta puhdistusainepullo laitteessa olevaan kannattimeen. Laitteeseen voi laittaa yhtäaikaisesti kaksi eri puhdistusainepulloa. Î Vedä puhdistusaineen imuletku ulos ja upota se puhdistusainepulloon. Î Kierrä kierretulppa pulloon. Sähköliitäntä  Vaara Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara.
  • Страница 110 из 295
    Î Aseta pumpun kytkin asentoon korkeapaine. Î Käännä puhdistusaineen annosteluventtiili asentoon "0". Î Kohdista ruiskuputki puhdistettavaan pintaan ja paina käsiruiskupistoolin liipaisinta. Î Huuhtele likaantuma pois korkeapaineisella vesisuihkulla. Î Puhdista uimuri ja tarkasta uimurikuulan vapaa
  • Страница 111 из 295
    Kuljetus Varo Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Î Työnnä laitetta työntökahvasta. Î Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, varmista laite liukumisen ja kaatumisen varalta kulloinkin voimassa olevien ohjesääntöjen mukaisesti. Säilytys Varo Loukkaantumis-
  • Страница 112 из 295
    Anna valtuutetun asiakaspalvelun tarkastaa ja korjata sähkölaitteet. Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun häiriötapauksissa, joita ei ole lueteltu tässä luvussa, jos olet epävarma tai, jos tässä ohjeessa niin neuvotaan. Häiriöapu  Vaara Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku aiheuttavat
  • Страница 113 из 295
    CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää
  • Страница 114 из 295
    Tekniset tiedot Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi Jatkokaapeli 30 m Korkeapainepumppu Tehonotto Käyttöpaine V Hz kW A mm2 W MPa (baaria) Suutinkoot Maks. käyttöylipaine Syöttömäärä Puhdistusaineen imeminen Maks. käsiruiskupistoolin takaiskuvoima
  • Страница 115 из 295
    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πίνακας περιεχομένων Σχετικά με την ασφάλειά σας Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Διατάξεις ασφαλείας
  • Страница 116 из 295
    – – – – – – ανήκουν η βενζίνη, το νέφτι ή το πετρέλαιο θέρμανσης, τα οποία μπορούν να αναμειχθούν με τον αέρα αναρρόφησης και να δημιουρήσουν εκρηκτικούς ατμούς ή μείγματα. Επιπλέον, η ακετόνη, τα αδιάλυτα οξέα και διαλυτικά μέσα, τα οποία μπορούν να προκαλέσουν διάβρωση στο υλικό της μηχανής. Μην
  • Страница 117 из 295
    Στοιχεία συσκευής 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης Φίλτρο με σφαιρίδιο πλωτήρα Δοχείο βρώμικου νερού Λαβή μεταφοράς Ελαστικός σωλήνας πλήρωσης φρέσκου νερού Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης Πεδίο χειρισμού Σύνδεση υψηλής πίεσης Θήκη ελαστικού σωλήνα Σκανδάλη
  • Страница 118 из 295
    Πίνακας ελέγχου 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης Διακόπτης λειτουργίας αναρρόφησης Ασφάλεια στροβίλου αναρρόφησης Διακόπτης συσκευής Ασφάλεια αντλίας Διακόπτης αντλίας, θέση υψηλής πίεσης Διακόπτης αντλίας, θέση χαμηλής πίεσης Δοσομετρική βαλβίδα απορρυπαντικού Σύνδεση υψηλής
  • Страница 119 из 295
    τις υποδείξεις που συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. Προστατέψτε το περιβάλλον κάνοντας οικονομία στη χρήση των απορρυπαντικών. Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας στο απορρυπαντικό. Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμβουλές ή ζητείστε τον κατάλογό μας ή αντίστοιχα
  • Страница 120 из 295
    Î Πατώντας ξανά το μοχλό (τη σκανδάλη) τίθεται το μηχάνημα και πάλι σε λειτουργία. Χειρισμός  Κίνδυνος Κίνδυνος έκρηξης! Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνα σημεία (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων), πρέπει να τηρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές ασφαλείας. Προσοχή
  • Страница 121 из 295
    Άδειασμα ρεζερβουάρ 몇 Προειδοποίηση Προσέξτε τις τοπικές προδιαγραφές για την επεξεργασία των απόνερων. Υπόδειξη: Έπειτα από κάθε απενεργοποίηση, πρέπει να αδειάζετε τη δεξαμενή φρέσκου και βρώμικου νερού για λόγους υγιεινής. Î Μεταφέρετε τη συσκευή στο χώρο διάθεσης του υγρού. Î Πάρτε τον ελαστικό
  • Страница 122 из 295
    Πριν από κάθε λειτουργία Εβδομαδιαίως Î Εξετάστε τη συσκευή για βλάβες. Î Ελέγχετε το τροφοδοτικό καλώδιο σχετικά με βλάβες (κίνδυνος ηλεκτροπληξίας). Το τροφοδοτικό καλώδιο που παρουσιάζει βλάβες, να αντικατασταθεί χωρίς καθυστέρηση από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών/από ειδικό
  • Страница 123 из 295
    Αντιμετώπιση βλαβών  Κίνδυνος Ηλεκτρικά μέρη να ελέγχονται και να επισκευάζονται μόνον από αναγνωρισμένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. Σε περίπτωση βλαβών που δεν αναφέρονται σ΄ αυτό το κεφάλαιο, σε περίπτωση αμφιβολιών και όταν η υπόδειξη είναι ρητή, απευθυνθείτε σε αναγνωρισμένη
  • Страница 124 из 295
    Ανταλλακτικά – – – Δήλωση συμμόρφωσης CE Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και άψογης λειτουργίας της μηχανής Μία επιλογή των ανταλλακτικών που
  • Страница 125 из 295
    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας Καλώδιο προέκτασης 30 m Αντλία υψηλής πίεσης Κατανάλωση ισχύος Πίεση εργασίας V Hz kW A mm2 W MPa (bar) Μέγεθος ακροφυσίου Μέγ. υπερπίεση λειτουργίας Παρεχόμενη ποσότητα Αναρρόφηση
  • Страница 126 из 295
    Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İçindekiler Güvenliğiniz İçin Kurallara uygun kullanım Güvenlik tertibatları Çevre koruma Cihazı çalıştırmaya
  • Страница 127 из 295
    – – – – – Reaktif metal tozları (Örn; alüminyum, magnezyum, çinko), güçlü alkali ya da asitli temizlik maddeleri ile bağlantılı olarak patlayıcı gazlar oluşturur. İnceltilmemiş güçlü asitler ve eriyikler Organik çözücü maddeler (Örn; Benzin, tiner, aseton, sıcak yağ). Yanan veya kor halindeki
  • Страница 128 из 295
    Cihaz elemanları 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 128 Emme hortumu Şamandıra bilyalı süzgeç Pis su deposu İtme yayı Temiz su doldurma hortumu Emme hortumu bağlantısı Kumanda alanı Yüksek basınç bağlantısı Hortum gözü El püskürtme tabancasının kolu Emniyet kolu El püskürtme tabancası
  • Страница 129 из 295
    Kumanda alanı 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Emme hortumu bağlantısı Emme modu şalteri Emme türbini sigortası Cihaz şalteri Pompa sigortası Pompa şalteri, yüksek basınç konumu Pompa şalteri, alçak basınç konumu Temizlik maddesi dozaj valfı Yüksek basınç bağlantısı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Ambalajdan
  • Страница 130 из 295
    Kärcher temizlik maddeleri arızasız bir çalışmayı garanti eder. Lütfen bizden danışmanlık hizmeti alın ya da katalogumuzu ya da temizlik maddesi bilgilendirme formlarımızı talep edin. Î Temizlik maddesi şişesini cihazdaki şişe tutucusuna yerleştirin. İki farkı temizlik maddesi aynı anda cihaza
  • Страница 131 из 295
    Î Tahliye hortumundaki dozaj tertibatını açarak suyu boşaltın. Î Pis su yankının kapağını çıkartın. Î Pis su deposunun süzgecini temiz suyla yıkayın. Î Şamandırayı temizleyin ve şamandıra bilyasının hareket edip etmediğini kontrol edin. Î Pis su deposunu temiz suyla yıkayın. Î Temiz su tahliye
  • Страница 132 из 295
    Taşıma Dikkat Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Î Cihazı itme kolundan itin. Î Araçlarda taşıma sırasında, cihazı geçerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın. Depolama Dikkat Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında
  • Страница 133 из 295
    Arızalarda yardım  Tehlike Farkında olmadan çalışmaya başlayan cihaz ve elektrik çarpması nedeniyle yaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Vakum gücü yok ya da yetersiz Su tazyiki yok
  • Страница 134 из 295
    Yedek parçalar – – – CE Beyanı Sadece üretici tarafından onaylanmış aksesuar ve yedek parçalar kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde çalışmasının güvencesidir. En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini kullanım kılavuzunun sonunda
  • Страница 135 из 295
    Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli Uzatma kablosu 30 m Yüksek basınç pompası Güç çekişi Çalışma basıncı V Hz kW A mm2 W MPa (bar) Meme ebadı Maksimum çalışma üst basıncı Besleme miktarı Temizlik maddesi emme El püskürtme
  • Страница 136 из 295
    Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к легким травмам или
  • Страница 137 из 295
    – – – – – – – – – Аппарат не является пылесосом! Поглощает не больше жидкости, чем распыляет. Не применять для всасывания сухой грязи! Прибор не предназначен для сбора опасной для здоровья пыли. Никогда не выполняйте подметания прибором взрывоопасных жидкостей, горючих газов, а также
  • Страница 138 из 295
    Элементы прибора 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 138 Всасывающий шланг Сетчатый фильтр с головкой поплавка Резервуар грязной воды ведущая дуга Заправочный шланг для свежей воды Элемент подключения всасывающего шланга Панель управления Соединение высокого давления Подставка для шланга Рычаг
  • Страница 139 из 295
    Панель управления 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Элемент подключения всасывающего шланга Выключатель режима всасывания Предохранитель всасывающей турбины Включатель аппарата Предохранительное устройство насоса Выключатель насоса, положение "Высокое давление" Выключатель насоса, положение "Низкое давление"
  • Страница 140 из 295
    Моющее средство 몇 Предупреждение Неподходящие чистящие средства могут повредить прибор и объекты, подлежащие чистке. Использовать только те моющие средства, которые допущены к использованию компанией Kаrcher. Соблюдать прилагаемые к моющим средствам указания и рекомендации по дозировке. Для
  • Страница 141 из 295
    Управление  Опасность Опасность взрыва! Не распылять горючие жидкости. При использовании прибора в опасных зонах (например, на автозаправочных станциях) следует соблюдать соответствующие правила техники безопасности. Внимание! Чистить двигатели на местах со соответствующим маслоуловителем (защита
  • Страница 142 из 295
    Î Шланг высокого давления смотать и повесить над подставкой для шланга. Î Обмотать соединительный кабель вокруг держателя кабеля. Î Зафиксировать всасывающую трубу на держателе для инструментов. Опорожнение резервуаров 몇 Предупреждение Соблюдать местные предписания по обращению со сточными водами.
  • Страница 143 из 295
    Î Очистить резервуара чистой воды. Î Проверить фильтр чистой воды, при необходимости очистить. Î Очистить прибор снаружи, используя для этого влажную тряпку, пропитанную мягким щелочным раствором. Î Для просушки системы включить вентиляцию на одну минуту. Î Не закрывать крышки резервуаров для
  • Страница 144 из 295
    Помощь в случае неполадок  Опасность Опасность получения травмы от случайно запущенного аппарата и электрошока. Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку. Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Отсутствующее или недостаточное всасывание
  • Страница 145 из 295
    Запасные части – – – Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, использование которых было одобрено изготовителем. Использование оригинальных принадлежностей и запчастей гарантирует Вам надежную и бесперебойную работу прибора. Выбор наиболее часто необходимых запчастей вы
  • Страница 146 из 295
    Технические данные Электропитание Напряжение Вид тока Потребляемая мощность Предохранитель (инертный, Char. C) Тип защиты Удлинитель 30 м Насос высокого давления Потребляемая мощность Рабочее давление В Гц кВт А мм2 Вт МПа (бар) Размер форсунки Макс. рабочее давление Производительность Всасывание
  • Страница 147 из 295
    A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Tartalomjegyzék Az Ön biztonsága érdekében Rendeltetésszerű használat Biztonsági berendezések Környezetvédelem Üzembevétel
  • Страница 148 из 295
    – – – – – – mivel ezek a készülékben használt anyagokat megtámadják. A következő anyagokat soha ne szívja fel: Robbanékony vagy éghető gázokat, folyadékokat és port (reaktív por) Reaktív fémporok (pl. alumínium, magnézium, cink) erősen lúgos vagy savas tisztítószerekkel vegyülve robbanékony gázokat
  • Страница 149 из 295
    Készülék elemek 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Szívócső Szűrő úszógolyóval Szennyvíz tartály Tolókengyel Friss víz feltöltő tömlő Szívótömlő-csatlakozó Kezelőpult Magasnyomású csatlakozás Tömlőtartó Kézi szórópisztoly karja Biztosítókar Kézi szórópisztoly Magasnyomású tömlő
  • Страница 150 из 295
    Kezelőpult 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Szívótömlő-csatlakozó Szívó üzemmód kapcsoló Szívóturbina biztosíték Készülékkapcsoló Szivattyú biztosíték Szivattyú kapcsoló, magasnyomás állás Szivattyú kapcsoló, alacsony nyomás állás Tisztítószer adagoló szelep Magasnyomású csatlakozás Üzembevétel A friss víz
  • Страница 151 из 295
    Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonatkozó biztonsági előírásokat. A Kärcher tisztítószerek zavartalan munkát biztosítanak. Kérjen tanácsot vagy rendelje meg katalógusunkat vagy tisztítószer információs lapjainkat. Î Helyezze a tisztítószer flakont a készülék flakon tartójába. Két különböző
  • Страница 152 из 295
    Î Vegye le a szennyvíztartály fedelét. Î Öblítse ki a szennyvíztartály szűrőjét tiszta vízzel. Î Tisztítsa meg az úszót és ellenőrizze az úszógolyó mozgathatóságát. Î Mossa ki a szennyvíz tartályt tiszta vízzel. Î A friss víz leeresztő csövet húzza le a tömlőgombról és egy erre alkalmas
  • Страница 153 из 295
    Transport Vigyázat Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Î A készüléket a tolókengyelnél tolni. Î Járművel történő szállítás esetén a készüléket az adott irányelveknek megfelelően kell csúszás és borulás ellen biztosítani. Tárolás Vigyázat Sérülés- és
  • Страница 154 из 295
    Segítség üzemzavar esetén  Balesetveszély Az elektromos alkatrészeket csak jóváhagyott szerviz szolgálattal ellenőriztesse és javítassa. Üzemzavarok esetén, melyek jelen fejezetben nem szerepelnek, kérdéses esetben és kifejezett utasítás esetén keresse fel a szerviz szolgálatot. Sérülésveszély
  • Страница 155 из 295
    – – – Alkatrészek CE-Nyilatkozat Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti alkatrészek, biztosítják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehessen üzemeltetni. Az üzemeltetési útmutató végén talál
  • Страница 156 из 295
    Műszaki adatok Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat Hosszabbító kábel 30 m Magasnyomású szivattyú Teljesítményfelvétel Munkanyomás V Hz kW A mm2 W MPa (bar) Szórófej nagyság Max. üzemi túlnyomás Szállított mennyiség
  • Страница 157 из 295
    Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Symboly na zařízení Vysokotlaké vodní paprsky mohou být při neodborném používání nebezpečné. Vysokotlakým vodním paprskem se nesmí mířit na
  • Страница 158 из 295
    – – – – – výbušné nebo hořlavé plyny, tekutiny a prach (reaktivní prach) Reaktivní kovový prach (např. hliník, hořčík, zinek) vytvářejí ve spojení se silně alkalickými nebo kyselými čisticími prostředky výbušné plyny. nezředěné silné kyseliny a louhy organická rozpouštědla (např. benzin, ředidla
  • Страница 159 из 295
    Prvky přístroje 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Sací hadice Síto s plovákovou koulí Nádrž na špinavou vodu Posuvné rameno Plnicí hadice pro čistou vodu Koncovka sací hadice Ovládací panel Přípojka vysokého tlaku Uložení hadice Páčka ruční stříkací pistole Bezpečnostní páka Ruční stříkací
  • Страница 160 из 295
    Ovládací panel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Koncovka sací hadice Spínač sání Pojistka sací turbíny Spínač přístroje Pojistka čerpadla Spínač čerpadla, poloha vysoký tlak Spínač čerpadla, poloha nízký tlak Ventil na dávkování čisticích prostředků Přípojka vysokého tlaku Před uvedením do provozu Vybalení – –
  • Страница 161 из 295
    Bezporuchovou práci zajišťují čistidla Kärcher. Nechte si prosím poradit nebo se podívejte do našeho katalogu nebo informačního letáku o čistidlech. Î Láhev s čisticím prostředkem postavte do držáku na láhve na přístroji. V zařízení lze sladit současné používání dvou různých čisticích prostředků. Î
  • Страница 162 из 295
    Čisticí směs nechte působit Î Případně čekejte po dobu působení prostředku. Î Na místech se silným znečištěním je třeba vetřít čisticí směs pomocí kartáče. Vysokotlaký provoz Î Spínač čerpadlo nastavte do polohy vysoký tlak. Î Ventil čisticí prostředek-dávkování otočte do polohy "0". Î Stříkací
  • Страница 163 из 295
    Transport Pozor Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Î Přístroj tlačte pomocí posuvného ramene. Î Při přepravě v dopravních prostředcích zajistěte zařízení proti skluzu a překlopení podle platných předpisů. Ukládání Pozor Nebezpečí úrazu a nebezpečí
  • Страница 164 из 295
    Pomoc při poruchách  Pozor! Elektrické díky dávejte kontrolovat a opravovat pouze do autorizovaného zákaznického servisu. U poruch, které nejsou vyjmenovány v této kapitole, vyhledejte v pochybnostech a v případě výslovného odkazu autorizovaný zákaznický servis. Hrozí nebezpečí úrazu omylem
  • Страница 165 из 295
    Náhradní díly – – – ES prohlášení o shodě Smí se používat pouze příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Originální příslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje. Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních díků najdete na konci návodu k
  • Страница 166 из 295
    Technické údaje Síťové vedení Napětí Druh proudu Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana Prodlužovací kabel 30 m Vysokotlaké čerpadlo Odebíraný výkon Pracovní tlak V Hz kW A mm2 W MPa (baru) Velikost trysky Maximální provozní přetlak Čerpané množství Sání čistícího prostředku Síla zpětného nárazu
  • Страница 167 из 295
    Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Vsebinsko kazalo Za vašo varnost Namenska uporaba Varnostne priprave Varstvo okolja Pred zagonom Zagon Uporaba Transport
  • Страница 168 из 295
    – – – – – eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine in prah (reaktivni prah) Reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, magnezij, cink) v povezavi z močno alkalnimi in kislimi čistilnimi sredstvi tvori eksplozivne pline. nerazredčene močne kisline in lug organska topila (npr. bencin, barvno
  • Страница 169 из 295
    Elementi naprave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Gibka sesalna cev Sito s krogelnim plovcem Rezervoar za umazano vodo Potisno streme Polnilna gibka cev za svežo vodo Priključek sesalne cevi Upravljalno polje Visokotlačni priključek Odlagalno mesto za gibke cevi Ročica ročne
  • Страница 170 из 295
    Upravljalno polje 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Priključek sesalne cevi Stikalo za sesanje Varovalka za sesalno turbino Stikalo naprave Varovalka črpalke Stikalo za črpalko, položaj za visok tlak Stikalo za črpalko, položaj za nizek tlak Dozirni ventil za čistilo Visokotlačni priključek Pred zagonom
  • Страница 171 из 295
    zatevajte naš katalog ali informacijske liste o čistilih. Î Steklenico s čistilom postavite v držalo za steklenico na napravi. V stroju se lahko odložita dve različni čistili. Î Izvlecite gibko sesalno cev za čistilo in jo potopite v steklenico s čistilom. Î Pokrov z navojem privijte na steklenico.
  • Страница 172 из 295
    Î Vklopite stikalo za sesanje. Î Umazano vodo posesajte s talno šobo. Î Snemite pokrov rezervoarja za umazano vodo. Î Sito rezervoarja za umazano vodo izperite s čisto vodo. Î Očistite plovec in preverite gibljivost krogelnega plovca. Î Rezervoar za umazano vodo izperite s čisto vodo. Î Cev za
  • Страница 173 из 295
    Î Preverite, ali so tesnila na pokrovu rezervoarja za umazano in čisto vodo čista oz. poškodovana. Transport Pozor Nevarnost poškodbe in škode! Pri transportu upoštevajte težo naprave. Î Stroj potiskajte s pomočjo potisnega stremena. Î Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu in
  • Страница 174 из 295
    Pomoč pri motnjah  Nevarnost Električne sestavne dele sme pregledovati in popravljati samo pooblaščena servisna služba. Pri motnjah, ki v tem poglavju niso navedene, je potrebno v primeru dvoma in pri izrecnem navodilu poiskati pooblaščeno servisno službo. Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno
  • Страница 175 из 295
    Nadomestni deli – – – CE izjava Uporabljati se smejo le pribor in nadomestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno in nemoteno obratovanje naprave. Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najdete na koncu navodila za
  • Страница 176 из 295
    Tehnični podatki Omrežni priključek Napetost Vrsta toka Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite Podaljševalni kabel 30 m Visokotlačna črpalka Poraba moči Delovni tlak V Hz kW A mm2 W MPa (bar) Velikost šobe Max. obratovalni nadtlak Pretok Sesanje čistila Povratna udarna sila ročne
  • Страница 177 из 295
    Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Spis treści Bezpieczna eksploatacja Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Zabezpieczenia Ochrona środowiska
  • Страница 178 из 295
    – – – – – – zasysanym powietrzem mogą tworzyć opary lub mieszanki wybuchowe, ponadto aceton, nierozcieńczone kwasy i rozpuszczalniki, mogące zniszczyć materiały, z których wykonane jest urządzenie. Nigdy nie zasysać następujących substancji: Wybuchowe lub łatwopalne gazy, ciecie i pyły (reagujące).
  • Страница 179 из 295
    Elementy urządzenia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Wąż ssący Sito z kulką pływaka Zbiornik brudnej wody Uchwyt do prowadzenia Wąż do napełniania świeżej wody Przyłącze węża ssącego Pole obsługi Przyłącze wysokiego ciśnienia Miejsce do przechowywania węża Dźwignia pistoletu natryskowego
  • Страница 180 из 295
    Pole obsługi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Przyłącze węża ssącego Wyłącznik trybu ssania Bezpiecznik turbiny ssącej Wyłącznik główny Bezpiecznik pompy Wyłącznik pompy, pozycja Wysokie ciśnienie Wyłącznik pompy, pozycja Niskie ciśnienie Zawór dozujący środki czyszczące Przyłącze wysokiego ciśnienia Uruchamianie
  • Страница 181 из 295
    środowiska, środków czyszczących należy używać oszczędnie. Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa podanych na środkach czyszczących. Środki czyszczące Kärcher gwarantują pracę bez zakłóceń. Prosimy o zaczerpnięcie porady oraz zamówienie naszego katalogu lub broszury z informacjami o naszych środkach
  • Страница 182 из 295
    Nanoszenie roztworu czyszczącego Î Ustawić wyłącznik pompy w pozycji Niskie ciśnienie. Î Ustawić zawór dozujący środek czyszczący na żądany środek czyszczący i żądane stężenie. Î Ustawić lancę na czyszczoną powierzchnię i zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Î Nanieść roztwór czyszczący.
  • Страница 183 из 295
    Jeżeli nie można zapewnić przechowywania w miejscu zabezpieczonym przed mrozem: Î Spuścić wodę. Î Przepompować przez urządzenie dostępny w handlu środek przeciwdziałający zamarzaniu. Wskazówka Stosować dostępne w handlu środki przeciwdziałające zamarzaniu do pojazdów na bazie glikolu. Przy użyciu
  • Страница 184 из 295
    Po każdym użyciu Î Przepłukać system wysokociśnieniowy przy użyciu ok. 4 litrów wody. Î Przepłukać zbiornik brudnej wody czystą wodą. Î Wyczyścić pływak w zbiorniku brudnej wody. Î Wyczyścić zbiornik czystej wody. Î Skontrolować filtr czystej wody, w razie konieczności wyczyścić. Î Wytrzeć
  • Страница 185 из 295
    Usuwanie usterek  Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia przez niezamierzone włączenie się urządzenia wzgl. przez porażenie prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia brak ssania lub ssanie zbyt
  • Страница 186 из 295
    Części zamienne – – – Deklaracja UE Stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne dopuszczone przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części zamienne gwarantują bezpieczną i bezusterkową pracę urządzenia. Wybór najczęściej potrzebnych cześci zamiennych znajduje się na
  • Страница 187 из 295
    Dane techniczne Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony Przedłużacz 30 m Pompa wysokociśnieniowa Pobór mocy Ciśnienie robocze V Hz kW A mm2 W MPa (bar) Rozmiar dyszy Maks. ciśnienie robocze Przepływ Zasysanie środka czyszczącego Siła
  • Страница 188 из 295
    Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţil pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Cuprins Sfaturi pentru siguranţa dvs. Utilizarea corectă Dispozitive de siguranţă Protecţia
  • Страница 189 из 295
    – – – – – gaze, lichide şi pulberi explozive sau inflamabile (pulberi reactive) Pulberile metalice reactive (ex. aluminiu, magneziu, zinc) formează gaze explozive în combinaţie cu soluţii de curăţat puternic alcaline sau acide. acizi sau soluţii alcaline puternice, nediluate solvenţi organici (ex.
  • Страница 190 из 295
    Elementele aparatului 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Furtun de aspirare Sită cu bilă plutitoare Rezervor pentru apă uzată Bară de manevrare Furtun de umplere apă curată Racord pentru aspirare Panou operator Racord de presiune înaltă Suport furtun Maneta pistolului de stropit Manetă de
  • Страница 191 из 295
    Panou operator 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Racord pentru aspirare Comutatorul de aspirare Siguranţă turbină aspiratoare Întrerupătorul principal Siguranţă pompă Comutator pompă, poziţie pentru presiune înaltă Comutator pompă, poziţie pentru presiune joasă Ventil de dozare pentru detergent Racord de presiune
  • Страница 192 из 295
    Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de pe soluţiile de curăţat. Soluţiile de curăţat Kärcher garantează o funcţionare fără probleme. Cereţi sfaturi de la angajaţii noştri sau solicitaţi catalogul nostru sau broşurile informative despre soluţii de curăţat. Î Aşezaţi flaconul cu soluţie de
  • Страница 193 из 295
    Lăsaţi soluţia de curăţat să acţioneze Î Aşteptaţi să treacă timpul de acţionare, dacă este nevoie. Î În locurile cu grad mai mare de murdărire aplicaţi soluţia de curăţat cu o perie. Regim de înaltă presiune Î Reglaţi comutatorul pompei în poziţia pentru presiune înaltă. Î Reglaţi ventilul de
  • Страница 194 из 295
    Transport Atenţie Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. Î Deplasaţi aparatul cu mânerul de deplasare. Î În cazul transportării în vehicule asiguraţi aparatul contra derapării şi răsturnării conform normelor în vigoare. Depozitarea Atenţie
  • Страница 195 из 295
    Remedierea defecţiunilor  Pericol Pericol de rănire din cauza pornirii accidentale a aparatului. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Fără sau insuficientă putere de aspirare Nu există jet de apă
  • Страница 196 из 295
    Piese de schimb – – – Declaraţia CE Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie o garanţie a faptului că utilajul va putea fi exploatat în condiţii de siguranţă şi fără defecţiuni. O selecţie a
  • Страница 197 из 295
    Date tehnice Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Clasa de protecţie Prelungitor 30 m Pompă de înaltă presiune Consum de putere Presiunea de lucru V Hz kW A mm2 W MPa (bar) Dimensiunea duzei Presiune de lucru max. Debit
  • Страница 198 из 295
    Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Obsah K vašej bezpečnosti Používanie výrobku v súlade s jeho určením Bezpečnostné prvky Ochrana životného prostredia
  • Страница 199 из 295
    – – – – – Výbušné alebo horľavé plyny, kvapaliny a prach (reaktívny prach) Reaktívny kovový prach (napr. hliník, magnézium, zinok) v spojení so silne alkalickými a kyslými čistiacimi prostriedkami vytvára výbušné plyny. Neriedené silné kyseliny a lúhy Organické rozpúšťadlá (napr. benzín, riedidlo
  • Страница 200 из 295
    Prvky prístroja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Vysávacia hadica Sitko s kužeľom plaváka Nádrž znečistenej vody Posuvná rukoväť Plniaca hadica na čerstvú vodu Prípojka sacej hadice Ovládací panel Vysokotlaková prípojka Odkladací priestor na hadicu Páka ručnej striekacej pištole Poistná
  • Страница 201 из 295
    Ovládacie pole 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Prípojka sacej hadice Vypínač režimu prevádzky vysávania Poistka vysávacej turbíny Vypínač prístroja Poistka čerpadla Vypínač čerpadla, poloha vysokého tlaku Vypínač čerpadla, poloha nízkeho tlaku Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku Vysokotlaková prípojka Pred
  • Страница 202 из 295
    Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené na čistiacich prostriedkoch. Čistiace prostriedky firmy Kärcher zaručujú bezchybnú prácu. Nechajte si, prosím, poradiť alebo požadujte náš katalóg, popr. informačné prospekty o čistiacich prostriedkoch. Î Vložte fľašku s čistiacim prostriedkom do držiaka na
  • Страница 203 из 295
    Prerušenie prevádzky Î Pustite páku ručnej striekacej pištole, prístroj sa vypne. Î Obnoveným ťahaním páky ručnej striekacej pištole sa prístroj opäť zapne. Nechajte pôsobiť čistiaci roztok Î Prípadne počkajte istú dobu, kým nezačne prostriedok účinkovať. Î Na miestach so silným znečistením
  • Страница 204 из 295
    Upozornenie Použite nemrznúcu zmes pre automobily na báze glykolu bežne dostupnú v obchodoch. Dodržiavajte predpisy výrobcu pre manipuláciu s nemrznúcou zmesou. Î Prístroj nechajte bežať max. 1 minútu, pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia prázdne. Transport Pozor Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
  • Страница 205 из 295
    Čistenie filtra na čistú vodu Î Odskrutkujte misku filtra. Î Vložku filtra vyčistite alebo v prípade silného znečistenia vymeňte. Î Opäť nasaďte vložku filtra. Pomoc pri poruchách  Nebezpečenstvo Porucha Stroj sa nedá naštartovať Žiadny alebo nedostačujúci sací výkon žiadny prúd vody Príliš nízky
  • Страница 206 из 295
    Náhradné diely – – – Vyhlásenie CE Používať možno iba príslušenstvo a náhradné diely schválené výrobcom. Originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku stroja. Výber najčastejšie potrebných náhradnych dielov nájdete na konci prevádzkového návodu.
  • Страница 207 из 295
    Technické údaje Zapojenie siete Napätie Druh prúdu Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia Predlžovací kábel 30 m Vysokotlaké čerpadlo Príkon Prevádzkový tlak V Hz kW A mm2 W MPa (bar) Veľkosť dýzy Max. prevádzkový pretlak Dopravované množstvo Nasávanie čistiaceho prostriedku
  • Страница 208 из 295
    Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Pregled sadržaja Za Vašu sigurnost Namjensko korištenje Sigurnosni uređaji Zaštita okoliša Prije prve uporabe Stavljanje u pogon Rukovanje
  • Страница 209 из 295
    – – – – – – Nikada nemojte usisavati sljedeće: Eksplozivne ili zapaljive plinove, tekućine i prašinu (reaktivnu prašinu) Reaktivna metalna prašina (od npr. aluminija, magnezija, cinka) u spoju s jako alkalnim i kiselim sredstvima za čišćenje formira eksplozivne plinove. Nerazrijeđene jake kiseline
  • Страница 210 из 295
    Sastavni dijelovi uređaja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Usisno crijevo Mrežica s kuglastim plovkom Spremnik prljave vode Potisna ručica Crijevo za punjenje svježe vode Priključak usisnog crijeva Komandno polje Priključak visokog tlaka Dio za odlaganje crijeva Poluga ručne prskalice
  • Страница 211 из 295
    Komandno polje 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Priključak usisnog crijeva Prekidač za usisavanje Osigurač usisne turbine Sklopka uređaja Osigurač crpke Prekidač pumpe, položaj "Visok tlak" Prekidač pumpe, položaj "Niski tlak" Ventil za doziranje sredstva za pranje Priključak visokog tlaka Potrebno je koristiti
  • Страница 212 из 295
    Î Izvucite crijevo za usis sredstva za pranje i uronite ga u bocu sa sredstvom za pranje. Î Zavijte navojni poklopac na bocu. Električni priključak  Opasnost Opasnost od strujnog udara. Uređaj se smije priključiti samo na izmjeničnu struju. Uređaj se smije priključiti samo na električni
  • Страница 213 из 295
    Î Na izrazito prljava mjesta četkom utrljajte otopinu sredstva za pranje. Rad pod visokim tlakom Î Postavite prekidač pumpe u položaj "Visok tlak". Î Ventil za doziranje sredstva za pranje okrenite u položaj "0". Î Cijev za prskanje usmjerite na površinu koju treba očistiti pa pritisnite polugu
  • Страница 214 из 295
    Transport Oprez Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Î Gurajte uređaj držeći ga za potisnu ručku. Î Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima. Skladištenje Oprez Opasnost od ozljeda
  • Страница 215 из 295
    Otklanjanje smetnji  Opasnost Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog udara. Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice. Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Nikakav ili nedovoljan učinak usisavanja Električne
  • Страница 216 из 295
    Pričuvni dijelovi – – – CE-izjava Smije se koristiti samo onaj pribor i oni pričuvni dijelovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni pričuvni dijelovi jamče za to da stroj može raditi sigurno i bez smetnji. Pregled najčešće potrebnih pričuvnih dijelova naći ćete na kraju ovih
  • Страница 217 из 295
    Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stupanj zaštite Produžni kabel 30 m Visokotlačna pumpa Potrošnja energije Radni tlak V Hz kW A mm2 W MPa (bar) Veličina mlaznice Maks. radni pretlak Protočna količina Usisavanje sredstva
  • Страница 218 из 295
    Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pregled sadržaja Radi Vaše bezbednosti Namensko korišćenje Sigurnosni elementi Zaštita životne sredine Pre upotrebe Stavljanje u pogon
  • Страница 219 из 295
    – – – – – Eksplozivne ili zapaljive gasove, tečnosti i prašinu (reaktivnu prašinu) Reaktivna metalna prašina (od npr. aluminijuma, magnezijuma, cinka) u spoju sa jako alkalnim i kiselim sredstvima za čišćenje formira eksplozivne gasove. Nerazređene jake kiseline i baze Organske rastvarače (npr.
  • Страница 220 из 295
    Sastavni delovi uređaja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Usisno crevo Mrežica sa kuglastim plovkom Rezervoar prljave vode Potisna ručica Crevo za punjenje sveže vode Priključak usisnog creva Komandno polje Priključak visokog pritiska Deo za odlaganje creva Poluga ručne prskalice Sigurnosna
  • Страница 221 из 295
    Komandno polje 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Priključak usisnog creva Prekidač za usisavanje Osigurač usisne turbine Prekidač uređaja Osigurač pumpe Prekidač pumpe, položaj "Visok pritisak" Prekidač pumpe, položaj "Nizak pritisak" Ventil za doziranje deterdženta Priključak visokog pritiska Stavljanje u pogon
  • Страница 222 из 295
    naš katalog ili informacione prospekte naših deterdženata. Î Bocu sa deterdžentom umetnite u odgovarajući držač na uređaju. U uređaju se istovremeno mogu držati dva različita deterdženta. Î Izvucite crevo za usisavanje deterdženta i uronite ga u bocu sa deterdžentom. Î Zavijte navojni poklopac na
  • Страница 223 из 295
    Rad pod visokim pritiskom Î Postavite prekidač pumpe u položaj "Visok pritisak". Î Ventil za doziranje deterdženta okrenite u položaj "0". Î Cev za prskanje usmerite na površinu koju treba očistiti pa pritisnite polugu ručne prskalice. Î Isperite prljavštinu mlazom pod visokim pritiskom. Usisavanje
  • Страница 224 из 295
    Î Proverite i po potrebi očistite filter sveže vode. Î Uređaj prebrišite spolja vlažnom krpom natopljenom u rastvor blagog sredstva za pranje. Î Uključite usisavanje u trajanju od jednog minuta kako bi se sistem osušio. Î Nemojte zatvarati poklopce rezervoara za svežu i prljavu vode, kako bi
  • Страница 225 из 295
    Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Nikakav ili nedovoljan učinak usisavanja Proverite da li je strujni utikač utaknut u utičnicu. Reaktivirajte osigurač usisne turbine. Ispraznite rezervoar prljave vode. Stvaranje pene u rezervoaru prljave vode? Upotrebite manje ili drugo sredstvo za
  • Страница 226 из 295
    Rezervni delovi – – – CE-izjava Sme se koristiti samo onaj pribor i oni rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni rezervni delovi garantuju za to da uređaj može raditi sigurno i bez smetnji. Pregled najčešće potrebnih rezervnih delova naći ćete na kraju ovog radnog
  • Страница 227 из 295
    Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite Produžni kabl 30 m Visokopritisna pumpa Potrošnja energije Radni pritisak V Hz kW A mm2 W MPa (bar) Veličina mlaznice Maks. radni nadpritisak Protočna količina Usisavanje
  • Страница 228 из 295
    Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Съдържание за Вашата сигурност Употреба по предназначение Предпазни приспособления Опазване на околната среда Преди пускане
  • Страница 229 из 295
    – – – – – – мазут, които при завихряне с въздуха за всмукване могат да образуват експлозивни пари или смеси, освен това ацетон, не разредени киселини и разтворители, тъй като тe атакуват използваните за уреда материали. Никога не изсмуквайте следните вещества: Експлозивни или горими газове,
  • Страница 230 из 295
    Елементи на уреда 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Всмукателен маркуч Цедка със съчма на поплавъка Резервоар мръсна вода Плъзгаща скоба Маркуч за пълнене на чиста вода Връзка за всмукателния маркуч Обслужващо поле Извод за високо налягане Поставка за маркуча Лост на пистолета за ръчно
  • Страница 231 из 295
    Обслужващо поле 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Връзка за всмукателния маркуч Прекъсвач режим всмукване Предпазител всмукателна турбина Ключ на уреда Предпазител на помпата Прекъсвач на помпата, положение високо налягане Прекъсвач на помпата, положение ниско налягане Дозиращ вентил почистващ препарат Извод за
  • Страница 232 из 295
    Почистващ препарат 몇 Предупреждение Неподходящите почистващи средства могат да повредят уреда и обектите, който се почистват. Да се използват само почистващи средства, които са позволени от Kдrcher. Спазвайте препоръките за дозиране и указанията на почистващите средства. За да щадите околната
  • Страница 233 из 295
    Î Отново издърпайте лоста на пистолета за ръчно пръскане, уредът отново се включва. Обслужване  Опасност Опасност от експлозия! Не пръскайте възпламеняеми течности. Да се спазват мерките за безопасност при работа с уреда в опасни зони (например на бензиностанции). Внимание Моторите да се почистват
  • Страница 234 из 295
    Уреда да се съхранява на място, където не може да замръзне. Î Закрепете всмукателната тръба и тръбата за разпръскване към носачите за инструменти. Изпразнете резервоара 몇 Предупреждение Да се спазват местните разпоредби за работа с отпадни води. Указание: По хигиенни причини при всяко изключване от
  • Страница 235 из 295
    Инспекция за сигурност/Договор за поддръжка Можете да договорите редовна инспекция за сигурност с Вашия търговец или да сключите договор за поддръжка. Моля искайте съвети. Преди всяка експлоатация Î Проверете уреда за увреждания. Î Присъединителния кабел да се провери за увреждания (опасност от
  • Страница 236 из 295
    Помощ при неизправности  Опасност Електрическите конструктивни елементи да се проверяват и поправят само от авторизиран сервиз. При повреди, които не са посочени в тази глава, при случай на колебание и при изрично указание потърсете авторизирания сервиз. Опасност от нараняване поради
  • Страница 237 из 295
    Резервни части – – – СЕ – декларация Могат да се използват само принадлежности и резервни части, които са позволени от производителя. Оригиналните принадлежности и оригинални резервни части дават гаранция за това, уредът да може да се използва сигурно и без повреди. Списък на най-често необходимите
  • Страница 238 из 295
    Технически данни Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) Вид защита Удължителен кабел 30 м Помпа за високо налягане Консумирана мощност Работно налягане V Hz kW А мм2 W MPa (bar) Размер на дюзата Макс. работно свръхналягане Количество на
  • Страница 239 из 295
    Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Sisukord Teie turvalisuseks Sihipärane kasutamine Ohutusseadised Keskkonnakaitse Enne seadme kasutuselevõttu Kasutuselevõtt
  • Страница 240 из 295
    – – – – – – seadme valmistamiseks kasutatud materjale. Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete eemaldamiseks: Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne tolm) Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesium, tsink) ühenduses tugevasti leeliseliste või
  • Страница 241 из 295
    Seadme elemendid 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Imivoolik Sõel ujukikuuliga Musta vee paak Tõukesang Puhta vee täitevoolik Imemisvooliku ühendus Juhtpaneel Kõrgsurveühendus Vooliku hoidik Pesupüstoli hoob Turvahoob Pesupüstol Kõrgsurvevoolik Joatoru düüs Düüsi kruvikinnis Filtriga
  • Страница 242 из 295
    Juhtpaneel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Imemisvooliku ühendus Imirežiimi lüliti Imiturbiini kaitse Seadme lüliti Pumba kaitse Pumba lüliti, kõrgsurve asend Pumba lüliti, madalsurve asend Puhastusvahendi doseerimisventiil Kõrgsurveühendus Enne seadme kasutuselevõttu Lahtipakkimine – – Kontrollige
  • Страница 243 из 295
    Î Tõmmake puhastusvahendi sissevõtuvoolik välja ja pange puhastusvahendi pudelisse. Î Keerake pudelile kaas peale. Käsitsemine  Oht Elektriühendus  Oht Elektrilöögist lähtuv vigastusoht. Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoolutoitega. Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, mis on
  • Страница 244 из 295
    Töö kõrgsurve all Î Viige pumba lüliti kõrgsurve asendisse. Î Keerake puhastusvahendi doseerimisventiil asendisse „0“. Î Suunake joatoru puhastatavale pinnale ja vajutage pesupüstoli hoovale. Î Loputage mustus kõrgsurvejoaga maha. Sissevõturežiim Î Lülitage sisse imirežiimi lüliti. Î Tõmmake must
  • Страница 245 из 295
    Ettevaatust Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Seda seadet tohib ladustada ainult siseruumides. Î Puhastage seadet niiske, pehmetoimelise puhastusvahendi lahuses niisutatud lapiga. Î Lülitage imemine süsteemi kuivatamiseks üheks minutiks sisse. Î Ärge sulgege puhta vee ja musta vee
  • Страница 246 из 295
    Abi häirete korral  Oht Eksikombel käivitunud seadmest ja elektrilöögist lähtub vigastusoht. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada puuduv või ebapiisav imivõimsus puudub veejuga Veerõhk liiga
  • Страница 247 из 295
    Varuosad – – – CE-vastavusdeklaratsioon Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varuosi, mida tootja aktsepteerib. Originaaltarvikud ja -varuosad annavad teile garantii, et seadmega on võimalik töötada turvaliselt ja tõrgeteta. Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest leiate te kasutusjuhendi
  • Страница 248 из 295
    Tehnilised andmed Võrguühendus Pinge Voolu liik Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik Pikenduskaabel 30 m Kõrgsurvepump Võimsustarve Töörõhk V Hz kW A mm2 W MPa (baar) Düüsi suurus Maks. töö-ülerõhk MPa (baar) l/h (l/min) l/h (l/min) N Juurdevoolu kogus Puhastusvahendi sisse imemine
  • Страница 249 из 295
    Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Simboliai ant prietaiso Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė kelia pavojų. Draudžiama srovę nukreipti
  • Страница 250 из 295
    – – – – – arba rūgštiniais valikliais, virsta sprogiomis dujomis. neskiestų rūgščių ir šarmų; organinių tirpiklių (pvz., benzino, skiediklio, acetono, mazuto). Nesiurbkite degančių arba smilkstančių daiktų. Jokiu būdu nesiurbkite šiuo prietaisu nešvarumų nuo žmonių ir gyvūnų. Tvarkydami užterštą
  • Страница 251 из 295
    Prietaiso dalys 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Siurbimo žarna Sietelis su plūdės rutuliais Užteršto vandens bakas Stūmimo rankena Švaraus vandens pildymo žarna Siurbimo žarnos prijungimas Valdymo plotas Aukšto slėgio jungtis Žarnų laikiklis Rankinio purkštuvo svertas Apsauginė svirtelė
  • Страница 252 из 295
    Valdymo laukas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Siurbimo žarnos prijungimas Siurbimo režimo jungiklis Siurblio turbinos saugiklis Prietaiso jungiklis Siurblio saugiklis Siurblio jungiklis, padėtis „Auštas slėgis“ Siurblio jungiklis, padėtis „Žemas slėgis“ Valiklių dozavimo vožtuvas Aukšto slėgio jungtis Naudojimo
  • Страница 253 из 295
    reikalaukite mūsų katalogo, arba mūsų informacinio bukleto apie ploviklius. Î Valomosios priemonės butelį įstatykite į laikiklį prie prietaiso. Tuo pačiu metu prietaise galima naudoti dvi skirtingas valomąsias priemones. Î Ištraukite valomosios priemonės siurbimo žarną ir įleiskite valomosios
  • Страница 254 из 295
    Aukšto slėgio režimas Î Siurblio jungiklį nustatykite į padėtį „Aukštas slėgis“. Î Valomosios priemonės dozavimo vožtuvą pasukite į padėtį „0“. Î Purškimo antgalį nukreipkite į valomą paviršių ir paspauskite rankinio purškimo pistoleto svirtį. Î Purvą nuplaukite aukšto slėgio vandens srove.
  • Страница 255 из 295
    Transportavimas Atsargiai Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transportuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. Î Prietaisą stumkite stūmimo rankena. Î Transportuojant įrenginį transporto priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal galiojančius reglamentus, kad neslystų ir neapvirstų. Laikymas
  • Страница 256 из 295
    Pagalba gedimų atveju  Pavojus Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio įrenginio ir elektros šoko. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. Gedimas Šalinimas Elektrines konstrukcijos dalis tikrinti ir remontuoti gali tik
  • Страница 257 из 295
    Atsarginės dalys – – – CE deklaracija Leidžiama naudoti tik gamintojo patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Originalių priedų ir atsarginių dalių naudojimas užtikrina saugų, be gedimų prietaiso funkcionavimą. Dažniausia naudojamų atsarginių dalių sąrašas pateiktas naudojimo instrukcijos
  • Страница 258 из 295
    Techniniai duomenys Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis Ilgintuvo laidas 30 m Aukšto slėgio siurblys Imamoji galia Darbinis slėgis Antgalio dydis Didžiausias darbinis viršslėgis Debitas Valymo priemonių
  • Страница 259 из 295
    Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Satura rādītājs Jūsu drošībai Noteikumiem atbilstoša lietošana Drošības iekārtas Vides aizsardzība Pirms ekspluatācijas
  • Страница 260 из 295
    – – – – – – kā tie iedarbojas uz apparātā pielietotajiem materiāliem. Nekad neiesūkt sekojošas vielas: Sprādzienbīstamas vai viegli uzliesmojošas gāzes, šķidrumi un putekļi (reaktīvie putekļi) Reaktīvi metāla putekļi (piem. alumīnijs, magnijs, cinks) savienojumā ar stipri sārmainiem vai skābiem
  • Страница 261 из 295
    Aparāta elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Sūkšanas šļūtene Sietiņš ar pludiņa lodīti Netīrā ūdens tvertne Vadāmais rokturis Tīrā ūdens uzpildīšanas šļūtene Sūkšanas šļūtenes pieslēgums Vadības panelis Augstspiediena padeve Vieta šļūtenes glabāšanai Rokas smidzinātājpistoles svira
  • Страница 262 из 295
    Vadības panelis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sūkšanas šļūtenes pieslēgums Sūkšanas režīma slēdzis Sūkšanas turbīnas drošinātājs Aparāta slēdzis Sūkņa drošinātājs Sūkņa slēdzis, stāvoklis "Augstspiediens" Sūkņa slēdzis, stāvoklis "Zemspiediens" Mazgāšanas līdzekļa dozēšanas vārsts Augstspiediena padeve Pirms
  • Страница 263 из 295
    Kärcher tīrīšanas līdzekļi garantē darbu bez traucējumiem. Lūdzu, konsultējieties vai pieprasiet mūsu katalogu vai mūsu tīrīšanas līdzekļu informatīvās lapas. Î Ielieciet tīrīšanas līdzekļa pudeli turētājā uz aparāta. Aparātā vienlaikus var ievietot divus dažādus tīrīšanas līdzekļus. Î Izvelciet
  • Страница 264 из 295
    Darbs ar augstspiedienu Î Pārslēdziet sūkņa slēdzi stāvoklī "Augstspiediens". Î Pagrieziet tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu pozīcijā „0“. Î Pavērsiet smidzināšanas cauruli uz tīrāmo virsmu un nospiediet rokas smidzināšanas pistoles sviru. Î Noskalojiet netīrumus ar augstspiediena strūklu.
  • Страница 265 из 295
    Transportēšana Pēc katras lietošanas Uzmanību Savainošanās un bojājumu risks! Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru. Î Stumiet aparātu aiz stumšanas roktura. Î Transportējot automašīnā, saskaņā ar spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos. Î Izskalojiet
  • Страница 266 из 295
    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Elektrisko sastāvdaļu pārbaudi vai remontu drīkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalpošanas dienests. Traucējumu gadījumā, kuri nav minēti šajā nodaļā, šaubu un skaidra norādījuma gadījumā sazinieties ar pilnvaroto klientu apkalpošanas dienestu.  Bīstami
  • Страница 267 из 295
    Rezerves daļas – – – CE deklarācija Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļautos piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie piederumu un oriģinālās rezerves daļas garantē to, ka aparātu var ekspluatēt droši un bez traucējumiem. Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu Jūs atradīsiet lietošanas
  • Страница 268 из 295
    Tehniskie dati Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzības klase Pagarinātāja kabelis 30 m Augstspiediena sūknis Jaudas patēriņš Darba spiediens V Hz kW A mm2 W MPa (bar) Sprauslas izmērs Maks. darba pārspiediens Sūknējamā
  • Страница 269 из 295
    Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Перед першим використанням на виробництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки безпеки №
  • Страница 270 из 295
    – Правила безпеки – – – – – – 270 Необхідно дотримуватися відповідних національних законодавчих норм по роботі з рідинними струминними установками. Необхідно дотримуватися відповідних національних законодавчих норм по техніці безпеки. Необхідно регулярно перевіряти роботу рідинних струминних
  • Страница 271 из 295
    Перепускний хлипак При зменшенні кількості води з регулюванням тиску/кількості відпривається пропускний клапан та частина води повертається до випускної поверхні насосу. Захист навколишнього середовища Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте
  • Страница 272 из 295
    Елементи приладу 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Всмоктуючий шланг Сито з головкою поплавка Резервуар брудної води Тягова ручка Заправний шланг для свіжої води Місце під'єднання шлангу Панель управління З’єднання високого тиску Підставка для шланга Важіль з ручним розпилювачем Запобіжник
  • Страница 273 из 295
    Панель управління 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Місце під'єднання шлангу Перемикач режиму прибирання Запобіжник всмоктувальної турбіни Апаратний вимикач Запобіжний пристрій насосу Вимикач насосу, положення "Високий тиск" Вимикач насосу, положення "Низький тиск" Дозуючий клапан засобу для чищення З’єднання
  • Страница 274 из 295
    Засіб для чищення 몇 Попередження Невідповідні засоби для чищення можуть пошкодити прилад і об'єкти, що підлягають чищенню. Використовувати тільки ті мийні засоби, які допущені до використання компанією Kаrcher. Дотримуватися вказівок й рекомендацій з дозування щодо мийних засобів. Для дбайливого
  • Страница 275 из 295
    Експлуатація  Обережно! Небезпека вибуху! Не розпиляти горючі рідини. При заміні пристрою в небезпечному місці (наприклад, бензоколонка) необхідно притримуватись спеціальних порад по техніці безпеки. Увага! Чистити двигуни у місцях з відповідним маслоуловлювачем (захист навколишнього середовища).
  • Страница 276 из 295
    Випустити воду з баку 몇 Попередження Слідуйте місцевим нормам щодо стічних вод. Вказівка: Зважаючи на гігієну, при кожному припиненні роботи необхідно спорожняти бак для чистої та забрудненої води. Î Передати пристрій організації, що робить послуги з утилізації рідких відходів. Î Зняти з кріплення
  • Страница 277 из 295
    Обстеження безпечності/договір технічного обслуговування Кожного тижня Ви завжди можете домовитися з вашим торговельним представником про регулярне проведення технічного огляду або укласти договір техобслуговування. Звертайтеся до нас за консультацією! Î Перевірити розпилення форсунки та тиск
  • Страница 278 из 295
    Допомога у випадку неполадок  Обережно! Небезпека травмування від випадково запущеного апарату і електрошоку. До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер. Несправність Усунення Прилад не запускається Відсутнє чи недостатнє усмоктування Електричні конструктивні елементи
  • Страница 279 из 295
    Запасні частини – – – При цьому будуть використовуватись лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Оригінальні комплектуючі та запасні частини замовляються по гарантії, щоб можна було безпечно та без перешкод використовувати пристрій. Асортимент запасних частин, що часто
  • Страница 280 из 295
    Технічні характеристики Під'єднання до мережі Напруга Тип струму Загальна потужність Запобіжник (інертний, Char. C) Ступінь захисту Подовжувач 30 м Насос високого тиску Споживана потужність Робочий тиск В Гц кВт A мм2 Вт мРа (бар) Калібр розпилювача Макс. робочий тиск Об’єм подачі Всмоктування
  • Страница 281 из 295
  • Страница 282 из 295
    ‫ﻗﻮة ارﺗﺪاد ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي )اﻟﺤﺪ‬ ‫اﻷﻗﺼﻰ(‬ ‫ﻧﻴﻮﺗﻦ‬ ‫‪26‬‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻗﺪرة ﻣﺤﺮك اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫وات‬ ‫‪930‬‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ‪ ،‬ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻬﻮاء‬ ‫ﻟﺘﺮ‪/‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫‪25‬‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ‪ ،‬اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻤﻨﺨﻔﺾ‬ ‫ﻛﻴﻠﻮ ﺑﺎﺳﻜﺎل‬ ‫‪15‬‬ ‫اﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ واﻷوزان‬ ‫ﺳﻌﺎت ﻛﻞ ﻣﻦ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ وﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫‪70/111‬‬ ‫اﻟﻄﻮل‬
  • Страница 283 из 295
    ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫‪ ‬ﻳﺴﻤﺢ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وﻗﻄﻊ‬ ‫اﻟﻐﻴﺎر اﻟﺘﻲ ﺗﺼﺪرﻫﺎ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻷﺻﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ‬ ‫ﺗﻀﻤﻦ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺄﻣﺎن وﺑﺪون‬ ‫أﻳﺔ ﻣﺸﺎﻛﻞ أو أﻋﻄﺎل‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺳﺘﺠﺪ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻧﻤﺎذج ﻟﻘﻄﻊ‬ ‫اﻟﻐﻴﺎر اﻷﻛﺜﺮ اﺳﺘﺨﺪاﻣﺎ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ
  • Страница 284 из 295
    ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫ﺑﻤﻌﺮﻓﺔ‬ ‫ﺗﻌﺬر ﺑﺪء‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‪.‬‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻛﺎﻓﻴﺔ أو‬ ‫ﻣﻨﻌﺪﻣﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺨﻠﻊ ﻣﺼﻬﺮ ﻣﺤﺮك اﻟﺸﻔﻂ وإﻋﺎدة ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺗﻜﻮّن رﻏﻮة ﻓﻲ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ؟ اﺳﺘﺨﺪم ﻛﻤﻴﺔ أﻗﻞ أو‬
  • Страница 285 из 295
    ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‪.‬‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ وﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻪ ﻋﻨﺪ‬ ‫اﻟﻠﺰوم‪.‬‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ وﻣﻐﻤﻮﺳﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺤﻠﻮل ﻏﺴﻞ ﻣﺨﻔﻒ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﻟﻤﺪة دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻟﻨﻈﺎم‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻐﻠﻖ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ وﺧﺰان‬ ‫اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ
  • Страница 286 из 295
    ‫إذا ﻟﻢ ﻳﺘﺴﻦ ﻟﻚ ﺣﻔﻆ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺧﺎل‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺼﻘﻴﻊ‪:‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﻀﺦ إﺣﺪى ﻣﻮاد اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬ ‫اﻟﻤﺘﺪاوﻟﺔ ﻓﻲ اﻷﺳﻮاق داﺧﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻮاد اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻤﺪ اﻟﻤﺘﺎﺣﺔ‬ ‫ﻟﻠﺴﻴﺎرات واﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻋﺪة ﻣﻦ اﻟﺠﻠﻴﻜﻮل‪.‬‬ ‫ﺗﺮاﻋﻰ ﻟﻮاﺋﺢ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺸﺮﻛﺎت‬
  • Страница 287 из 295
    ‫‪ ‬اﺳﺘﺨﺪم ﻓﺮﺷﺎة ﻟﻔﺮك ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻤﻮاﺿﻊ ﺷﺪﻳﺪة اﻻﺗﺴﺨﺎت‪.‬‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫‪ ‬اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﻲ‪.‬‬ ‫‪ ‬أدر ﺻﻤﺎم ﺟﺮﻋﺔ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ "‪.“0‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ أﻧﺒﻮب اﻟﺸﻌﺎع ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻄﺢ‬ ‫اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ذراع‬ ‫ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﻐﺴﻞ
  • Страница 288 из 295
    ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ ‫ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ‪ ،‬ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ أي اﺳﺘﺨﺪام ﻻﺣﻖ‬ ‫أو ﻷي ﻣﺴﺘﺨﺪم ﻻﺣﻖ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺳﻼﻣﺘﻚ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء ﻓﻲ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻷول ﻣﺮة ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻗﺮاءة إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ رﻗﻢ ‪!5951949‬‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ
  • Страница 289 из 295
    ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻤﺪون ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ‬ ‫اﻟﺼﻨﻊ ﻣﻊ ﺟﻬﺪ ﻣﺼﺪر اﻟﺘﻴﺎر‪.‬‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ ﻟﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ )اﻧﻈﺮ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت‬ ‫اﻟﻔﻨﻴﺔ(‪.‬‬ ‫ﻳﻠﺰم ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻘﺎﺑﺲ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻳﺤﻈﺮ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﺒﻜﺔ ﺗﻴﺎر‬ ‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﺼﻞ‪ .‬ﻳﻌﻤﻞ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ
  • Страница 290 из 295
    ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺾ اﻟﻐﻼف ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫‪ ‬ﻋﻨﺪ ﻓﻚ اﻟﻐﻼف ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺤﺘﻮاه‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺗﻠﻔﻴﺎت ﻧﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﻳﺘﻢ إﺑﻼغ اﻟﻮﻛﻴﻞ اﻟﺘﺠﺎري ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر‪.‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻔﻮﻫﺔ اﻟﻤﺰودة ﺑﻌﻨﺼﺮ رﺑﻂ‬ ‫ﻓﻲ أﻧﺒﻮب اﻟﺸﻌﺎع‬ ‫ارﺑﻂ أﻧﺒﻮب اﻟﺸﻌﺎع ﻣﻊ ﻣﺴﺪس اﻟﺮش‬
  • Страница 291 из 295
    ‫‪.17‬‬ ‫‪.18‬‬ ‫‪.19‬‬ ‫‪.20‬‬ ‫‪.21‬‬ ‫‪.22‬‬ ‫‪.23‬‬ ‫‪.24‬‬ ‫‪.25‬‬ ‫‪.26‬‬ ‫‪.27‬‬ ‫‪.28‬‬ ‫‪.29‬‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﺰود‬ ‫ﺑﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﺧﻄﺎﻓﺎت اﻷﺳﻼك‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫ﻣﺒﻴﻦ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﻞء وﺧﺮﻃﻮم ﺗﺼﺮﻳﻒ‬ ‫اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ
  • Страница 292 из 295
    ‫اﻷﺟﻬﺰة‬
  • Страница 293 из 295
    ‫اﻟﻤﺬﻳﺒﺎت اﻟﻌﻀﻮﻳﺔ )ﻣﺜﻞ اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ وﻣﺨﻔﻔﺎت‬ ‫اﻷﻟﻮان واﻷﺳﻴﺘﻮن وزﻳﺖ اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ(‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺸﻔﻂ اﻷﺷﻴﺎء اﻟﻤﺤﺘﺮﻗﺔ أو‬ ‫اﻟﻤﺘﻮﻫﺠﺔ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻻ ﻳﺠﻮز ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻷﺷﺨﺎص‬ ‫أو اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت أﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺨﻠﺺ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ واﻟﻘﻠﻮﻳﺎت‪.‬‬ ‫‪ ‬اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ
  • Страница 294 из 295
    AP 100/50 M ΔϴΒήϊϠ΍ R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .c w in ! om 59636550 07/10
  • Страница 295 из 295