Инструкция для KARCHER KM 90/60 R BP

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

     

7

A bateria está descarregada. A operação 
de varrer é terminada automaticamente (a 
reactivação dos agregados de varredura 
só é possível após o carregamento da ba-
teria). 

Î

Conduzir o aparelho directamente à es-
tação de carga evitando subidas des-
necessárias.

Î

Carregar a bateria.

Perigo

Perigo de acidente. Antes de utilizar o apa-
relho, deve testar-se o travão de imobiliza-
ção numa superfície plana.

Î

Sente-se no assento.

Î

Destravar o botão de parada de emer-

gência, rodando-o.

Î

Colocar o interruptor de chave em "1".

Î

Accionar o comutador do sentido de 

marcha (para frente/para trás).

Î

Exercer uma leve pressão no pedal de 

marcha.

Î

O travão tem que destravar audivel-

mente. O aparelho deverá começar a 

rolar devagar em superfícies planas. 

Ao soltar-se o pedal, o travão actua de 

forma audível. Se isto acontecer, o apa-

relho deverá ser colocado fora de servi-

ço e mandar verificar pela Assistência 

Técnica.

Aviso:

 a carga máxima adicional da super-

fície de armazenamento é de 20 kg.

Î

Fixar a carga através de um meio de fi-

xação adequado nos 4 olhais.

– O aparelho está equipado com um bo-

tão de DESACTIVAÇÃO de EMER-

GÊNCIA. Se este for premido, o 

aparelho pára abruptamente e o travão 

de imobilização entra automaticamente 

em acção.

– Para voltar a colocar o aparelho em 

funcionamento é necessário destravar 

o botão de DESACTIVAÇÃO de 

EMERGÊNCIA e depois desligar e ligar 

o interruptor de chave.

1 Condução

Condução até ao local de utilização.

2 Varrer com rolo-escova

É baixado o rolo-escova. O rolo da vas-
soura e as vassouras laterais rodam.

3 Varrer com rolo varredor e vassoura la-

teral
As escovas laterais e o rolo varredor 
(rolo-escova) são baixados.

Aviso:

 o aparelho está equipado com um 

interruptor de contacto no assento. Quan-
do o condutor sai do assento, o aparelho 
será parado e todas as funções activas de 
varredura serão desactivadas após um 
tempo de espera de 1,5 segundos.

Î

Sentar-se no assento do condutor.

Î

NÃO pisar o pedal de marcha.

Î

Colocar o selector de programas em 
posição 1 (marcha).

Î

Colocar o interruptor de chave em "1".

Perigo

Perigo de acidente. Se o travão não funci-
onar mais, proceda da seguinte maneira:

– Se o aparelho não ficar parado ao sol-

tar o pedal de marcha numa rampa com 
inclinação superior a 2%, por razões de 
segurança, o botão de paragem de 
emergência só pode ser premido, se 
antes de cada colocação em funciona-
mento, o aparelho tiver sido verificado 
relativamente ao bom funcionamento 
mecânico do travão de imobilização.

– Após ter parado completamente (numa 

superfície plana), desligue o aparelho e 
chame a Assistência Técnica!

– Adicionalmente, observe as notas de 

manutenção para os travões.

Î

Destravar o botão de parada de emer-
gência, rodando-o.

Î

Sentar no assento e colocar o interrup-
tor de chave na posição "1".

Î

Ajustar o comutador do sentido de mar-
cha em "para a frente".

Î

Carregar lentamente o pedal de marcha.

Perigo

Perigo de lesões! Durante a marcha-
atrás não pode existir qualquer perigo 
para terceiros, caso contrário deve re-
querer o apoio de uma pessoa para o 
apoiar nas manobras.

Durante a marcha-atrás é emitido um 
sinal sonoro de advertência.

Por motivos de segurança, a velocida-
de de marcha-atrás é mais baixa que a 
velocidade de avanço.

Î

Ajustar o comutador do sentido de mar-
cha em "para trás".

Î

Carregar lentamente o pedal de marcha.

– Com o pedal de marcha (translado) é 

possível regular a velocidade de deslo-
cação continuamente.

Î

Soltar o pedal de marcha, o aparelho 
trava automaticamente e pára.

Passar por cima de obstáculos fixos de até 
50 mm de altura:

Î

Passar, em marcha para a frente, de 
vagar e com cuidado por cima de obs-
táculos.

Passar por cima de obstáculos fixos com 
altura superior a 50 mm:

Î

Para passar por cima de obstáculos 
maiores é requerida uma rampa apro-
priada.

Em caso de sobrecarga, o motor de accio-
namento é desligado após um determinado 
período. A lâmpada de controlo "Sobrecar-
ga do motor de marcha" brilha a vermelho, 
assim que a corrente do motor de marcha 
for limitada. Em caso de sobreaquecimento 
do comando são desligados todos os acci-
onamentos, excepto a buzina e a limpeza 
do filtro.

Î

Deixar arrefecer o aparelho durante 
aprox. 15 minutos.

Î

Rodar o interruptor de chave para a po-
sição "0", esperar brevemente e voltar 
a colocá-lo na posição "1".

Perigo

Perigo de lesões! Enquanto a flap de suji-
dade grossa estiver aberta, existe o risco 
do rolo-escova lançar pedras ou cascalho 
para a frente. Tenha cuidado que nenhuma 
pessoa, animal ou objectos sejam expos-
tos a perigos.

Atenção

Não varrer fitas de empacotar, arames ou 
objectos semelhantes, para evitar danos 
no sistema mecânico da máquina.

Atenção

Para evitar uma danificação do solo, a vas-
soura mecânica não deve ser operada du-
rante um período prolongado no mesmo 
lugar.

Aviso:

 para conseguir óptimos resultados 

de limpeza, deve andar-se a uma velocida-
de adequada às condições da superfície a 
ser limpa.

Aviso:

 esvaziar em intervalos regulares o 

colector de lixo durante o período de ope-
ração.

Aviso:

 baixar unicamente o rolo-escova 

para a limpeza de superfícies.

Aviso:

 para limpar bordos laterais, descer 

adicionalmente as escovas laterais.

Î

Colocar o selector de programas em 
posição 2. É baixado o rolo-escova. O 
rolo da vassoura e as vassouras late-
rais rodam.

Aviso:

 para varrer partículas maiores com 

uma altura até 50 mm, tal como caixas de 
cigarros, levantar brevemente a flap de su-
jidade grossa.
Levantar a flap de sujidade grossa:

Î

Premir o pedal da flap de sujidade gros-
sa para a frente e mantê-lo premido.

Î

Para descer, retirar o pé do pedal.

Verificar o travão de imobilização

Superfície de armazenamento

Botão de paragem de emergência

Seleccionar os programas

Ligar a máquina

Conduzir o aparelho

Marcha para a frente

Marcha atrás

Dirigibilidade

Travar

Passar por cima de obstáculos

Sobrecarga do motor de marcha

Operação de varrer

Varrer com rolo-escova

Varrer com a flap de sujidade grossa ele-
vada

97

PT

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 409
    KM 90/60 R Bp KM 90/60 R Bp Pack Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Lietuviškai Latviešu Українська 3 17 31 46 61 76 91 106 120 134
  • Страница 2 из 409
    2
  • Страница 3 из 409
    Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-250 unbedingt lesen! Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise DE - 1
  • Страница 4 из 409
    Funktion Die Kehrmaschine arbeitet nach dem Überwurfprinzip. – Die Seitenbesen (3) reinigen Ecken und Kanten der Kehrfläche und befördern den Schmutz in die Bahn der Kehrwalze. – Die rotierende Kehrwalze (4) befördert den Schmutz direkt in den Kehrgutbehälter (5). – Der im Behälter aufgewirbelte
  • Страница 5 из 409
    Bedien- und Funktionselemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Lenkrad Sitz (mit Sitzkontaktschalter) Ablagefläche Gerätehaube Ladegerät (hinter Frontverkleidung) (KM 90/60 R Bp Pack) Ladegerät (KM 90/60 R Bp) Batteriestecker (KM 90/60 R Bp) Nass-/Trockenklappe
  • Страница 6 из 409
    Bedienpult 1 2 3 4 5 6 7 8 Not-Aus-Taster Betriebsstundenzähler Hupe Kontrolllampen Filterabreinigung Fahrtrichtungsschalter (vorwärts/rückwärts) Schlüsselschalter Programmschalter Farbkennzeichnung – – Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind gelb. Bedienelemente für die Wartung und den
  • Страница 7 из 409
    Vor Inbetriebnahme Batterien Sicherheitshinweise Batterien Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise: Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanleitung beachten! Augenschutz tragen! Kinder von Säure und Batterien fern halten!
  • Страница 8 из 409
    Empfohlene Batterien, Ladegeräte Bestellnummer Batteriesatz 180 Ah, wartungsfrei (4 Batterien) 6.654-124.0 Ladegerät für wartungsfreie Batterien 6.654-125.0 Batterien und Ladegeräte sind im Fachhandel erhältlich. Maximale Batterie-Abmessungen (Einzelbatterie) Länge Breite Höhe 264 mm 190 mm 284 mm
  • Страница 9 из 409
    Feststellbremse prüfen Gerät fahren  Gefahr  Gefahr Unfallgefahr. Vor jedem Betrieb muss die Funktion der Feststellbremse in der Ebene überprüft werden. Î Sitzposition einnehmen. Î Not-Aus-Taster durch Drehen entriegeln. Î Schlüsselschalter auf “1“ stellen. Î Fahrtrichtungsschalter
  • Страница 10 из 409
    den. Die Verwendung anderer Kehrwalzen/Seitenbesen kann die Sicherheit beeinträchtigen. Faseriges und trockenes Kehrgut (z.B. trockenes Gras, Stroh) kehren Î Nass-/Trockenklappe öffnen. Hinweis: Eine Verstopfung des Filtersystems wird so vermieden. Reinigung Feuchten oder nassen Boden kehren Î
  • Страница 11 из 409
    Wartung alle 100 Betriebsstunden Hinweis: Um Garantieansprüche zu wahren, müssen während der Garantielaufzeit alle Service- und Wartungsarbeiten vom autorisierten Kärcher-Kundendienst gemäß Wartungsheft durchgeführt werden. stellers möglich. Reifenwechsel bzw. Radwechsel sobald wie möglich
  • Страница 12 из 409
    Î Kehrgutbehälter auf beiden Seiten hineinschieben und einrasten. A Befestigungsschraube der Unterdruckdose B Befestigungsmutter der Grobschmutzklappe C Schraube der Kehrwalzenschwinge Î Befestigungsschraube der Unterdruckdose herausdrehen und Hebel lösen. Î Befestigungsmutter der Grobschmutzklappe
  • Страница 13 из 409
    Zubehör Seitenbesen 6.905-626.0 Mit Standardbeborstung für Innen- und Außenflächen. Standard-Kehrwalze Î Auf Antriebsseite Mitnehmer in Löcher einrasten lassen. Î Filterhalterung einsetzen und nach unten drücken. Î Befestigungsschrauben anziehen. Hinweis: Beim Einbau des neuen Filters darauf
  • Страница 14 из 409
    Hilfe bei Störungen  Gefahr Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und Schlüssel abziehen. Not-Aus-Taster drücken. Störung Gerät lässt sich nicht starten Behebung Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Not-Aus-Taster entriegeln
  • Страница 15 из 409
    Technische Daten Gerätedaten Länge x Breite x Höhe Leergewicht Transportgewicht Zulässiges Gesamtgewicht Fahrgeschwindigkeit Kehrgeschwindigkeit Steigfähigkeit (max.) Kehrwalzen-Durchmesser Kehrwalzen-Breite Seitenbesen-Durchmesser Flächenleistung ohne Seitenbesen Flächenleistung mit 1 Seitenbesen
  • Страница 16 из 409
    Nennvolumenstrom Saugsystem Umgebungsbedingungen Temperatur Luftfeuchtigkeit, nicht betauend Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 Geräuschemission Schalldruckpegel LpA Unsicherheit KpA Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA Gerätevibrationen Hand-Arm Vibrationswert Sitz Unsicherheit K l/s 41
  • Страница 17 из 409
    Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956-250! Contents Safety instructions Function Proper use
  • Страница 18 из 409
    Function The sweeper operates using the overthrow principle. – The side brushes (3) clean the corners and edges of the surface, moving dirt and debris into the path of the roller brush. – The rotating roller brush (4) moves the dirt and debris directly into the waste container (5). – The dust
  • Страница 19 из 409
    Operating and Functional Elements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Steering wheel Seat (with seat contact switch) Storage area Cover Charger (behind front panel) (KM 90/60 R Bp Pack) Charger (KM 90/60 R Bp) Battery socket (KM 90/60 R Bp) Wet/dry flap Lever
  • Страница 20 из 409
    Operator console 1 2 3 4 5 6 7 8 Emergency-stop button Operating hour counter Horn Indicator lamps Filter dedusting Travel direction switch (forward/reverse) Key switch Programme switch Colour coding – – The operating elements for the cleaning process are yellow. The controls for the maintenance
  • Страница 21 из 409
    Before Startup Batteries Safety notes regarding the batteries Please observe the following warning notes when handling batteries: Observe the directions on the battery, in the instructions for use and in the vehicle operating instructions! Wear an eye shield! Keep away children from acid and
  • Страница 22 из 409
    Maximum battery dimensions (single battery) Length 264 mm Width 190 mm Height 284 mm Pay attention to the following if you are using maintenance-free batteries in KM 90/60 R Bp: – It is necessary to conform to the maximum battery dimensions. – While charging maintenance-free batteries, it is
  • Страница 23 из 409
    Î You must hear the brake being released. The machine must roll slightly on a plane surface. When the pedal is released, the brake falls in in an audible manner. Switch off the machine and call the aftersales service if the above-mentioned events do not occur. Storage area Note: The max. load of
  • Страница 24 из 409
    Turn off the appliance. Î Set programme switch to step 1 (driving). The side brush and roller brush are raised. Î Turn main key to "0" and remove it. Note:Once the machine has been switched off, the dust filter is shaken automatically for approx. 15 seconds. Do not open the machine hood during this
  • Страница 25 из 409
    Replacing wheel  Danger Risk of injury! Î Park the sweeper on an even surface. Î Remove the key. Î When carrying out repairs on public highways, wear warning clothing when working close to passing traffic. Î Check stability of ground. Also secure the machine with wheel chock(s) to prevent it
  • Страница 26 из 409
    Î Push new roller brush into the roller brush housing and onto the drive pin. Note: When installing the new roller brush, ensure correct positioning of the bristle assembly. Î Position roller brush cover. Î Fit the fastening screws and nuts. Î Hook the draw spring in. Î Screw on side panel. Î Push
  • Страница 27 из 409
    Accessories Side brushes 6.905-626.0 With standard bristles for indoor and outdoor areas. Standard sweep roller 4.762-430.0 Resistant of wear and moisture. Universal bristles for inside and outside cleaning. Î Check tension, wear and damages on the V-belt of the sweep roller drive. Î Tighten the
  • Страница 28 из 409
    Troubleshooting  Danger Risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove it. Press emergency-stop button. Fault Appliance cannot be started Remedy Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated Release emergency-stop button Plug in
  • Страница 29 из 409
    Technical specifications Machine data Length x width x height Unladen weight Transport weight Permissible overall weight Driving speed Cleaning speed Climbing capability (max.) Roller brush diameter Roller brush width Side brush diameter Surface cleaning performance without side brushes Surface
  • Страница 30 из 409
    Filter and vacuum system Filter surface area, fine dust filter Category of use – filter for non-hazardous dust Nominal vacuum, suction system Nominal volume flow, suction system Working conditions Temperature Air humidity, non-condensing Values determined as per EN 60335-2-72 Noise emission Sound
  • Страница 31 из 409
    Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N°
  • Страница 32 из 409
    Fonction La balayeuse fonctionne selon le principe du balayage par soulèvement et projection. – Les balais latéraux (3) nettoient les angles et les bordures de la surface à balayer et acheminent les déchets dans la zone d'action de la brosse rotative. – La brosse rotative (4) rejette directement
  • Страница 33 из 409
    Eléments de commande et de fonction 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Volant Siège (avec contacteur de siège) Surface d'appui Capot Chargeur (sous le capot avant) (KM 90/60 R Bp Pack) Chargeur (KM 90/60 R Bp) Connecteurs de la batterie (KM 90/60 R Bp) Clapet
  • Страница 34 из 409
    Pupitre de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 Touche d'arrêt d’urgence Compteur d'heures de service Avertisseur sonore Témoins de contrôle Nettoyage du filtre Commutateur de sens de marche (avant/arrière) Interrupteur à clé Commutateur de programmes Repérage de couleur – – Les éléments de commande pour le
  • Страница 35 из 409
    Avant la mise en service Batteries Consignes de sécurité Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries : Respecter les consignes situées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du véhicule ! Porter des lunettes de protection ! Tenir
  • Страница 36 из 409
    Batteries et chargeurs recommandés N° de commande Jeu de batteries 180 6.654-124.0 Ah, sans entretien (4 batteries) Chargeur pour bat- 6.654-125.0 teries sans entretien Les batteries et chargeurs sont disponibles dans le commerce. Dimensions maximales de la batterie (batterie individuelle) Longueur
  • Страница 37 из 409
    Contrôler le frein d'immobilisation  Danger Risque d'accident. Avant toute mise en service, il convient de vérifier le fonctionnement du frein d'immobilisation sur une surface plane. Î Régler la position du siège. Î Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller. Î Mettre l'interrupteur
  • Страница 38 из 409
    Remarque :pour obtenir un résultat de nettoyage optimal, la trappe à gros déchets doit être intégralement abaissée. Balayage avec balais latéraux Î Tourner le commutateur de programmes sur 3 . Les balais latéraux ainsi que la brosse rotative sont abaissés. Remarque :la brosse rotative et les balais
  • Страница 39 из 409
    Î Vérifier le fonctionnement du contacteur du siège. Î Vérifier le niveau d'acide de la batterie. Î Vérifier la tension, l'usure et le bon fonctionnement des courroies (trapézoïdale et ronde). Maintenance en fonction de l'usure : Î Changer les baguettes d'étanchéité. Î Changer la brosse rotative. Î
  • Страница 40 из 409
    Î Décrocher le ressort de traction. A Vis de fixation du boîtier de dépression B Ecrou de fixation de la trappe à gros déchets C Vis du dispositif de basculement de la brosse rotative Î Dévisser la vis de fixation de la boîte de dépression et desserrer le levier. Î Dévisser l'écrou de fixation de
  • Страница 41 из 409
    Accessoires Balai latéral 6.905-626.0 Avec crins standard pour les surfaces intérieures et extérieures. Î Enclencher l'entraîneur dans les rainures du côté de l'entraînement. Î Remettre le support de filtre en place et le pousser vers le bas. Î Serrer les vis de fixation. Remarque : lors du montage
  • Страница 42 из 409
    Assistance en cas de panne  Danger Risque de blessure ! Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Appuyer sur la touche d'arrêt d’urgence. Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact
  • Страница 43 из 409
    Code erreur Lampe témoin - Service Lampe témoin Lampe témoin - état de charge - surcharge du de la batterie nettoyage du filtre Lampe témoin - Surcharge du moteur de traction Lampe témoin Signification - Surcharge de la brosse rotative jaune vert/jaune/rouge Rouge Rouge Rouge clignotante -- -- -- x
  • Страница 44 из 409
    Caractéristiques techniques Caractéristiques de la machine Longueur x largeur x hauteur Poids à vide Poids de transport Poids total admissible Vitesse de déplacement Vitesse de balayage Pente (max.) Diamètre de la brosse rotative Largeur de la brosse rotative Diamètre des balais latéraux Capacité
  • Страница 45 из 409
    Système de filtration et d'aspiration Surface de filtrage pour poussières fines Catégorie d'utilisation du filtre pour poussières non toxiques Dépression nominale du système d'aspiration Débit volumique nominal du système d'aspiration Conditions environnement Température Hygrométrie, non-condensée
  • Страница 46 из 409
    Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-250! Indice Norme
  • Страница 47 из 409
    Funzione La spazzatrice funziona secondo il seguente principio. – Le scope laterali (3) puliscono gli angoli ed i bordi della superficie da pulire e convogliano lo sporco nella carreggiata del rullospazzola. – Il rullospazzola rotante (4) convoglia lo sporco direttamente nel vano raccolta (5). – La
  • Страница 48 из 409
    Elementi di comando e di funzione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 48 Volante Sedile (con interruttore contatto sedile) Scomparto Cofano Caricabatterie (rivestimento frontale posteriore) (KM 90/60 R Bp Pack) Caricabatterie (KM 90/60 R Bp) Spina della batteria (KM
  • Страница 49 из 409
    Quadro di comando 1 2 3 4 5 6 7 8 Pulsante d'arresto d'emergenza Contatore ore di funzionamento Clacson Spie di controllo Pulizia del filtro Interruttore "Direzione di marcia" (avanti/indietro) Interruttore a chiave Selettore programmi Contrassegno colore – – Gli elementi di comando per il processo
  • Страница 50 из 409
    Prima della messa in funzione Batterie Norme di sicurezza per l'uso di batterie Durante l'utilizzo di batterie osservare assolutamente le seguenti indicazioni di pericolo: Rispettare le indicazioni riportate sulla batteria, nelle istruzioni per l'uso e nel manuale d'uso del veicolo. Indossare una
  • Страница 51 из 409
    Batterie consigliate, caricabatterie Codice d’ordinazione Set batterie da 180 6.654-124.0 Ah, non richiede manutenzione (4 batterie) Caricabatterie per 6.654-125.0 batterie prive di manutenzione Sia le batterie che i caricabatteria sono acquistabili nei negozi specializzati. Dimensioni massime
  • Страница 52 из 409
    Controllare il freno di stazionamento  Pericolo Rischio di incidenti. Prima di ogni messa in funzione è necessario controllare il freno di stazionamento (superficie piana). Î Sedersi sul sedile. Î Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza girandolo. Î Posizionare l'interruttore a chiave in
  • Страница 53 из 409
    Spazzare pavimenti umidi o bagnati Î Aprire la cerniera bagnato/asciutto. Avviso: In tal modo il filtro viene protetto contro l'umidità. Pulizia del filtro – Attivare la pulizia del filtro manuale. Î Premere il pulsante pulizia del filtro Il filtro viene pulito per 15 secondi. Svuotamento del vano
  • Страница 54 из 409
    Interventi di manutenzione da effettuare dal servizio assistenza clienti Manutenzione dopo 5 ore di funzionamento: Î Eseguire la prima ispezione. Manutenzione ogni 50 ore di funzionamento Manutenzione ogni 100 ore di funzionamento Avviso: Ai fini della garanzia è necessario far eseguire, durante il
  • Страница 55 из 409
    Î Sganciare la molla di trazione. A Vite di fissaggio della camera di depressione B Dado di fissaggio dello sportello dello sporco grossolano C Vite del braccio oscillante del rullospazzola Î Svitare la vite di fissaggio della camera di depressione e sbloccare la leva. Î Svitare il dado di
  • Страница 56 из 409
    Î Controllare la tensione e lo stato di usura della spazzola laterale e verificare che non presenti danni. Î Allentare le viti di fissaggio. Î Premere verso l'alto e rimuovere il supporto del filtro. Î Estrarre il filtro a lamelle. Î Inserire il nuovo filtro. Î Far innestere il trascinatore nei
  • Страница 57 из 409
    Guida alla risoluzione dei guasti  Pericolo Rischio di lesioni! Prima di cominciare qualsiasi lavoro sull'apparecchio posizionare l'interruttore a chiave su "0“ e togliere la chiave. Premere il pulsante d'arresto d'emergenza. Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida.
  • Страница 58 из 409
    Codice di errore 58 Spia luminosa - Assistenza Spia luminosa Stato di carica della batteria Spia luminosa - Sovraccarico della pulizia del filtro Spia luminosa - Sovraccarico del motore di trazione Spia luminosa - Sovraccarico del rullospazzola giallo verde/giallo/ rosso rosso rosso rosso lampeggia
  • Страница 59 из 409
    Dati tecnici Dati dell'apparecchio Lunghezza x larghezza x Altezza Peso a vuoto Peso di trasporto Peso totale consentito Velocità di avanzamento Velocità di lavoro Pendenza massima superabile Diametro rullospazzola Larghezza rullospazzola Diametro scope laterali Resa oraria senza scope laterali
  • Страница 60 из 409
    Freno di servizio, freno di stazionamento Sistema di filtraggio e di aspirazione Superficie filtrante del filtro per polveri fini Categoria d'impiego di filtri per polveri non nocive Depressione nominale sistema aspirante Flusso volumetrico nominale sistema aspirante Condizioni ambientali
  • Страница 61 из 409
    Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Voor de eerste inbedrijfstelling de veiligheidsaanwijzingen nr. 5.956-250 beslist doorlezen! Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies Functie
  • Страница 62 из 409
    Functie De veegmachine werkt volgens het overslagprincipe. – De zijbezems (3) reinigen hoeken en kanten van het veegoppervlak en transporteren het vuil in de baan van de veegrol. – De roterende veegrol (4) transporteert het vuil direct in de veeggoedcontainer (5). – Het in de container opgejaagde
  • Страница 63 из 409
    Elementen voor de bediening en de functies 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Stuurwiel Stoel (met zitcontactschakelaar) Aflegvlak Apparaatkap Oplaadapparaat (achter frontpaneel) (KM 90/60 R Bp Pack) Oplaadapparaat (KM 90/60 R Bp) Accustekker (KM 90/60 R Bp)
  • Страница 64 из 409
    Bedieningspaneel 1 2 3 4 5 6 7 8 Noodstopknop Bedrijfsurenteller Claxon Controlelampjes Filterreiniging Rijrichtingsschakelaar (vooruit/achteruit) Sleutelschakelaar Programmaschakelaar Kleurmarkering – – Bedieningselementen voor het reinigingsproces zijn geel. Bedieningselementen voor het onderhoud
  • Страница 65 из 409
    Voor de inbedrijfstelling Accu's Veiligheidsvoorschriften accu's Let bij de omgang met accu's absoluut op de volgende waarschuwingstip: Aanwijzingen voor de accu, in de gebruiksaanwijzing en in de voertuighandleiding opvolgen! Veiligheidsbril dragen! Kinderen uit de buurt houden van zuren en
  • Страница 66 из 409
    Maximale batterijafmetingen (enkele batterij) Lengte 264 mm Breedte 190 mm Hoogte 284 mm Als bij de KM 90/60 R Bp onderhoudsarme batterijen moeten worden gebruikt, dient het volgende in acht te worden genomen: – De maximale accuafmetingen moeten gerespecteerd worden. – Bij het laden van
  • Страница 67 из 409
    Î De rem moet hoorbaar vastklikken. Het apparaat moet op een vlakte zacht beginnen te rollen. Indien het pedaal losgelaten wordt, vergrendelt de rem hoorbaar. Het apparaat moet buiten werking gezet worden en de klantendienst moet geraadpleegd wordt indien het bovengenoemde niet geldt. Aflegvlak
  • Страница 68 из 409
    Instructie: De filter wordt zo tegen vochtigheid beschermd. Filterreiniging – Handmatige filterreiniging inschakelen. Aanwijzing: Markeringen voor bevestigingspunten op het basisframe in de gaten houden (kettingsymbolen). Het apparaat mag voor het laden of lossen alleen op hellingen tot max. 12%
  • Страница 69 из 409
    Onderhoudswerkzaamheden Voorbereiding: Î Veegmachine op een egaal oppervlak neerzetten. Î Sleutelschakelaar op '0' draaien en sleutel uittrekken. Î Noodstopknop indrukken. Algemene veiligheidsinstructies  Gevaar Verwondingsgevaar! De motor van de filterreiniging heeft ca. 15 seconden naloop nodig
  • Страница 70 из 409
    Î Bevestigingsmoer van de grofvuilklep eruit draaien en grofvuilklep eruit halen. Î Schroef op de veegrolcoulisse uitdraaien. Î Veegrolafdekking naar links schuiven en wegnemen. Î Veegrol uitnemen. Inbouwplaats van de veegrol in de rijrichting Î Nieuwe veegrol in de veegrolkast schuiven en op de
  • Страница 71 из 409
    Filterkastdichting verwisselen Toebehoren Zijbezems 6.905-626.0 Met standaardborstels voor binnen en buiten. Standaard keerrol 4.762-430.0 Slijtage- en vochtvast. Universele borstels voor binnen- en buitenreiniging. Î Dichting van de filterkast uit de sponning in de apparaatkap nemen. Î Nieuwe
  • Страница 72 из 409
    Hulp bij storingen  Gevaar Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de sleutelschakelaar op „0“ zetten en de sleutel er uit trekken. NoodUit-knop indrukken. Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd
  • Страница 73 из 409
    Foutcode Controlelampje - service Controlelampje - batterijlaadtoestand Controlelampje - overbelasting van de filterreiniging Controlelampje - overbelasting van de rijmotor Controlelampje - overbelasting van de keerrol geel groen/geel/rood rood rood rood knippert -- -- -- x Noodstopknop ingedrukt
  • Страница 74 из 409
    Technische gegevens Apparaatgegevens Lengte x breedte x hoogte Leeggewicht Transportgewicht Toelaatbaar totaalgewicht Rijsnelheid Veegsnelheid Klimvermogen (max.) Veegrol-diameter Veegrol-breedte Zijbezem-diameter Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems Oppervlaktecapaciteit met 1 zijbezems
  • Страница 75 из 409
    Filter- en zuigsysteem Filtervlak fijnstoffilter Gebruikscategorie filters voor stoffen die niet schadelijk zijn voor de gezondheid Nominale onderdruk zuigsysteem Nominale volumestroom zuigsysteem Omgevingsvoorwaarden Temperatuur Luchtvochtigheid, niet bedauwend Berekende waarden volgens EN
  • Страница 76 из 409
    Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.956-250! Índice
  • Страница 77 из 409
    Función La escoba mecánica funciona según el principio de rosca. – Las escobas laterales (3) limpian rincones y bordes de la superficie de barrido y transportan la suciedad hacia la banda del cepillo rotativo. – El cepillo rotativo (4) transporta la suciedad directamente hacia el depósito de basura
  • Страница 78 из 409
    Elementos de operación y funcionamiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 78 Volante Asiento (con interruptor de contacto del asiento) Superficie de apoyo Capó del aparato Cargador (detrás del revestimiento frontal) (KM 90/60 R Bp Pack) cargador (KM 90/60 R Bp) enchufe
  • Страница 79 из 409
    Pupitre de mando 1 2 3 4 5 6 7 8 Tecla de desconexión de emergencia contador de horas de servicio claxon Pilotos de control Limpieza de filtro Interruptor de dirección de marcha (hacia delante/hacia atrás) Interruptor de llave Programador Identificación por colores – – Los elementos de control para
  • Страница 80 из 409
    Antes de la puesta en marcha Baterías Indicaciones de seguridad para las baterías Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias: Tenga en cuenta las indicaciones presentes en la batería, en las instrucciones de uso y en el manual del vehículo. Use protección para los
  • Страница 81 из 409
    Baterías recomendadas, cargadores Nº referencia El juego de baterías 6.654-124.0 180 Ah no precisa mantenimiento (4 baterías) Cargador para bate- 6.654-125.0 rías que no necesitan mantenimiento Las baterías y cargadores se pueden adquirir en comercios especializados. Dimensiones máximas de la
  • Страница 82 из 409
    La batería está descargada. El servicio de barrido se finaliza automáticamente (El mecanismo de barrido solo puede volver a ponerse en funcionamiento después de cargar la batería) Î Conducir el aparato directamente a la estación de carga, evitar subidas. Î Cargue la batería. Comprobar el freno de
  • Страница 83 из 409
    Nota: Durante el funcionamiento, el filtro de polvo debe limpiarse a intervalos regulares. Limpieza Precaución ¡Peligro de daños en la instalación! La limpieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircuitos y otros daños). Î
  • Страница 84 из 409
    Mantenimiento a cargo del servicio de atención al cliente Mantenimiento tras 5 horas de servicio: Î Realización de la primera inspección Mantenimiento cada 50 horas de servicio Mantenimiento cada 100 horas de servicio Nota: Para conservar la garantía, es necesario que durante el tiempo de su
  • Страница 85 из 409
    A Tornillo de fijación del diafragma controlado por vacío B Tuerca de fijación de la tapa de suciedad gruesa C Tornillo de la biela del cepillo rotativo Î Desenroscar el tornillo de fijación del diafragma controlado por vacío y suelte la palanca. Î Desenroscar la tuerca de fijación de la tapa de
  • Страница 86 из 409
    Accesorios escoba lateral 6.905-626.0 Con cerdas estándar para las superficios interiores y exteriores. Î Verifique que el arrastrador encaje en orificios (lado de accionamiento). Î Colocar el soporte del filtro y presionar hacia abajo. Î Apretar los tornillos de fijación. Nota: En el montaje del
  • Страница 87 из 409
    Ayuda en caso de avería  Peligro Peligro de lesiones Gire el interruptor de llave a la posición "0" y saque lla llave. Pulsar la tecla de desconexión de emergencia Avería No se puede poner en marcha el aparato Modo de subsanarla Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto
  • Страница 88 из 409
    Código de error 88 Piloto de control - Servicio Piloto de conPiloto de control trol - Nivel de - Sobrecarga de carga de batería la limpieza de filtro Piloto de control - Sobrecarga del motor de tracción Piloto de control - Sobrecarga del cepillo rotativo amarillo verde/amarillo/ rojo rojo rojo rojo
  • Страница 89 из 409
    Datos técnicos Datos del equipo Longitud x anchura x altura Peso en vacío Peso de transporte Peso total admisible Velocidad de marcha Velocidad de barrido Capacidad ascensional (máx.) Diámetro del cepillo rotativo Ancho del cepillo rotativo Diámetro de las escobas laterales Potencia sin escobas
  • Страница 90 из 409
    Sistema de filtrado y aspiración Superficie activa del filtro para polvo fino Categoría de aplicación: filtro para polvos no nocivos para la salud Depresión nominal del sistema de aspiración Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración Condiciones ambientales Temperatura Humedad del aire,
  • Страница 91 из 409
    Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atentamente as
  • Страница 92 из 409
    Funcionamento A vassoura mecânica lança a sujidade para cima no recipiente. – As escovas laterais (3) limpam as esquinas e os cantos da área a ser varrida e transportam a sujidade para a faixa do rolo-escova. – O rolo-escova em rotação (4) transporta a sujidade directamente para o colector de lixo
  • Страница 93 из 409
    Elementos de comando e de funcionamento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Volante Banco (com interruptor de contacto no assento) Superfície de armazenamento Tampa da máquina Carregador (atrás da carenagem da frente) (KM 90/60 R Bp Pack) Carregador (KM 90/60 R Bp) Ficha da
  • Страница 94 из 409
    Painel de comando 1 2 3 4 5 6 7 8 Botão de paragem de emergência Contador das horas de serviço Buzina Lâmpadas de controle Limpeza do filtro Comutador do sentido de marcha (para frente/para trás) Interruptor de chave Selector de programas Identificação da cor – – Os elementos de comando para o
  • Страница 95 из 409
    Antes de colocar em funcionamento Baterias Avisos de segurança relativos a baterias Observar impreterivelmente os seguintes avisos de advertência ao manusear baterias: Observar os avisos na bateria, no manual de instruções e nas instruções de funcionamento do veículo! Usar óculos de protecção!
  • Страница 96 из 409
    Baterias e carregadores recomendados Nº de encomenda Conjunto de bateri- 6.654-124.0 as 180 Ah, isento de manutenção (4 baterias) Carregador para ba- 6.654-125.0 terias isento de manutenção As baterias e os carregadores podem ser adquiridos no comércio especializado. Dimensões máximas da bateria
  • Страница 97 из 409
    A bateria está descarregada. A operação de varrer é terminada automaticamente (a reactivação dos agregados de varredura só é possível após o carregamento da bateria). Î Conduzir o aparelho directamente à estação de carga evitando subidas desnecessárias. Î Carregar a bateria. Verificar o travão de
  • Страница 98 из 409
    Aviso: um resultado optimizado de limpeza só se consegue com a tampa da sujidade grosseira completamente baixada. Varrer com as escovas laterais Î Colocar o selector de programas em posição 3. A escova lateral e o rolo-escova são baixados. Aviso: o rolo varredor e as escovas laterais iniciam
  • Страница 99 из 409
    Î Controlar o funcionamento do interruptor de contacto do assento. Î Verificar o nível do ácido da bateria. Î Verificar a tensão, o desgaste e a função das correias de accionamento (correias trapezoidais e correias redondas). Manutenção após desgaste: Î Substituir as réguas de vedação. Î Substituir
  • Страница 100 из 409
    Î Soltar o parafuso de fixação do revestimento lateral esquerdo. Î Retirar a carenagem lateral. Î Desengatar a mola de tracção. A Parafuso de fixação da caixa de pressão negativa B Porca de fixação da portinhola para lixo de maiores dimensões C Parafuso do balanço do cilindro de varredura Î
  • Страница 101 из 409
    Trocar o filtro de pó 몇 Advertência Antes de trocar o filtro de pó, esvaziar o recipiente de material varrido. Usar uma máscara de protecção contra poeiras ao trabalhar no sistema de filtros. Observar as prescrições de segurança sobre o manuseamento de poeiras finas. Î Girar o interruptor de chave
  • Страница 102 из 409
    Ajuda em caso de avarias  Perigo Perigo de lesão. Antes de qualquer intervenção no aparelho, colocar o interruptor de chave na posição "0" e retirar a chave. Premir o botão de corte de emergência. Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funcionamento Sentar no banco do condutor, o
  • Страница 103 из 409
    Código de avaria Lâmpada de controlo - Serviço (Assistência) Lâmpada de controlo - Estado de carregamento da bateria Lâmpada de controlo - Sobrecarga da limpeza do filtro Lâmpada de controlo - Sobrecarga do motor de marcha Lâmpada de controlo - Sobrecarga do rolo-varredor amarelo verde/amarelo/
  • Страница 104 из 409
    Dados técnicos Dados do aparelho Comprimento x Largura x Altura Peso em vazio Peso de transporte Peso total admissível Velocidade de marcha Velocidade de varredura Capacidade de subida (máx.) Diâmetro do rolo-escova Largura do rolo-escova Diâmetro das escovas laterais Desempenho por superfície sem
  • Страница 105 из 409
    Travão Travão de serviço, travão de imobilização Sistema de filtragem e de aspiração Superfície filtrante do filtro de poeira fina Categoria de utilização do filtro para os pós que não nocivos à saúde Baixa pressão nominal do sistema de aspiração Corrente volumétrica nominal do sistema de aspiração
  • Страница 106 из 409
    Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-250 læses! Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger Funktion
  • Страница 107 из 409
    Funktion Fejemaskinen arbejder ud fra overthrowprincippet. – Sidebørsterne (3) rengør hjørner og kanter på fejearealet og transporterer snavset ind i fejevalsens bane. – Den roterende fejevalse (4) transporterer snavset direkte ind i smudsbeholderen (5). – Det støv, der hvirvles op i beholderen,
  • Страница 108 из 409
    Betjenings- og funktionselementer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 108 Rat Sæde (med sikkerhedsafbryder) Læsseflade Skærm Oplader (bag frontbeklædningen) (KM 90/60 R Bp Pack) Oplader (KM 90/60 R Bp) Batteristik (KM 90/60 R Bp) Våd-, tørklap Arm til
  • Страница 109 из 409
    Betjeningspanel 1 2 3 4 5 6 7 8 Nødstop-knap Driftstimetæller Signalhorn Kontrollamper Rengøring af filter Omskifter til kørselsretning (frem/tilbage) Nøglekontakt Programvælger Farvekodning – – Betjeningselementer til rengøringsprocessen er bul. Betjeningselementer til vedligeholdelse og service
  • Страница 110 из 409
    Inden ibrugtagning Batterier Sikkerhedsanvisninger vedrørende batterierne Overhold altid nedenstående advarselshenvisninger ved håndtering af batterier: Følg anvisningerne på batterierne, i brugsanvisningen og i køretøjets driftsvejledning! Brug øjenværn!  Risiko Batterifejl Ætsningsfare! –
  • Страница 111 из 409
    Afmontere batteriet Î Åbn apparatets hætte. Î Afbryd polklemmen fra minuspol (-). Î Skru batteriets forbindelsesledning af. Î Afbryd polklemmen fra minuspol (+). Î Juster gummibufferen til batterierne tilsvarende. Î Fjern batteriet fra batteriholderen. Î Gamle batterier skal bortskaffes ifølge de
  • Страница 112 из 409
    Valg af programmer Køreegenskaber – Kørselshastigheden kan reguleres trinløst med kørepedalerne. Bremsning Î Slip kørepedalen. Maskinen bremser automatisk og bliver stående. 1 2 3 Kørsel Kør til anvendelsesstedet. Feje med fejevalsen Fejevalsen sænkes ned. Fejevalse og sidekost roterer. Feje med
  • Страница 113 из 409
    Transport  Risiko Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk nøglen ud. Î Sørg for at sikre maskinen med kiler ved kanterne. Î Sørg for at sikre maskinen med spændeseler eller wirer. Î Ved transport i biler skal
  • Страница 114 из 409
    Î Sæt donkraften ind det dertil beregnede sted ved det defekte for- eller baghjul. Î Løft maskinen med donkraften. Î Fjern sekskantskruen (kun baghjul). Î Tag hjulet af. Î Sæt reservehjulet på. Î Monter sekskantskruen (kun baghjul). Î Sænk maskinen ned med donkraften. Î Skub snavsbeholderen ind og
  • Страница 115 из 409
    Indstilling og udskiftning af tætningslister Î Stil fejemaskinen på et plant underlag. Î Sæt programvælgeren på trin 1 (kørsel). Fejevalsen løftes op. Î Drej tændingsnøglen om på "0" og træk nøglen ud. Î Tryk på nødstop-knappen. Î Sørg for at sikre maskinen med kiler, så den ikke kan rulle væk. Î
  • Страница 116 из 409
    Udskift sikringen. 1 2 – Motorkøretøj-fladstiksikring Polsikring Udskift fladstiksikringen med følgende værdi: 1 A (F2) - vakuumpumpe Î Udskift defekte sikringer. Polsikring Î Udskift defekte sikringer. Bemærk:Defekte polsikringer må kun udskiftes fra Kärcher-kundeservice eller en autoriseret
  • Страница 117 из 409
    Hjælp ved fejl  Fare Risiko for tilskadekomst. Stil nøglekontakten på "0" og træk nøglen ud før alle arbejder på maskinen. Tryk på nødstop-knappen. Fejl Maskinen kan ikke startes Afhjælpning Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Nødstop-knappens låsemekanisme åbnes . Indsæt batteristikken
  • Страница 118 из 409
    Tekniske data Maskindata Længde x bredde x højde Egenvægt Transportvægt Tilladt totalvægt Kørselshastighed Fejehastighed Stigningsevne maks. Fejevalsens diameter Fejevalsens bredde Sidebørstens diameter Fejeydelse i areal uden sidebørster Fejeydelse i areal med 1 sidekost Fejeydelse i areal med 2
  • Страница 119 из 409
    Filterflade finstøvfilter Anvendelseskategori filter for ikke sundhedsskadelig støv Nominelt vakuum sugesystem Nominel volumenstrøm for sugesystemet Omgivende betingelser Temperatur Luftfugtighed, ikke-kondenserende Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72 Støjemission Lydtryksniveau LpA Usikkerhed KpA
  • Страница 120 из 409
    Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsinstruksene nr. 5.956-250 før maskinen settes i drift! Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger
  • Страница 121 из 409
    Funksjon Feiemaskinen arbeider etter overlappingsprinsippet. – Sidekostene (3) rengjør hjørner og kanter på feieflaten og frakter smuss inn i banen til feievalsen. – Den roterende feievalsen (4) frakter smuss direkte inn i feieavfallsbeholderen (5). – Støvet som virvles opp i beholderen, blir skilt
  • Страница 122 из 409
    Betjenings- og funksjonelementer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 122 Ratt Sete (med kontaktmatte) Fraleggingsplass Maskinhette Batterilader (bak frontkledning) (KM 90/60 R Bp Pack) Batterilader (KM 90/60 R Bp) Batterikontakt (KM 90/60 R Bp) Våt-/tørrspjeld
  • Страница 123 из 409
    Betjeningspanel 1 2 3 4 5 6 7 8 Nødstoppknapp Driftstimeteller Horn Kontrollamper Rensing av filter Kjøreretningsbryter (forover/ bakover) Nøkkelbryter Programbryter Fargemerking – – Betjeningselementer for rengjøringsprosessen er gule. Betjeningselementer for vedlikehold og service er lysegråe.
  • Страница 124 из 409
    Før den tas i bruk Batterier Sikkerhetsanvisninger for batterier Ved omgang med batterier må det tas hensyn til: Følg anvisningene på batteriet, i bruksanvisningen og i maskinbruksanvisningen! Innsetting og tilkobling av batteri Merk:På KM 90/60 R Bp Pack er batteriene og laderen allerede
  • Страница 125 из 409
    Kontroll og justering av væskenivået på batteriet Forsiktig! På batterier som er fylt med syre må du regelmessig kontrollere væskenivået. – Syren i et fullt ladet batteri har ved 20 °C spesifikk vekt på 1,28 kg/l. – Syren i et delvis ladet batteri har spesifikk vekt mellom 1,00 og 1,28 kg/l. – I
  • Страница 126 из 409
    Kjøring av maskinen Feiedrift  Fare!  Fare! Ulykkesrisiko. Gjør som følger dersom maskinens bremser ikke lenger fungerer: – Hvis maskinen ikke stanser på en rampe med en helling på 2% når kjørepedalen slippes, må man av sikkerhetsgrunner bare trykke på nødstoppknappen hvis man på forhånd har
  • Страница 127 из 409
    Sette bort Hvis feiemaskinen ikke skal brukes over lengre tid, må følgende punkter følges: Î Parker feiemaskinen på et jevnt underlag. Î Still programbryterne på trinn 1 (kjøring). Hev feievalsen og sidekosten for ikke å skade børstene. Î Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den ut. Î Sikre
  • Страница 128 из 409
    Merk:Vær oppmerksom på børstesettets posisjon når du monterer den nye feievalsen. Î Plasser feievalsebeskyttelsen. Î Skru på festeskruene og -mutrene. Î Heng inn trekkfjæren. Î Skru på sidedekselet. Î Skyv feieavfallsbeholderen inn på begge sidene og lås. Î Senk sidebørstene og la den rotere en
  • Страница 129 из 409
    Î Rett inn tetningslisten. Î Gulvavstanden for tetningslisten skal stilles inn slik at den brettes bakover med et etterløp på 10 -15 mm. Î Trekk til mutrene. „ Gummilist Î Skiftes ut ved slitasje. Î Skru av festemutrene for den gummilisten (2). Î Skru på ny gummilist. „ Bakre tetningslist Î
  • Страница 130 из 409
    Tilbehør Sidekoster 6.905-626.0 Med standardbørster for bruk innendørs og utendørs. Standard-feievalse 4.762-430.0 Slitasje- og vannfast. Universalbørster for bruk innendørs og utendørs. Feievalse, myk 4.762-442.0 Med naturbørster spesielt for feiing av fint støv på glatte gulv innendørs. Ikke
  • Страница 131 из 409
    Feilretting  Fare Fare for personskader. Sett nøkkelbryteren til "0" og ta ut nøkkelen før noe arbeid påbegynnes. Trykk på nødstoppknappen. Feil Maskinen lar seg ikke starte Retting Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten Tilbakestill Nødstopptasten. Sett inn batteripluggen (KM
  • Страница 132 из 409
    Tekniske data Maskindata Lengde x bredde x høyde Vekt tom Transportvekt Tillatt totalvekt Kjørehastighet Feiehastighet Stigeevne (maks. Feievalsediameter Feievalsebredde Sidekostdiameter Flatekapasitet uten sidekost Flatekapasitet med 1 sidekoster Flatekapasitet med 2 sidekoster Arbeidsbredde uten
  • Страница 133 из 409
    Brukskategori Filter for ikke-helsefarlig støv Nominelt undertrykk, sugesystem Nominell volumstrøm, sugesystem Omgivelsesbetingelser Temperatur Luftfuktighet, ikke duggende Registrerte verdier etter EN 60335-2-72 Støy Støytrykksnivå LpA Usikkerhet KpA Støyeffektnivå LWA + usikkerhet KWA
  • Страница 134 из 409
    Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Bruksanvisning samt säkerhetshänvisning nr. 5.956-250 måste läsas före första användningstillfället! Innehållsförteckning
  • Страница 135 из 409
    Funktion Sopmaskinen arbetar enligt överkastprincip. – Sidoborstarna (3) rengör ytans hörn och kanter och befordrar smutsen in i borstvalsens bana. – Den roterande borstvalsen (4) befordrar smutsen direkt till smutsbehållaren (5). – Det uppvirvlade dammet i behållaren avskiljes i dammfiltret (2)
  • Страница 136 из 409
    Manövrerings- och funktionselement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 136 Ratt Säte (med sätessensor) Avläggningsyta Motorhuv Laddare (bakom frontinklädnaden) (KM 90/60 R Bp Pack) Laddare (KM 90/60 R Bp) Batterikontakt (KM 90/60 R Bp) Våt-/torrventil Spak
  • Страница 137 из 409
    Manöverpult 1 2 3 4 5 6 7 8 Nödstoppsknapp Räkneverk för driftstimmar Tuta Kontrollampor Filterrengöring Körriktningspak (framåt/bakåt) Nyckelbrytare Programväljare Färgmärkning – – Manöverelement för rengöringsprocessen är gula. Manöverelement för underhåll och service är ljusgrå. Kontrollampor A
  • Страница 138 из 409
    Före ibruktagande Batterier Säkerhetshänvisningar batterier Följande varningar måste beaktas vid underhåll av batterier: Beakta hänvisningar på batteriet, i bruksanvisningen samt i driftsanvisningen för fordonet! Installera och ansluta batterier Observera: Hos KM 90/60 R Bp Pack är batterierna och
  • Страница 139 из 409
    – – Vid uppladdning av nästan underhållsfria batterier måste maskinhuven fällas upp. Beakta tillverkarens föreskrifter vid uppladdning av nästan underhållsfria batterier. Ta ur batteri Î Öppna aggregatkåpa. Î Koppla ifrån den andra polklämman vid minuspolen (-). Î Skruva loss batteriernas
  • Страница 140 из 409
    Välja program Körning – Med gaspedalen kan hastigheten regleras steglöst. Bromsa Î Släpp loss gaspedalen, maskinen bromsar själv och stannar. 1 2 3 Körning Kör till användningsplatsen. Rengöring med sopvals Sopvalsen sänks ned. Sopvalsen och sidoborstarna roterar. Sopning med sopvals och
  • Страница 141 из 409
    Observera:Beakta markeringarna för befästning på grundramen (kedjesymbol). För på- eller avlastning får maskinen bara köras i lutningar på max. 12%. Förvaring  Fara Risk för person och egendomsskada! Observera maskinens vikt vid lagring. Nedstängning Om sopmaskinen inte används under en längre
  • Страница 142 из 409
    Inspektera sopvalsen Î Ställ sopmaskinen på ett jämnt underlag. Î Ställ programväljaren till steg 1 (körning). Sopvalsen lyfts upp. Î Vrid nyckelomkopplaren till "0" och dra ut nyckeln. Î Säkra maskinen mot rullning med kilar. Î Ta bort band eller ledningar från sopvalsen. Î Placera hävdonet vid
  • Страница 143 из 409
    Sopspegelns form bildar en jämn kvadrat som är mellan 50 - 70 mm bred. Observera:Genom sopvalsens flytande lagring ställs sopspegeln automatiskt in vid nedslitning av borstarna. Sopvalsen ska bytas ut om den är alltför nedsliten. Justera och byta ut tätningslister Î Ställ sopmaskinen på ett jämnt
  • Страница 144 из 409
    Byta säkring 1 2 – Fordons-plattsäkringar Polsäkring Byt ut plattsäkringar med följande värde: 1 A (F2) - Vakuumpump Î Byt ut defekta säkringar. Polsäkring Î Byt ut defekta säkringar. Observera:Defekta polsäkringar får endast bytas ut av Kärcher kundtjänst eller av en auktoriserad fackman. Om denna
  • Страница 145 из 409
    Åtgärder vid störningar  Fara Risk för skada. Innan varje arbete påbörjas på apparaten, ställ nyckelbrytaren på "0“ och dra ur nyckeln. Slå på nödstoppbrytaren. Störning Maskinen startar inte Maskinen sopar inte riktigt Maskinen dammar Dålig sopning vid ränder Nedsänkning av sidoborstar eller
  • Страница 146 из 409
    Tekniska data Maskindata Längd x Bredd x Höjd Tomvikt Transportvikt Tillåten totalvikt Körhastighet Sopningshastighet Lutningsgrad (max.) Sopvalsdiameter Sopvalsbredd Sidoborste diameter Yteffekt utan sidoborstar Yteffekt med 1 sidoborstar Yteffekt med 2 sidoborstar Arbetsbredd utan sidoborstar
  • Страница 147 из 409
    Filteryta findammfilter Användningskategori filter för ej hälsovådliga damm Märkundertryck sugsystem Märkvolymström sugsystem Omgivningsförhållanden Temperatur Luftfuktighet, ingen daggning Beräknade värden enligt EN 60335-2-72 Brusnivå Ljudtrycksnivå LpA Osäkerhet KpA Ljudteffektsnivå LWA +
  • Страница 148 из 409
    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Lue turvaohjeet nro 5.956-250 ehdottomasti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa! Sisällysluettelo Turvaohjeet Toiminta Käyttötarkoitus Ympäristönsuojelu
  • Страница 149 из 409
    Toiminta Lakaisukone toimii yliheittoperiaatteen mukaan. – Sivuharjat (3) puhdistavat lakaisupinnan nurkat ja reunat ja siirtävät lian lakaisutelan lakaisuradalle. – Pyörivä lakaisutela (4) siirtää lian suoraan roskasäiliöön (5). – Astiassa pölisevä pöly erotetaan pölynsuodattimella (2) ja
  • Страница 150 из 409
    Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 150 Ohjauspyörä Istuin (istuinkontaktikytkimellä) Säilytystaso Pölysuoja Latauslaite (etuverhouksen takana) (KM 90/60 R Bp Pack) Latauslaite (KM 90/60 R Bp) Akkupistoke (KM 90/60 R Bp)
  • Страница 151 из 409
    Ohjauspulpetti 1 2 3 4 5 6 7 8 Hätä-seis -painike Käyttötuntilaskin Äänitorvi Merkkivalot Suodattimen puhdistus Ajosuuntakytkin (eteen-/taaksepäin) Avainkytkin Ohjelmakytkin Väritunnukset – – Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat keltaisia. Huollon ja servicen käyttöelimet ovat vaaleanharmaat.
  • Страница 152 из 409
    Ennen käyttöönottoa Akut Akkua koskevat turvaohjeet Huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti seuraavat varoitukset: Huomioi ohjeet, jotka ovat akun päällä, käyttöohjeessa ja ajoneuvon käyttöohjeessa! Käytä silmäsuojusta! Pidä lapset loitolla haposta ja akuista!  Vaara Akkuvika Syöpymisvaara! –
  • Страница 153 из 409
    Akun poistaminen Î Avaa laitekansi. Î Irrota napaliitin miinusnavasta (-). Î Irrota akkujen liitäntäjohdot. Î Irrota napaliitin plusnavasta (+). Î Irrota akkujen kuminen kiinnitinpuskuri. Î Nosta akku kannattimestaan. Î Hävitä käytetty akku voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tarkasta ja korjaa
  • Страница 154 из 409
    Ohjelmien valinta Ajaminen – Ajonopeus on säädettävissä portaattomasti ajopolkimilla. Jarrutus Î Päästä ajopoljin vapaaksi, laite jarruttaa itsenäisesti ja pysähtyy. 1 2 3 Ajaminen Ajaminen käyttöpaikalle. Lakaisu lakaisutelalla Lakaisutela laskeutuu alas. Lakaisutela ja sivuharja pyörivät. Lakaisu
  • Страница 155 из 409
    Kuljetus  Vaara – Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Î Kierrä avainkytkin asentoon "0" ja vedä avain irti. Î Varmista laite renkaiden kohdalta kiiloilla. Î Varmista laite kiinnityshihnoilla tai köysillä. Î Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, varmista
  • Страница 156 из 409
    Î Aseta tunkki etu- tai takapyörän vastaavaan kiinnityskohtaan. Î Nosta laite tunkilla. Î Poista kuusiokantaruuvi (vain takapyörä). Î Irrota rengas. Î Aseta vaihtopyörä paikoilleen. Î Kiinnitä kuusiokantaruuvi (vain takapyörä). Î Laske laite tunkilla. Î Työnnä roskasäiliö sisään ja lukitse se.
  • Страница 157 из 409
    Tiivistyslistojen säätö ja vaihto Î Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnalle. Î Aseta ohjelmakytkin asentoon 1 (Ajaminen). Lakaisutela nostetaan. Î Kierrä avainkytkin asentoon "0" ja vedä avain irti. Î Paina hätä-seis-painiketta. Î Varmista kiilalla, että laite pysyy paikoillaan. Î Kohota molemmilla
  • Страница 158 из 409
    Sulakkeen vaihto 1 2 – Autosulake Pääsulake Korvaa autosulake seuraavan arvoisella: 1 A (F2) - vakuumipumppu Î Vaihda viallinen sulake uuteen. Pääsulake Î Vaihda viallinen sulake uuteen. Huomautus: Vain Kärcher-asiakaspalvelu tai valtuutettu ammattilainen saa vaihtaa viallisen pääsulakkeen. Jos
  • Страница 159 из 409
    Häiriöapu  Vaara Loukkaantumisvaara. Ennen kaikkia töitä laitteen avainkytkin on asetettava asentoon "0" ja avain vedettävä irti. Paina hätä-seis-painiketta. Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Laite ei lakaise kunnolla Laite pölisee Huono lakaisu reuna-alueella Sivuharjan tai lakaisutelan
  • Страница 160 из 409
    Tekniset tiedot Laitteen tiedot Pituus x leveys x korkeus Tyhjä paino Kuljetuspaino Sallittu kokonaispaino Ajonopeus Lakaisunopeus Nousukyky (maks.) Lakaisutelan halkaisija Lakaisutelan leveys Sivuharjan halkaisija Pintateho ilman sivuharjaa Lakaisuteho yhdellä sivuharjalla Pintateho kahdella
  • Страница 161 из 409
    Hienopölynsuodattimen suodatinpinta Käyttökategoria ei terveydelle vaarallisten pölyjen suodatin Imujärjestelmän nimellisalipaine Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta Ympäristöolosuhteet Lämpötila Ilmankosteus, ei kasteleva Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisesti Melupäästö Äänenpainetaso LpA
  • Страница 162 из 409
    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.956-250! Πίνακας περιεχομένων
  • Страница 163 из 409
    Λειτουργία Το μηχανικό σάρωθρο λειτουργεί σύμφωνα με την αρχή του σαρώματος. – Οι πλευρικές βούρτσες (3) καθαρίζουν γωνίες και ακμές της καθαριζόμενης επιφάνειας και προωθούν τους ρύπους στην κυλινδρική βούρτσα. – Η περιστροφική κυλινδρική βούρτσα (4) ωθεί τα απορρίμματα απευθείας στον κάδο
  • Страница 164 из 409
    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 164 Τιμόνι Κάθισμα (με διακόπτη επαφής καθίσματος) Επιφάνεια φύλαξης Κάλυμμα μηχανής Φορτιστής (πίσω από την εμπρόσθια επένδυση) (KM 90/60 R Bp Pack) Φορτιστής (KM 90/60 R Bp) Φις μπαταρίας (KM 90/60 R
  • Страница 165 из 409
    Κονσόλα χειρισμού 1 2 3 4 5 6 7 8 Πλήκτρο Εκτάκτου Ανάγκης (Not-Aus) Μετρητής ωρών λειτουργίας Κόρνα Ενδεικτικές λυχνίες Καθάρισμα φίλτρου Διακόπτης κατεύθυνσης κίνησης (εμπρός/πίσω) Διακόπτης με κλειδί Διακόπτης προγράμματος Αναγνωριστικό χρώματος – – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθαρισμού
  • Страница 166 из 409
    Πριν τη θέση σε λειτουργία Μπαταρίες Υποδείξεις ασφαλείας για τους συσσωρευτές Κατά τη χρήση συσσωρευτών λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις ακόλουθες προειδοποιητικές υποδείξεις: Προσέξτε τις υποδείξεις πάνω στον συσσωρευτή, στις οδηγίες χρήσης και στις οδηγίες λειτουργίας του οχήματος! Να φοράτε
  • Страница 167 из 409
    Συνιστώμενες μπαταρίες, φορτιστές Κωδικός παραγγελίας 6.654-124.0 Σετ μπαταριών 180 Ah, χωρίς ανάγκη συντήρησης (4 μπαταρίες) Φορτιστής για 6.654-125.0 μπαταρίες χωρίς συντήρηση Οι μπαταρίες και οι φορτιστές διατίθενται στα ειδικά καταστήματα. Μέγιστες διαστάσεις μπαταρίας (ανά μπαταρία) Μήκος 264
  • Страница 168 из 409
    Λειτουργία Ρύθμιση καθίσματος οδηγού Î Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης καθίσματος προς τα μέσα. Î Μετακινήστε το κάθισμα, αφήστε ελεύθερο το μοχλό και ασφαλίστε τον. Î Ελέγξτε τη σταθερότητα της θέσης, μετακινώντας την εμπρός πίσω. Πλήκτρο Εκτάκτου Ανάγκης (Not-Aus) – – Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης
  • Страница 169 из 409
    Λειτουργία σάρωσης  Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού! Όταν είναι ανοιχτό το κλαπέτο μεγάλων απορριμμάτων, μπορεί ο κύλινδρος σκουπίσματος να εκτοξεύσει πέτρες ή χαλίκια προς τα εμπρός. Προσέχετε ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος για άλλα άτομα, ζώα ή αντικείμενα. Προσοχή Μην αναρροφάτε ταινίες
  • Страница 170 из 409
    Φροντίδα και συντήρηση Γενικές υποδείξεις Î Πριν από το καθάρισμα και τη συντήρηση της συσκευής, την αντικατάσταση εξαρτημάτων ή τη μετάβαση σε άλλη λειτουργία, πρέπει να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, να αφαιρέσετε το κλειδί και να βγάλετε το βύσμα της μπαταρίας ή να αποσυνδέσετε τη μπαταρία. Î Πριν
  • Страница 171 из 409
    Î Αφαιρέστε τον τροχό. Î Τοποθετήστε τη ρεζέρβα. Î Τοποθετήστε τον εξαγωνικό κοχλία (μόνο στον πίσω τροχό). Î Χαμηλώστε τη μηχανή με το γρύλο. Î Σπρώξτε προς τα μέσα το δοχείο ρύπων μέχρι να κλειδώσει. Υπόδειξη: Χρησιμοποιήστε έναν κατάλληλο κοινό γρύλο. Ελέγξτε τον καθρέφτη σκουπίσματος στις
  • Страница 172 из 409
    Î Ανυψώστε τον κύλινδρο σκουπίσματος. Î Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πεντάλ ανύψωσης του κλαπέτου απορριμμάτων. Î Μετακινήστε τη μηχανή προς τα πίσω. Το κάτοπτρο σάρωσης σχηματίζει ομοιόμορφο ορθογώνιο, με πλάτος που κυμαίνεται μεταξύ 50 -70 mm. Υπόδειξη:Με τη βοήθεια της αιωρούμενης έδρασης
  • Страница 173 из 409
    Î Ελέγξτε τον τραπεζοειδή ιμάντα του συστήματος μετάδοσης κίνησης κυλίνδρου σκουπίσματος ως προς την ένταση, τη φθορά και τυχόν βλάβες. Î Εάν απαιτείται, τεντώστε τον τραπεζοειδή ιμάντα με τον κοχλία. Ασφάλεια πόλων Î Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια. Υπόδειξη: Η ελαττωματική ασφάλεια των
  • Страница 174 из 409
    Αντιμετώπιση βλαβών  Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις εργασίες στο μηχάνημα γυρίστε το διακόπτη με κλειδί στο „0“ και αφαιρέστε το κλειδί. Πατάτε το πλήκτρο Έκτακτη Διακοπή. Βλάβη Η συσκευή δεν ξεκινά Η μηχανή δεν σαρώνει σωστά Η μηχανή δημιουργεί σκόνη Αναποτελεσματική σάρωση
  • Страница 175 из 409
    Κωδικός σφάλματος Ενδεικτική λυχνία Συντήρηση κίτρινο αναλαμπή αναλαμπή αναλαμπή αναλαμπή αναλαμπή αναλαμπή αναλαμπή αναλαμπή αναλαμπή αναλαμπή σβηστό σβηστό σβηστό Ενδεικτική λυχνία Κατάσταση φόρτισης μπαταρίας Ενδεικτική λυχνία Υπερφόρτωση του καθαρισμού φίλτρου πράσινο/κίτρινο/ κόκκινο κόκκινο
  • Страница 176 из 409
    Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 90/60 R Bp KM 90/60 R Bp Pack mm kg kg kg km/h km/h % mm mm mm m2/h m2/h m2/h mm mm mm l -- 1635 x 980 x 1260 200 275 530 6 6 12 250 615 410 3690 5400 7110 615 900 1185 60 IPX 3 1635 x 980 x 1260 330 405 530 6 6 12 250 615 410 3690 5400 7110 615 900 1185 60 IPX 3 --
  • Страница 177 из 409
    Φρένο Φρένο λειτουργίας, φρένο ακινητοποίησης Σύστημα φίλτρου και αναρρόφησης Επιφάνεια φίλτρου - φίλτρο λεπτόκκοκης σκόνης Κατηγορία εφαρμογής φίλτρου για σκόνη μη επικίνδυνη για την υγεία Ονομαστική υποπίεση συστήματος αναρρόφησης Ονομαστική παροχή όγκου συστήματος αναρρόφησης Περιβαλλοντικές
  • Страница 178 из 409
    Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İlk kullanımdan önce, 5.956-250 numaralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! İçindekiler Güvenlik uyarıları
  • Страница 179 из 409
    Fonksiyon Süpürme makinesi, kontra prensibine göre çalışır. – Yan süpürgeler (3) süpürme yüzeyinin kenarlarını ve köşelerini temizler ve kiri döner silindirin şeridine gönderir. – Döner silindir (4) kiri doğrudan süpürge haznesine (5) aktarır. – Haznede girdaba tutulan toz, toz filtresi (2)
  • Страница 180 из 409
    Kullanım ve çalışma elemanları 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 180 Direksiyon simidi Koltuk (koltuk kontak şalterli) Raf Cihaz kapağı Şarj cihazı (ön kaplamanın arkasında) (KM 90/60 R Bp Pack) Şarj cihazı (KM 90/60 R Bp) Akü soketi (KM 90/60 R Bp)
  • Страница 181 из 409
    Kumanda paneli 1 2 3 4 5 6 7 8 Acil Kapama Tuşu Çalışma saati sayacı Korna Kontrol lambaları Filtre temizliği Sürüş yönü şalteri (ileri/geri) Anahtar şalteri Program anahtarı Renk kodu – – Temizlik prosesinin kullanım elemanları sarıdır. Bakım ve servis kullanım elemanları açık gridir. Kontrol
  • Страница 182 из 409
    Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Aküler Akülerin güvenlik uyarıları Akülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdaki uyarıları mutlaka dikkate alın: Akü, kullanım kılavuzu ve araç kullanım kılavuzundaki uyarılara dikkat edin! Koruyucu gözlük kullanın! Çocukları asit ve akülerden uzak tutun!  Tehlike
  • Страница 183 из 409
    Maksimum akü ölçüleri (tekli akü) Uzunluk 264 mm Genişlik 190 mm İşletime alma Yükseklik 284 mm KM 90/60 R Bp'de bakım gerektirmeyen aküler kullanılması gerekirse aşağıdakilere dikkat edin: – Maksimum akü ölçülerine uyulmalıdır. – Bakım gerektirmeyen akülerin şarj edilmesi sırasında cihaz kapağı
  • Страница 184 из 409
    Raf Not: Rafın izin verilen maksimum yükü 20 kg'dir Î Yükü uygun bir sabitleme aracıyla 4 kancaya sabitleyin. Acil Kapama Tuşu – – Cihaz bir Acil Stop tuşuna sahiptir. Bu tuşa basılırsa, cihaz aniden durur ve otomatik el freni etki eder. Cihazı tekrar devreye sokmak için, ilk önce Acil Stop tuşunun
  • Страница 185 из 409
    Cihazın kapatılması Î Program şalterini 1. kademeye (Sürüş) getirin. Yan süpürgeleri ve döner silindir kaldırılır. Î Anahtar şalterini “0” konumuna getirin ve anahtarı çıkartın. Not:Cihazın kapatılmasından sonra, toz filtresi otomatik olarak yaklaşık 15 saniye boyunca temizlenir. Bu süre zarfında
  • Страница 186 из 409
    Î Akıcı trafiğin tehlike bölgesinde yapılan açık yoldaki onarım çalışmalarında uyarı elbisesi giyinin. Î Alt zeminde stabilite kontrolü yapın. Ayrıca cihazı altlık takozlarla kaymaya karşı emniyet altına alın. Lastiklerin kontrol edilmesi Î Lastiği aşınma yüzeyinde geçilmiş cisimleri kontrol edin.
  • Страница 187 из 409
    Döner silindirin süpürme aynasını kontrol edin Î Program şalterini 1. kademeye (Sürüş) getirin. Döner silindir ve yan süpürgeler kaldırılır. Î Toz veya kireçle kaplı olan süpürme makinesini düz ve kaygan bir zeminde sürün. Î Program şalterini 2. kademeye getirin. Döner silindir alçaltılır. Gaz
  • Страница 188 из 409
    Aksesuar Yan fırça 6.905-626.0 İç ve dış yüzeyler için standart fırça donanımlı. Î Süpürme merdanesi tahrikinin V kayışına gerginlik, aşınma ve hasar kontrolü yapın. Emme fanının kontrol edilmesi Standart süpürme 4.762-430.0 merdanesi Aşınmaya ve ıslanmaya dayanıklı. İç ve dış temizlik için çok
  • Страница 189 из 409
    Arızalarda yardım  Tehlike Yaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce anahtar şalterini “0” konumuna getirin ve anahtarı çekin. Acil kapama tuşuna basın. Arıza Cihaz çalıştırılamıyor Arızanın giderilmesi Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Acil kapama tuşunun
  • Страница 190 из 409
    Teknik Bilgiler Cihaz bilgiler Uzunluk x Genişlik x Yükseklik Boş ağırlık Taşıma ağırlığı Müsaade edilen toplam ağırlık Sürüş hızı Süpürge hızı Tırmanma kapasitesi (max.) Döner silindir çapı Döner silindir genişliği Yan süpürge çapı Yan süpürge olmayan yüzey gücü 1 yan süpürgesi olan yüzey gücü 2
  • Страница 191 из 409
    Filtre ve emme sistemi İnce toz filtresi filtre yüzeyi Sağlığı tehdit eden tozlar için filtre kullanım kategorisi Emme sisteminin nominal vakumu Emme sisteminin nominal hacim akımı Çevre koşulları Sıcaklık Hava nemi, çiy ile ıslanmamıştır 60335-2-72'a göre belirlenen değerler Ses emisyonu Ses
  • Страница 192 из 409
    Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по технике безопасности №
  • Страница 193 из 409
    Назначение Подметающая машина работает по принципу набрасывания. – Боковые щетки (3) подметают углы и края подметаемой поверхности и доставляют мусор в зону работы подметающего вала. – Вращающийся подметающий вал (4) направляет мусор напрямую в резервуар для сбора мусора (5). – Пыль, поднятая в
  • Страница 194 из 409
    Описание элементов управления и рабочих узлов 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 194 Рулевое колесо Сиденье (с контактным переключателем сиденья) Территория склада Крышка прибора Зарядное устройство (за передней панелью) (KM 90/60 R Bp Pack) Зарядное устройство (KM 90/60 R Bp)
  • Страница 195 из 409
    Пульт управления 1 2 3 4 5 6 7 8 Кнопка аварийного выключения Счетчик рабочих часов Звуковой сигнал Контрольные индикаторы Чистка фильтра Переключатель направления движения (вперед/назад) Пусковой замок Переключатель программ Цветная маркировка – – Органы управления для процесса очистки желтого
  • Страница 196 из 409
    Перед началом работы Аккумуляторы Указания по технике безопасности по обращению с аккумуляторами При обращении с аккумуляторами следует соблюдать следующие предупредительные указания: Соблюдать указания на аккумуляторе, в инструкции по пользованию и руководстве по эксплуатации прибора! Носить
  • Страница 197 из 409
    Внимание! Опасность повреждения. Для доливки в аккумулятор использовать только дистиллированную или обессоленную воду (стандарт Союза немецких инженеров VDE 0510). Не использовать добавки (так называемые "улучшающие средства"), в противном случае теряется право на гарантийное обслуживание. После
  • Страница 198 из 409
    Если педаль отпустить, то слышно включение тормоза. Если вышеописанного не происходит, то прибор необходимо выключить и обратиться в службу сервисного обслуживания. Работы проверке и техническому обслуживанию Î Проверить состояние зарядки аккумулятора. Î Проверить боковые щетки. Î Проверить
  • Страница 199 из 409
    Преодоление препятствий Преодоление неподвижных препятствий высотой до 50 мм: Î Препятствия следует преодолевать осторожно, во время движения вперед и на медленной скорости. Преодоление неподвижных препятствий высотой больше 50 мм: Î Подобные препятствия следует преодолевать только с использованием
  • Страница 200 из 409
    Хранение  Опасность Опасность получения травм и повреждений! При хранении следует обратить внимание на вес устройства. Вывод из эксплуатации Если подметающая машина не используется в течение длительного времени, следует соблюдать следующие пункты: Î Поставить подметающую машину на ровной
  • Страница 201 из 409
    Проверка давления в шинах Î Поставить подметающую машину на ровной поверхности. Î Подключить к вентилю шины прибор для проверки давления в шинах. Î Проверить давление в шинах, при необходимости, откорректировать давление. Î Давление в шинах задних колес должно составлять 4,25 бар. Замена колес 
  • Страница 202 из 409
    Î Нажать на педаль для подъема заслонки для крупных частиц грязи и держать педаль нажатой. Î Дать аппарату задний ход. Î Переместить влево заслонку подметающего вала и снять ее. Î Вынуть подметающий вал. Расположение подметающего вала при установке по направлению движения Î Поместить новый
  • Страница 203 из 409
    Î Со стороны привода дать возможность захватному устройству зафиксироваться в отверстиях. Î Вставить крепление фильтра и нажать вниз. Î Затянуть крепеэные винты. Указание: При установке нового фильтра следить за тем, чтобы пластины не были повреждены. Замена прокладки фильтровальной коробки Î
  • Страница 204 из 409
    Помощь в случае неполадок  Опасность Опасность получения травм. Перед проведением любых работ по ремонту или техническому обслуживанию прибора пусковой переключатель поставить в положение "0", а ключ вытащить. Нажать на кнопку аварийного выключения. Неполадка Прибор не запускается Способ
  • Страница 205 из 409
    Код ошибки Контрольная лампочка "Тех. обслуживание " Контрольная лампочка "Состояние заряда аккумулятора" Контрольная лампочка "Перегрузка тягового двигателя" Контрольная лампочка "Перегрузка подметающег о вала" красный красный мигает мигает мигает мигает мигает зеленый/ желтый/ красный ------
  • Страница 206 из 409
    Технические данные Характеристики прибора Длина х ширина х высота Вес в порожнем состоянии Транспортный вес Допустимый общий вес Скорость движения Скорость подметания Способность подъема в гору (макс.) Диаметр подметающего вала Ширина подметающего вала Диаметр боковых щеток Обрабатываемая
  • Страница 207 из 409
    Давление воздуха, сзади Тормоза Индикатор рабочего тормоза Система фильтрования и всасывания Поверхность фильтра тонкой очистки Применяемая категория фильтра для неопасной для здоровья пыли Номинальное разрежение, система всасывания Номинальный объем потока, система всасывания Условия окружающей
  • Страница 208 из 409
    A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Az első üzembe helyezés előtt mindenképpen olvassa el az 5.956-250 sz. biztonsági utasításokat! Tartalomjegyzék Biztonsági
  • Страница 209 из 409
    Funkció A seprőgép a szemét bedobálásának elvén működik. – Az oldalkefék (3) a seprendő felület sarkait és széleit tisztítják meg és a piszkot a seprőhenger pályájára továbbítják. – A forgó seprőhenger (4) a piszkot egyenesen a szeméttartályba továbbítja (5). – A tartályban felkavart port a
  • Страница 210 из 409
    Kezelési- és funkciós elemek 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 210 Kormány Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval) Rakodófelület Készülék fedél Töltőkészülék (az elülső burkolat mögött) (KM 90/60 R Bp Pack) Töltő készülék (KM 90/60 R Bp) Akkumulátor csatlakozó (KM 90/60 R
  • Страница 211 из 409
    Kezelőpult 1 2 3 4 5 6 7 8 Vész-Ki kapcsoló Üzemóra számláló Kürt Kontroll lámpák Szűrőtisztítás Menetirány kapcsoló (előre/hátra) Kulcsos kapcsoló Program kapcsoló Szín megjelölés – – A tisztítási folyamat kezelő elemei sárgák. A karbantartás és szerviz kezelő elemei világos szürkék. Kontroll
  • Страница 212 из 409
    Üzembevétel előtt Akkumulátorok Akkumulátorok biztonsági előírásai Az akkumulátorokkal való érintkezésnél feltétlenül vegye figyelembe a következő figyelmeztetéseket: Vegye figyelembe az akkumulátorra vonatkozó figyelmeztetéseket a használati útmutatóban és a jármű üzemeltetési utasításában!
  • Страница 213 из 409
    Ajánlott akkumulátorok, töltő készülékek Megrendelési szám Akkumulátor készlet 6.654-124.0 180 Ah, karbantartásmentes (4 akkumulátor) Töltőkészülék 6.654-125.0 karbantartásmentes akkumulátorokhoz Akkumulátorok és töltő készülékek a szaküzletekben kaphatók. Akkumulátorok maximális mérete (egyes
  • Страница 214 из 409
    Az akkumulátor töltési állapotának ellenőrzése – A kontrollámpa zölden világít Az akkumulátor fel van töltve (100...40%). – A kontrollámpa sárgán világít Az akkumulátor 40...20%-ra lemerült. – A kontroll lámpa pirosan villog Az akkumulátor majdnem lemerült. A seprőüzem rövidesen automatikusan
  • Страница 215 из 409
    Seprés a durva szemét csapófedelének felemelt helyzetében Megjegyzés: 50 mm-nél alacsonyabb darabok, pl. cigarettás dobozok felseprésekor rövidebb időre fel kell emelni a durva szemét csapófedelét. Durvaszemét zárófedelének felemelése: Î A durvaszemét ajtó pedálját előrefele nyomni és nyomva
  • Страница 216 из 409
    Î Ellenőrizze a mozgatható alkatrészek könnyű járását. Î Tömítőlécek beállítását és kopását a seprés területén ellenőrizni. Î Porszűrőt ellenőrizni és adott esetben a szűrőszekrényt tisztítani. Karbantartás 100 üzemóránként: Î Ülés érintkezős kapcsolójának működését megvizsgálni. Î Akkumulátor
  • Страница 217 из 409
    Î Oldja ki a bal oldalburkolat rögzítőcsavarját. Î Oldalburkolatot levenni. Î Húzórugót kiakasztani. A A vákuummérő szelence rögzítőcsavarja B A durvaszemét ajtó rögzítő anyája C A seprőhenger himba csavarja Î Csavarja ki a vákuumérő szelence rögzítőcsavarját és oldja ki a kart. Î Csavarja ki a
  • Страница 218 из 409
    Biztosíték kicserélése Î Î Î Î Oldja ki a rögzítőcsavarokat. A szűrőtartót felfelé tolni és levenni. Vegye ki a lemezes szűrőt. Tegyen be új szűrőt. Î Hajtásoldalon a furatokba menesztőket bepattintani. Î A szűrőtartót behelyezni és lefelé nyomni. Î Húzza meg a rögzítőcsavarokat. Megjegyzés: Az új
  • Страница 219 из 409
    Segítség üzemzavar esetén  Veszély Sérülésveszély. Minden a készüléken végzett munka előtt fordítsa a kulcsos kapcsolót „0“-ra és húzza ki a kulcsot. Nyomja meg a VészKi kapcsolót. Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja.
  • Страница 220 из 409
    Hibakód Kontroll lámpa Kontroll lámpa - szerviz - akkumulátor töltési állapota sárga zöld/sárga/piros villog -villog -villog -villog -villog -- Kontroll lámpa - szűrőtisztítás túlterhelése piros ---x x Kontroll lámpa - hajtómotor túlterhelése piros -x x --- Kontroll lámpa - seprőhenger túlterhelése
  • Страница 221 из 409
    Műszaki adatok Készülék adatok hosszúság x szélesség x magasság Önsúly Szállítási súly Megengedett összsúly Haladási sebesség Seprési sebesség Kapaszkodóképesség (max.) Seprőhenger-átmérő Seprőhenger szélessége Oldalseprő-átmérő Területi teljesítmény oldalkefék nélkül Területi teljesítmény 1
  • Страница 222 из 409
    Szűrő- és szívórendszer Szűrőfelület finom porszűrő Szűrő felhasználási kategóriája egészségre nem ártalmas pornál Névleges nyomáshiány szívó rendszer Névleges volumen áram szívó rendszer Környezeti feltételek Hőmérséklet Levegő páratartalom, nem harmatozott Az EN 60335-2-72 szerint megállapított
  • Страница 223 из 409
    Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Před prvním uvedením do provozu si neopomeňte přečíst bezpečnostní instrukce č. 5.956-250! Obsah Bezpečnostní pokyny Funkce Používání v souladu
  • Страница 224 из 409
    Funkce Zametací stroj pracuje na principu přesuvu. – Postranní metly (3) čistí rohy a hrany zametací plochy a dopravují nečistoty do dráhy zametacího válce. – Otáčivý zametací válec (4) dopravuje nečistoty přímo do nádoby na nametený materiál (5). – Prach rozvířený v nádrži se třídí prostřednictvím
  • Страница 225 из 409
    Ovládací a funkční prvky 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 volant Sedadlo (s kontaktním spínačem sedadla) Odkládací plocha Kryt přístroje Nabíječka (za čelním obložením) (KM 90/60 R Bp Pack) Nabíječka (KM 90/60 R Bp) Zástrčka baterie (KM 90/60 R Bp) Mokrý /
  • Страница 226 из 409
    Ovládací panel 1 2 3 4 5 6 7 8 Nouzový vypínač Počítadlo provozních hodin Signál Světelné kontrolky Čištění filtru Přepínač směru jízdy (dopředu / dozadu) klíčový spínač Přepínač programu Barevné označení – – Obslužné prvky čisticího procesu jsou žluté. Obslužné prvky údržby a servisních oprav jsou
  • Страница 227 из 409
    Před uvedením do provozu Baterie Bezpečnostní pokyny baterie Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně dbejte na tyto výstrahy: Dodržujte pokyny uvedené na baterii, v návodu k použití a v návodu k obsluze vozidla. Noste chránič očí! Chraňte děti před kyselinou a bateriemi!  Nebezpečí Porucha
  • Страница 228 из 409
    – – Při nabíjení baterií s jednoduchou obsluhou musí být kapota zařízení vyklopena nahoru. Při nabíjení baterií s jednoduchou obsluhou je třeba dodržovat předpisy výrobce baterie. Vymontujte akumulátor. Î Otevřete kapotu zařízení. Î Odpojte akumulátorovou svorku od záporného pólu (-). Î Připojovací
  • Страница 229 из 409
    Nouzový vypínač – – Zařízení disponuje nouzovým vypínačem. Když se aktivuje nouzový spínač, zařízení se náhle zastaví a působí automatická parkovací brzda. Chcete-li uvést zařízení znovu do provozu, nejprve odemkněte tlačítko nouzové brzdy a pak krátce vypněte a znovu zapněte klíčový spínač. Volba
  • Страница 230 из 409
    Vyprázdnění nádoby na nametené nečistoty Upozornění: Vyčkejte, dokud čištění filtru neskončí a neusadí se prach, teprve poté otevírejte nebo vyprazdňujte nádobu na nametené nečistoty. Î Nádobu na nametené nečistoty mírně nadzvedněte a vytáhněte. Î Vyprázdněte nádobu na nametené nečistoty. Î Nádobu
  • Страница 231 из 409
    Kontrola a korekce hladiny kapaliny v baterii Pozor U baterií plněných kyselinou kontrolujte pravidelně hladinu kapaliny. Î Vyšroubujte uzávěry všech článků. Î Je-li hladina kapaliny příliš nízká, doplňte články destilovanou vodou až ke značce. Î Nabijte baterie. Î Zašroubujte uzávěry článků.
  • Страница 232 из 409
    Upozornění:V důsledku plovoucího uložení zametacího válce se sběrný prostor při opotřebení kartáčů automaticky seřizuje. Při příliš silném opotřebení je třeba zametací válec vyměnit. Î Vyjměte zametací válec. Montážní poloha zametacího válce ve směru jízdy Î Vložte do skříně zametacího válce nový
  • Страница 233 из 409
    Výměna pojistek Î Zkontrolujte napnutí, opotřebení a poškození kulatého řemene postranní metly. Î Zkontrolujte napnutí, opotřebení a poškození klínového řemene pohonu zametacího válce. 1 automobilová pojistka s plochou zástrčkou 2 pólová pojistka – Vyměňte automobilovou pojistku s plochou zástrčkou
  • Страница 234 из 409
    Pomoc při poruchách  Nebezpečí Nebezpečí úrazu. Přede všemi pracemi na zařízení nastavte klíčový spínač na „0“ a vytáhněte klíč. Stiskněte tlačítko nouzového vypínače. Porucha Přístroj nelze nastartovat Přístroj nezametá pořádně Přístroj práší Špatné zametání na okrajích Spouštění postranní metly
  • Страница 235 из 409
    Chybový kód Světelná kontrolka servis žlutá bliká bliká bliká bliká bliká bliká bliká bliká bliká bliká vypnuto vypnuto vypnuto Světelná Světelná kontrolka - stav kontrolka nabití baterie Přetížení očišťování filtru zelená / žlutá / červená červená -------x -x -x -x x -x -x -bezvýznamné x
  • Страница 236 из 409
    Technické údaje Údaje o zařízení Délka x Šířka x Výška Vlastní hmotnost Přepravní hmotnost Povolená celková hmotnost Jízdní rychlost Zametací rychlost Stoupání (max.) Průměr kartáčových válců Šířka zametacích válců Průměr bočních košťat Plošný výkon bez postranní metly Plošný výkon s 1 postranní
  • Страница 237 из 409
    provozní brzda, parkovací brzda Filtrace a sání Filtrační plochý sáček filtr na jemný prach Kategorie použití filtr pro prachy neohrožující zdraví Jmenovitý podtlak sací systém Jmenovitý objemový proud sací systém Podmínky prostředí Teplota Vzdušná vlhkost, ne orosené Zjištěné hodnoty dle EN
  • Страница 238 из 409
    Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.956-250! Vsebinsko kazalo Varnostna navodila Delovanje Namenska
  • Страница 239 из 409
    Delovanje Pometalni stroj deluje po načelu pregrinjanja. – Stranska omela (3) čistijo kote in robove pometalne površine in potiskajo umazanijo v tirnico pometalnega valja. – Vrtljivi pometalni valj (4) potiska umazanijo neposredno v zbiralnik smeti (5). – V zbiralniku vzvrtinčen prah se preko
  • Страница 240 из 409
    Upravljalni in funkcijski elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 240 Volan Sedež (s sedežnim kontaktnim stikalom) Odlagalna površina Pokrov naprave Polnilnik (za čelno oblogo) (KM 90/60 R Bp Pack) Polnilnik (KM 90/60 R Bp) Baterijski vtič (KM 90/60 R Bp)
  • Страница 241 из 409
    Upravljalni pult 1 2 3 4 5 6 7 8 Tipka za izklop v sili Števec obratovalnih ur Troblja Kontrolne lučke Čiščenje filtra Stikalo za smer vožnje (naprej/ vzvratno) Ključno stikalo Programsko stikalo Barvan oznaka – – Upravljalni elementi za proces čiščenja so rumeni. Upravljalni elementi za
  • Страница 242 из 409
    Pred zagonom Baterije Varnostna navodila za baterije Pri rokovanju z baterijami obvezno upoštevajte sledeča opozorila: Upoštevajte navodila na bateriji, v Navodilu za uporabo in v Navodilu za obratovanje vozila! Nosite zaščito za oči!  Nevarnost Napaka baterije Nevarnost razjedanja! – Če pride
  • Страница 243 из 409
    – – Pri polnjenju baterij z malo vzdrževanja mora biti pokrov stroja zasukan navzgor. Pri polnjenju baterij z malo vzdrževanja se morajo upoštevati predpisi proizvajalca baterij. Odstranitev baterije Î Odprite pokrov ohišja. Î Polno sponko na minus polu (-) odklopite. Î Privijte vezne napeljave
  • Страница 244 из 409
    Tipka za izklop v sili – – Stroj razpolaga s tipko za izklop v sili. Če se to tipko pritisne, se stroj nenadno zaustavi in avtomatična fiskirna zavora učinkuje. Za ponovni zagon stroja, najprej deblokirajte tipko za izklop v sili, nato ključno stikalo na hitro izklopite in ponovno vklopite. Izbira
  • Страница 245 из 409
    Izklop stroja Î Programsko stikalo obrnite na stopnjo 1 (vožnja). Stransko omelo in pometalni valj se dvigneta. Î Ključno stikalo obrnite na "0" in izvlecite ključ. Opozorilo: Po izklopu stroja se filter za prah avtomatično čisti ca. 15 sekund. Med tem časom ne odpirajte pokrova stroja.
  • Страница 246 из 409
    Zamenjava kolesa  Nevarnost Nevarnost poškodb! Î Stroj za pometanje postavite na ravno površino. Î Izvlecite ključ. Î Pri popravilih na javnih cestah v območju nevarnosti tekočega prometa nosite opozorilna oblačila. Î Preverite stabilnost podlage. Stroj s klini dodatno zavarujte pred kotalenjem.
  • Страница 247 из 409
    Opozorilo: Pri vgradnji novega pometalnega valja pazite na položaj krtačnega nastavka. Î Namestite pokrov pometalnega valja. Î Privijte pritrditvene vijake in matice. Î Obesite natezno vzmet. Î Privijte stransko oblogo. Î Zbiralnik smeti na obeh straneh potisnite notri in zaskočite. Preverjanje
  • Страница 248 из 409
    Pribor Stranska omela 6.905-626.0 S standardnimi ščetinami za notranje in zunanje površine. Î Preverite napetost, obrabo in poškodovanje klinastega jermena pogona pometalnega valja. Î Po potrebi klinasti jermen ponovno napnite z vijakom. Î Preverite napetost, obrabo in poškodovanje klinastega
  • Страница 249 из 409
    Pomoč pri motnjah  Nevarnost Nevarnost poškodb. Pred vsemi deli na stroju obrnite ključno stikalo na "0" in ključ izvlecite. Pritisnite tipko za zasilni izklop. Motnja Stroja ni možno zagnati Stroj ne pometa dobro Stroj praši Slabo pometanje ob robovih Spuščanje stranskega omela ali pometalnega
  • Страница 250 из 409
    Koda napake Kontrolna Kontrolna Kontrolna lučka za servis lučka - polnilno lučka stanje baterije Preobremenite v čiščenja filtra rumeno utripa utripa utripa utripa utripa utripa utripa utripa utripa utripa izklop izklop izklop 250 zeleno/rumeno/ rdeče -------x x x brez pomena brez pomena brez
  • Страница 251 из 409
    Tehnični podatki Podatki o stroju Dolžina x širina x višina Prazna teža Transportna teža Dopustna skupna teža Vozna hitrost Hitrost pometanja Sposobnost vzpona (maks.) Premer pometalnega valja Širina pometalnega valja Premer stranskega omela Površinska moč brez stranskih omel Površinska moč z 1
  • Страница 252 из 409
    Filtrirni in sesalni sistem Filtrska površina filtra za droben prah Uporabna kategorija filter za prah, ki ne ogroža zdravja Nazivni podtlak sesalnega sistema Nazivni volumski tok sesalnega sistema Pogoji okolice Temperatura Zračna vlažnost, brez rosenja Ugotovljene vrednosti v skladu z EN
  • Страница 253 из 409
    Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać uwagi dotyczące bezpieczeństwa nr 5.956-250! Spis
  • Страница 254 из 409
    Funkcja Zamiatarka pracuje na zasadzie przerzucania. – Miotły boczne (3) czyszczą narożniki i krawędzie zamiatanej powierzchni i kierują zanieczyszczenia w stronę walca zamiatającego. – Obracający się walec zamiatający (4) odprowadza zanieczyszczenia bezpośrednio do zbiornika śmieci (5). – Pył
  • Страница 255 из 409
    Elementy urządzenia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 kierownica Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela) Schowek pokrywa urządzenia Ładowarka (za osłoną przednią) (KM 90/60 R Bp Pack) Ładowarka (KM 90/60 R Bp) Wtyczka akumulatora (KM 90/60 R Bp) klapa do
  • Страница 256 из 409
    pulpit sterowniczy 1 2 3 4 5 6 7 8 Wyłącznik awaryjny Licznik czasu pracy Klakson Kontrolki Czyszczenie filtra Przełącznik kierunku jazdy (do przodu/ do tyłu) Stacyjka przełącznik programów Kolor oznaczenia – – Elementy obsługi procesu czyszczenia są żółte. Elementy obsługi konserwacji i serwisu są
  • Страница 257 из 409
    Przed pierwszym uruchomieniem Akumulatory Zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów Podczas obchodzenia się z akumulatorami należy przestrzegać następujących wskazówek ostrzegawczych: Przestrzegać wskazówek na akumulatorze, w instrukcji obsługi i w instrukcji obsługi pojazdu! Nosić okulary
  • Страница 258 из 409
    Zalecane akumulatory, ładowarki Zestaw akumulatorów 180 Ah, bezobsługowe (4 akumulatory) Ładowarka do akumulatorów bezobsługowych Nr katalogowy 6.654-124.0 6.654-125.0 Akumulatory i ładowarki dostępne są w handlu branżowym. Maksymalne wymiary akumulatorów (pojedynczy akumulator) długość 264 mm
  • Страница 259 из 409
    (ponowne włączenie urządzeń zamiatających jest możliwe tylko po naładowaniu akumulatora). Î Wjechać urządzeniem bezpośrednio na stanawisko załadowcze, umijając przy tym wzniesienia. Î Naładować akumulator. Sprawdzić hamulec postojowy  Niebezpieczeństwo Zagrożenie wypadkiem. Przed każdym użyciem
  • Страница 260 из 409
    Wskazówka: Optymalna skuteczność czyszczenia osiągana jest wyłącznie przy całkowicie opuszczonej klapie na duże śmieci. Zamiatanie miotłami bocznymi Î Ustawić przełącznik programów na poziom 3. Opuszczane są miotły boczne i walec zamiatajacy. Wskazówka: Walec zamiatający i miotły boczne włączają
  • Страница 261 из 409
    Terminy konserwacji Wskazówka: Licznik godzin roboczych podaje termin konserwacji. Konserwacja przeprowadzana przez klienta Codziennie: Î Skontrolować stopień zużycia walca zamiatającego i miotły bocznej i w razie potrzeby usunąć zaplątane nici, sznurki itp. Î Sprawdzić ciśnienie powietrza w
  • Страница 262 из 409
    Wymiana miotły bocznej Î Zaparkować zamiatarkę na równej powierzchni. Î Ustawić przełącznik programów na poziom 1 (jazda). Miotły boczne podnoszą się. Î Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie "0" i wyjąć go ze stacyjki. Î Odkręcić nakrętki mocujące (3 sztuki) na spodniej stronie. Î Włożyć miotłę
  • Страница 263 из 409
    Î Wyregulować listwę uszczelniającą. Î Odstęp listwy uszczelniającej do podłoża ustawić tak, aby przechylała się o 10 -15 mm do tyłu. Î Dokręcić nakrętki. „ Listwa gumowa Î W przypadku zużycia wymienić listwy. Î Odkręcić nakrętki mocujące listwy gumowej (2). Î Przykręcić nową listwę gumową. „ Tylna
  • Страница 264 из 409
    Akcesoria Miotła boczna 6.905-626.0 Ze szczeciną standardową na powierzchni wewnętrznej i zewnętrznej. Walec zamiatający 4.762-430.0 standardowy Odporny na zużycie i wilgoć. Szczecina uniwersalna do czyszczenia wewnętrznego i zewnętrznego. Walec zamiatający, 4.762-442.0 miękki Ze szczeciną
  • Страница 265 из 409
    Usuwanie usterek  Niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń. Przed rozpoczęciem wszelkich prac na urządzeniu ustawić stacyjkę w pozycji „0” i wyjąć kluczyk. Nacisnąć wyłącznik awaryjny. Usterka Nie można włączyć urządzenia Urządzenie nie zamiata odpowiednio Urządzenie pyli Niedokładne zamiatanie na
  • Страница 266 из 409
    Kod błędu Lampka kontrolna Serwis Lampka kontrolna Poziom naładowania akumulatora Lampka kontrolna Przeciążenie oczyszczacza filtra Lampka kontrolna Przeciążenie silnika trakcyjnego Lampka kontrolna Przeciążenie walca zamiatającego żółty zielony/żółty/ czerwony czerwony czerwony czerwony miga -- --
  • Страница 267 из 409
    Dane techniczne Dane urządzenia Dług. x szer. x wys. Ciężar własny Ciężar w czasie transportu Dopuszczalny ciężar całkowity Prędkość jazdy Prędkość zamiatania Maks. zdolność pokonywania wzniesień Średnica walca zamiatającego Szerokość walca zamiatającego Średnica miotły bocznej Wydajność
  • Страница 268 из 409
    Układ filtracyjny i ssący Powierzchnia filtra drobnego pyłu Kategoria zastosowania filtra do pyłów nie zagrażających zdrowiu Podciśnienie znamionowe w układzie ssącym Znamionowy strumień objętości w układzie ssącym Warunki otoczenia temperatura Wilgotność powietrza, brak obroszenia Wartości
  • Страница 269 из 409
    Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţil pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de siguranţă nr. 5.956-250! Cuprins Măsuri
  • Страница 270 из 409
    Funcţionarea Maşina de măturat funcţionează după principiul încărcării de sus (cilindrul de măturare se roteşte în sens antiorar). – Măturile laterale (3) curăţă colţurile şi muchiile de pe suprafaţa de măturat şi transportă murdăria pe banda cilindrului de măturare. – Cilindrul de măturare rotativ
  • Страница 271 из 409
    Elemente de utilizare şi funcţionale 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Volan Scaun (cu comutator de contact) Suprafaţă de suport Capacul aparatului Acumulator (în spatele învelişului frontal) (KM 90/60 R Bp Pack) Încărcător (KM 90/60 R Bp) Fişa acumulator (KM 90/60 R
  • Страница 272 из 409
    Panou de comandă 1 2 3 4 5 6 Buton pentru oprire în caz de urgenţă Contor ore de funcţionare Claxon Lămpi de control Curăţarea filtrului Comutator pentru direcţia de mers (înainte/înapoi) 7 Comutator cu cheie 8 Comutator pentru programe Lămpi de control Cod de culori – – Elementele de comandă
  • Страница 273 из 409
    Înainte de punerea în funcţiune Acumulatorii Măsuri de siguranţă acumulatori Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi neapărat următoarele avertismente: Respectaţi indicaţiile de pe acumulator, din instrucţiunile de utilizare şi din manualul de utilizare ale vehiculului! Purtaţi protecţie pentru
  • Страница 274 из 409
    Baterii recomandate, încărcătoare Set de acumulatori 180 Ah, cu întreţinere sumară (4 acumulatori) Încărcător pentru acumulatori cu întreţinere sumară Nr. de comandă 6.654-124.0 6.654-125.0 Acumulatorii şi încărcătoarele sunt disponibile în magazinele de specialitate. Dimensiuni maxime ale
  • Страница 275 из 409
    Verificarea frânei de imobilizare  Pericol Pericol de accidentare. Înainte de fiecare utilizare trebuie să verificaţi funcţionarea frânei de imobilizare pe o suprafaţă plană. Î Aşezaţi-vă. Î Deblocaţi butonul de oprire în caz de urgenţă prin rotire. Î Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia „1”. Î
  • Страница 276 из 409
    Notă: Un rezultat optim de curăţare se obţine doar dacă clapeta pentru murdăria grosieră este coborâtă complet. Măturarea cu mătura laterală Î Reglaţi comutatorul de program pe treapta 3. Mătura laterală şi cilindrul de măturare sunt lăsate în jos. Notă: Cilindrul de măturare şi mătura laterală
  • Страница 277 из 409
    Î Verificaţi filtrul de praf şi schimbaţi cutia de filtru, dacă este nevoie. Întreţinere la fiecare 100 de ore de funcţionare: Î Verificaţi funcţionarea comutatorului contactului de la scaun. Î Verificaţi nivelul de acid al acumulatorului. Î Verificaţi tensionarea, uzura şi funcţionarea curelei de
  • Страница 278 из 409
    Î Slăbiţi şuruburile de fixare ale învelişului lateral stâng. Î Îndepărtaţi învelişul lateral. Î Desprindeţi arcurile de tracţiune. A Şurub de fixare a cutiei de subpresiune B Piuliţă de fixare a clapetei pentru mizerie grosieră C Şurubul culisei cilindrului de măturare Î Deşurubaţi şurubul de
  • Страница 279 из 409
    Înlocuirea filtrului de praf Verificarea suflantei de aspirare 몇 Avertisment Goliţi rezervorul de murdărie înainte de înlocuirea filtrului de praf. La efectuarea unor lucrări la instalaţia de filtrare purtaţi mască de protecţie. Respectaţi măsurile de siguranţă când manipulaţi pulberile. Î Rotiţi
  • Страница 280 из 409
    Remedierea defecţiunilor  Pericol Pericol de accidentare. Înainte de orice lucrare la aparat rotiţi comutatorul cu cheie în poziţia „0”, după care scoateţi cheia. Apăsaţi butonul pentru oprire de urgenţă. Defecţiunea Aparatul nu porneşte Aparatul nu mătură bine Aparatul face praf Măturarea nu se
  • Страница 281 из 409
    Cod de eroare Lampă de control service Lampă de control - nivel încărcare acumulator Lampă de control suprasolicitare a dispozitivului de curăţare a filtrului roşu Lampă de control suprasolicitare a motorului de propulsare Lampă de Semnificaţie control suprasolicitare a cilindrului de măturare
  • Страница 282 из 409
    Date tehnice Datele aparatului Lungime x lăţime x înălţime Masa în stare goală Greutate de transport Masa totală maximă autorizată Viteza de deplasare Viteză de măturare Capacitatea de urcare (max.) Diametrul cilindrului de măturare Lăţimea cilindrului de măturare Diametrul măturii laterale
  • Страница 283 из 409
    Frână de serviciu / frână de imobilizare Sistem de filtrare şi aspirare Suprafaţa de filtrare a filtrului de praf fin Categoria de utilizare: filtru pentru praf care nu este nociv Subpresiune nominală a sistemului de aspirare Debitul nominal al sistemului de aspirare Condiţii de mediu Temperatura
  • Страница 284 из 409
    Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne musíte prečítat' bezpečnostné pokyny č. 5 956-250! Obsah
  • Страница 285 из 409
    Funkcia Zametací stroj pracuje na princípe prehadzovania. – Bočná kefa (3) čistí kúty a hrany zametanej plochy a prehadzuje nečistotu do dráhy zametacieho valca. – Rotujúci zametací valec (4) posúva nečistoty priamo do zásobníka na smeti (5). – Prach zvírený v nádobe sa oddeľuje prachovým filtrom
  • Страница 286 из 409
    Ovládacie a funkčné prvky 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 286 Volant Sedadlo (s kontaktným vypínačom sedadla) Úložná plocha Kryt prístroja Nabíjačka (zadný čelný plášť) (KM 90/60 R Bp Pack) Nabíjačka (KM 90/60 R Bp) Zástrčka batérie (KM 90/60 R Bp) Vlhká alebo suchá
  • Страница 287 из 409
    Ovládací panel 1 2 3 4 5 6 7 8 Núdzový vypínač Počítadlo prevádzkových hodín Klaksón Kontrolky Očistenie filtra Prepínač smeru jazdy (dopredu/ dozadu) Kľúčikový vypínač Prepínač programov Farebné označenie – – Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú žlté. Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú
  • Страница 288 из 409
    Pred uvedením do prevádzky Batérie Bezpečnostné pokyny pre batérie Pri zaobchádzaní s batériami bezpodmienečne dodržiavajte nasledujúce výstražné upozornenia: Dodržiavajte pokyny uvedené na batérii, v návode na použitie a v prevádzkovom návode pre vozidlo! Používajte ochranné okuliare! Udržiavajte
  • Страница 289 из 409
    Maximálne rozmery batérie (samostatná batéria) Dĺžka 264 mm Šírka 190 mm Výška 284 mm Ak sa majú u KM 90/60 R Bp použiť bezúdržbové batérie, je nutné dodržať nasledovné: – Musia byť dodržané maximálne rozmery batérií. – Pri nabíjaní bezúdržbových batérií sa musí vyklopiť veko prístroja. – Pri
  • Страница 290 из 409
    Odkladacia plocha Upozornenie: Maximálne prípustné zaťaženie odkladacej plochy je 20 kg. Î Náklad upevnite pomocou vhodného upevnenia na 4 závesoch. Tlačidlo Núdzové vypnutie – – Stroj disponuje núdzovým vypínačom. Ak sa zatlačí, stroj sa náhle zastaví a automaticky začne brzdiť parkovacia brzda.
  • Страница 291 из 409
    Vyprázdnenie nádoby na smeti Odstavenie Upozornenie: Počkajte, než sa ukončí čistenie filtra a prach sa usadí, až potom môžete otvoriť a vyprázdniť zásobník na zametané nečistoty. Î Nádobu na smeti zdvihnite a vytiahnite. Î Vyprázdnite nádobu na smeti. Î Nádrž na smeti zasuňte a zaistite na
  • Страница 292 из 409
    Všeobecné bezpečnostné pokyny  Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo poranenia! Motor čistenia filtra potrebuje po odstavení dobeh 15 sekúnd. Veko stroja v tomto čase neotvárajte.  Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo poranenia! Pred všetkými údržbárskymi a opravárenskými prácami nechajte stroj dostatočne
  • Страница 293 из 409
    Î Kryt zametacieho valca posuňte smerom doľava a odoberte ho. Î Vyberte zametací valec. Montážna poloha zametacieho valca v smere jazdy Î Nový zametací valec vsuňte do skrine zametacieho valca a nasuňte na čapy pohonu. Upozornenie: Pri montáži nového zametacieho valca dbajte na polohu sady štetín.
  • Страница 294 из 409
    Výmena tesnenia telesa filtra Príslušenstvo Bočná metla 6.905-626.0 So štandardnými štetinami pre vnútorné a vonkajšie čistenie. Î Z drážky v kryte stroja vyberte tesnenie telesa filtra. Î Vložte nové tesnenie. Î Skontrolujte napnutie, opotrebovanie a poškodenie klinového remeňa pohonu zametacieho
  • Страница 295 из 409
    Pomoc pri poruchách  Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo poranenia. Pred začatím akýchkoľvek prác na stroji nastavte spínací kľúčik do polohy “0" a kľúčik vytiahnite. Stlačte tlačidlo núdzového vypnutia. Porucha Stroj sa nedá naštartovať Prístroj nečistí správne Stroj práši Nesprávne zametanie na okraji
  • Страница 296 из 409
    Kód chyby Kontrolka servis Kontrolka - stav Kontrolka nabitia batérie preťaženie čistenia filtra žltá zelená/žltá/ červená -------x x x Bez významu Bez významu Bez významu bliká bliká bliká bliká bliká bliká bliká bliká bliká bliká vyp vyp vyp 296 Význam červená Kontrolka Kontrolka preťaženie
  • Страница 297 из 409
    Technické údaje Údaje o zariadení Dĺžka x Šírka x Výška Hmotnosť naprázdno Prepravná hmotnosť Prípustná celková hmotnosť Rýchlosť pojazdu Rýchlosť zametania Stúpavosť (max.) Priemer zametacích valcov Kefa zametacieho valca Priemer bočnej kefy Plošný výkon bez bočnej kefy Plošný výkon s 1 bočnou
  • Страница 298 из 409
    Prevádzková brzda, ručná parkovacia brzda Filter a vysávací systém Filtračná plocha jemného prachového filtra Kategória použitia filtra pre prach, ktorý nie je škodlivý pre zdravie Menovitý podtlak vysávacieho systému Menovitý objemový prúd vysávacieho systému Podmienky okolia Teplota Vlhkosť
  • Страница 299 из 409
    Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956250! Pregled sadržaja Sigurnosni napuci Funkcija Namjensko
  • Страница 300 из 409
    Funkcija Stroj za metenje radi po principu prebacivanja. – Bočne metle (3) sakupljaju prljavštinu iz kutova i s rubova površine koja se čisti i prosljeđuju je u stazu kojom se kreće valjak za metenje. – Rotirajući valjak za metenje (4) prenosi prljavštinu direktno u za to predviđeni spremnik (5). –
  • Страница 301 из 409
    Komandni i funkcijski elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Upravljač Sjedalo (s kontaktnim prekidačem) Površina za odlaganje Poklopac uređaja Punjač (iza čeone oplate) (KM 90/60 R Bp Pack) Punjač (KM 90/60 R Bp) Akumulatorski utikač (KM 90/60 R Bp) Zasun za
  • Страница 302 из 409
    Komandni pult 1 2 3 4 5 6 7 8 Sklopka za isključenje u nuždi Brojač sati rada Sirena Indikatori Čišćenje filtra Prekidač za odabir smjera vožnje (naprijed/natrag) Prekidač s ključem Programski prekidač Oznaka u boji – – Komandni elementi za proces čišćenja su žuti. Komandni elementi za održavanje i
  • Страница 303 из 409
    Prije prve uporabe Akumulatori Sigurnosni napuci za rad akumulatora Pri radu s akumulatorima obavezno obratite pozornost na sljedeća upozorenja: Uzmite u obzir naputke na akumulatoru, u uputama za uporabu i u uputama za rad vozila! Nosite zaštitne naočale! Kiseline i akumulatore držite van domašaja
  • Страница 304 из 409
    Maksimalne dimenzije akumulatora (pojedinačno) Duljina Širina Visina 264 mm 190 mm 284 mm Ako se kod izvedbe KM 90/60 R Bp koriste akumulatori koji se lako održavaju, treba paziti na sljedeće: – Obavezno se treba pridržavati maksimalnih dimenzija akumulatora. – Prilikom punjenja akumulatora koji se
  • Страница 305 из 409
    Provjera pozicijske kočnice Vožnja stroja Metenje  Opasnost  Opasnost  Opasnost Opasnost od nesreća. Prije svake uporabe mora se na ravnom terenu provjeriti ispravnost pozicijske kočnice. Î Sjednite na sjedalo. Î Okretanjem deblokirajte prekidač za isključenje u nuždi. Î Prekidač s ključem
  • Страница 306 из 409
    Metenje vlažne ili mokre podloge Î Otvorite zasun za mokro/suho usisavanje. Napomena: Filtar se tako štiti od vlage. Čišćenje filtra – Uključite ručno čišćenje filtra. Î Pritisnite tipku za čišćenje filtra. Filtar se čisti u trajanju od 15 sekundi. Pražnjenje nakupljene prljavštine Napomena: Prije
  • Страница 307 из 409
    Radovi na održavanju Priprema: Î Stroj za metenje postavite na ravnu podlogu. Î Prekidač s ključem okrenite u položaj "0" i izvucite ključ. Î Pritisnite sklopku za isključenje u nuždi. Opće sigurnosne napomene  Opasnost Opasnost od ozljeda! Motoru jedinice za čišćenje filtra je nakon isključivanja
  • Страница 308 из 409
    Î Odvijte i izvadite pričvrsni vijak vakuumske priključnice pa otpustite polugu. Î Odvijte i skinite pričvrsnu maticu zasuna za grubu prljavštinu te izvjesite zasun. Î Odvijte i izvadite vijak ovjesa valjka za metenje. Î Oplatu valjka za metenje gurnite ulijevo i skinite. Î Izvadite valjak za
  • Страница 309 из 409
    Zamjena brtvila filtarske kutije Pribor Bočna metla 6.905-626.0 Sa standardnim četkama za unutarnje i vanjske površine. Standardni valjak za metenje Î Izvadite brtvilo filtarske kutije iz utora u poklopcu uređaja. Î Umetnite novo brtvilo. 4.762-430.0 Î Provjerite zategnutost, pohabanost i
  • Страница 310 из 409
    Otklanjanje smetnji  Opasnost Opasnost od ozljeda. Prije svih radova na uređaju prebacite prekidač s ključem na "0" i izvucite ključ. Pritisnite sklopku za isključenje u nuždi. Smetnja Uređaj se ne može pokrenuti Otklanjanje Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Deblokirajte
  • Страница 311 из 409
    Šifra greške Indikator servisa Indikator napunjenosti akumulatora Indikator preopterećenj a jedinice za čišćenje filtra Indikator preopterećenj a voznog motora Indikator preopterećenj a valjka za metenje žuto zeleno/žuto/ crveno crveno crveno crveno treperi -- -- -- x Sklopka za isključenje u nuždi
  • Страница 312 из 409
    Tehnički podaci Podaci stroja Duljina x širina x visina Prazna težina Transportna težina Dopuštena ukupna težina Brzina vožnje Brzina metenja Savladavanje uspona (maks.) Promjer valjka za metenje Širina valjka za metenje Promjer bočnih metli Površinski učinak bez bočnih metli Površinski učinak s 1
  • Страница 313 из 409
    Radna/pozicijska kočnica Filtarski i usisni sustav Površina filtra za finu prašinu Kategorija primjene filtra za prašinu neškodljivu po zdravlje Nazivni podtlak usisnog sustava Nazivni volumni protok usisnog sustava Okolni uvjeti Temperatura Vlažnost zraka, bez stvaranja kondenzata Utvrđene
  • Страница 314 из 409
    Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br. 5.956250! Pregled sadržaja Sigurnosne napomene Funkcija Namensko
  • Страница 315 из 409
    Funkcija Uređaj za metenje radi po principu prebacivanja. – Bočne metle (3) sakupljaju prljavštinu iz uglova i sa rubova površine koja se čisti i prosleđuju je u stazu kojom se kreće valjak za metenje. – Rotirajući valjak za metenje (4) prenosi prljavštinu direktno u za to predviđenu posudu (5). –
  • Страница 316 из 409
    Komandni i funkcioni elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 316 Upravljač Sedište (sa kontaktnim prekidačem) Površina za odlaganje Poklopac uređaja Punjač (iza čeone oplate) (KM 90/60 R Bp Pack) Punjač (KM 90/60 R Bp) Akumulatorski utikač (KM 90/60 R Bp) Kapak za
  • Страница 317 из 409
    Komandni pult 1 2 3 4 5 6 Prekidač za isključenje u nuždi Brojač radnih sati Sirena Indikatori Čišćenje filtera Prekidač za izbor smera vožnje (napred/nazad) 7 Prekidač sa ključem 8 Programski prekidač Indikatori Oznaka u boji – – Komandni elementi za proces čišćenja su žuti. Komandni elementi za
  • Страница 318 из 409
    Pre upotrebe Akumulatori Sigurnosne napomene za rad akumulatora Pri radu sa akumulatorima obavezno obratite pažnju na sledeća upozorenja: Uzmite u obzir instrukcije na akumulatoru, u uputstvu za upotrebu i u uputstvu za rad vozila! Nosite zaštitne naočare! Kiseline i akumulatore držite van domašaja
  • Страница 319 из 409
    Maksimalne dimenzije akumulatora (pojedinačno) Dužina 264 mm Širina 190 mm Stavljanje u pogon Opšte napomene Visina 284 mm Ako se kod verzije KM 90/60 R Bp koriste akumulatori koji se lako održavaju, treba paziti na sledeće: – Obavezno se treba pridržavati maksimalnih dimenzija akumulatora. – Pri
  • Страница 320 из 409
    Provera pozicione kočnice Vožnja uređaja Metenje  Opasnost  Opasnost  Opasnost Opasnost od nesreća. Pre svake upotrebe mora se na ravnom terenu proveriti ispravnost pozicione kočnice. Î Sednite na sedište. Î Okretanjem deblokirajte prekidač za isključenje u nuždi. Î Prekidač sa ključem prebacite
  • Страница 321 из 409
    Metenje vlažne ili mokre podloge Î Otvorite kapak za mokro/suvo usisavanje. Napomena: Na taj način se filter štiti od vlage. Čišćenje filtera – Uključite ručno čišćenje filtera. Napomena: Obratite pažnju na oznake za pričvrsna mesta na osnovnom okviru (simboli lanca). Uređaj se radi utovara ili
  • Страница 322 из 409
    Napomena: Radi održavanja prava na garantne usluge tokom garantnog roka sve servisne radove sme obavljati isključivo ovlašćena Kärcher servisna služba i to u skladu sa servisnom knjižicom. Radovi na održavanju Priprema: Î Uređaj za metenje postavite na ravnu podlogu. Î Prekidač sa ključem okrenite
  • Страница 323 из 409
    Î Odvijte i izvadite pričvrsni zavrtanj vakuumske priključnice pa otpustite polugu. Î Izvijte pričvrsnu navrtku zaklopke za grubu prljavštinu i otkačite zaklopku. Î Izvijte zavrtanj nosača valjka za metenje. Î Oplatu valjka za metenje gurnite ulevo i skinite. Î Izvadite valjak za metenje. Položaj
  • Страница 324 из 409
    Zamena zaptivke filterske kutije Pribor Bočna metla 6.905-626.0 Sa standardnim četkama za unutrašnje i spoljašnje površine. Standardni valjak za metenje Î Izvadite zaptivku filterske kutije iz utora u poklopcu uređaja. Î Umetnite novu zaptivku. Î Proverite zategnutost, pohabanost i oštećenost
  • Страница 325 из 409
    Otklanjanje smetnji  Opasnost Opasnost od povreda. Pre svih radova na uređaju prebacite prekidač sa ključem na "0" i izvucite ključ. Pritisnite prekidač za isključenje u nuždi. Smetnja Uređaj se ne može pokrenuti Otklanjanje Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira.
  • Страница 326 из 409
    Šifra greške Indikator servisa Indikator napunjenosti akumulatora Indikator preopterećenj a jedinice za čišćenje filtera Indikator preopterećenj a voznog motora Indikator preopterećenj a valjka za metenje žuto zeleno/žuto/ crveno crveno crveno crveno treperi -- -- -- x Prekidač za isključenje u
  • Страница 327 из 409
    Tehnički podaci Podaci uređaja Dužina x širina x visina Prazna težina Transportna težina Dozvoljena ukupna težina Brzina vožnje Brzina metenja Savladavanje uspona (maks.) Prečnik valjka za metenje Širina valjka za metenje Prečnik bočnih metli Površinski učinak bez bočnih metli Površinski učinak sa
  • Страница 328 из 409
    Kočnica Radna/poziciona kočnica Filterski i usisni sistem Površina filtera za finu prašinu Kategorija primene filtra za prašinu koja ne škodi zdravlju Nominalni podpritisak usisnog sistema Nominalni zapreminski protok usisnog sistema Okolni uslovi Temperatura Vlažnost vazduha, bez stvaranja
  • Страница 329 из 409
    Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете Упътването за експлоатация № 5.956-250! Съдържание Указания за
  • Страница 330 из 409
    Функция Метачната машина работи по принципа на преобръщане. – Страничните метли (3) почистват ъгли и кантове на повърхността за метене и изпращат мръсотията в канала на валяка за метене. – Въртящия се валяк за метене (4) изпраща мръсотията директно в резервоара за изметенота (5). – Завихрящият се в
  • Страница 331 из 409
    Обслужващи и функционални елементи 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Волан Седалка (с контактен прекъсвач на седалката) Повърхност на поставката Капак на уреда Зарядно устройство (зад предната облицовка) (KM 90/60 R Bp Pack) Зарядно устройство (KM 90/60 R Bp) Щепсел на
  • Страница 332 из 409
    Обслужващ пулт 1 2 3 4 5 6 Бутон аварийно изключване Брояч на работните часове Клаксон Контролни лампи Почистване на филтъра Превключвател за посоката на движение (напред/назад) 7 Ключов прекъсвач 8 Програмен прекъсвач Контролни лампи Цветно обозначение – – Обслужващите елементи за процеса на
  • Страница 333 из 409
    Преди пускане в експлоатация Акумулатори Указания за безопасност акумулатори При работа с акумулаторите непременно спазвайте следните предупредителни указания: Спазвайте указанията на акумулатора, в Упътването за употреба и в Инструкцията за експлоатация на превозното средство! Носете защита за
  • Страница 334 из 409
    спазват предписанията, за да се избягват наранявания и разрушение на облеклото. Евентуалните пръски от киселина по кожата или облеклото веднага да се изплакнат с много вода. Внимание Опасност от увреждане. За доливане на акумулаторите да се използва само дестилирана или обезсолена вода (VDE 0510).
  • Страница 335 из 409
    Контролни и поддържащи дейности Î Проверете състоянието на зареждане на акумулатора. Î Да се проверят страничните метли. Î Да се провери метящия валяк. Î Почистване на филтъра за прах. Î Да се изпразни резервоара за изметеното. Î Проверете налягането на гумите. Указание: Описанието вижте в глава
  • Страница 336 из 409
    Режим метене Транспорт  Опасност  Опасност Опасност от нараняване! При отворен клапан за груби отпадъци метящият валяк може да изхвърли напред камъни или чакъл. Внимавайте да не се застрашават хора, животни или предмети. Внимание Да не се метат ленти за опаковане, тел или подобни, това може да
  • Страница 337 из 409
    Грижи и поддръжка Общи указания Î Преди почистване и поддръжка на уреда, смяна на части или преминаване към друга функция изключете функцията на уреда, извадете ключа и изтеглете щепсела на акумулатора респ. свалете акумулатора. Î При работа по електрическата уредба да се извади щекера на
  • Страница 338 из 409
    Проверка на рефлектора за метене на страничните метли Î Проверете налягането на гумите. Î Повдигане на страничните метли. Î Метачната машина да се закара на равно и гладко място, което е покрито с прах или тебешир така, че да се вижда. Î Свалете страничните метли и ги оставете да се въртят за
  • Страница 339 из 409
    Указание: Благодарение на плаващите опори на валяка за метене при износване на четината рефлекторът за метене се отрегулира автоматично. При твърде силно износване метящия валяк трябва да се смени. Настройка и смяна на уплътняващите пластини Î Метачната машина се поставя върху равна плоскост. Î
  • Страница 340 из 409
    Принадлежности Странични четли 6.905-626.0 Със стандартни косми на четката за вътрешно и външно почистване. Стандартен метящ валяк 4.762-430.0 Î Проверете клиновите ремъци на задвижването на метящия валяк за напрежение, износване и увреждания. Устойчив на износване и на мокрене. Универсални косми
  • Страница 341 из 409
    Помощ при неизправности  Опасност Опасност от нараняване. Преди всички работи по уреда ключовият прекъсвач да се постави на „0“ и да се извади ключа. Натиснете бутон аварийно изключване. Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач
  • Страница 342 из 409
    Код за повреда Контролна лампа сервиз Контролна лампа състояние на акумулатора Контролна лампа претоварване на почистването на филтъра Контролна лампа претоварване на тяговия мотор Контролна Значение лампа претоварване на метящия валяк жълто зелено/жълто/ червено червено червено червено мига -- --
  • Страница 343 из 409
    Технически данни Данни за уреда Дължина x широчина x височина Тегло без товар Тегло при транспорт Допустимо общо тегло Скорост на движение Скорост на метене Способност за изкачване (макс.) Диаметър метящ валяк Широчина на метящия валяк Диаметър странични метли Повърхностна мощност без странични
  • Страница 344 из 409
    Въздушно налягане отзад Спирачка Работна спирачка, застопоряваща спирачка Филтърна и смукателна система Площ на филтъра филтър фин прах Категория използване филтър за прахове, които не застрашават здравето Номинален вакуум смукателна система Номинален обемен ток смукателна система Околни условия
  • Страница 345 из 409
    Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-250! Sisukord Ohutusalased märkused Funktsioon
  • Страница 346 из 409
    Funktsioon Pühkimismasin töötab üleheitepõhimõttel. – Külgmised harjad (3) puhastavad pühitava pinna nurki ja servi ning toimetab prahi pühkimisvaltsi teele. – Pöörlev pühkimisvalts (4) toimetab mustuses otse prahimahutisse (5). – Paagis ülepaiskunud tolm eraldatakse tolmufiltri (2) abil ja
  • Страница 347 из 409
    Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Rool Iste (istme kontaktlülitiga) Panipaik Seadme kate Laadur (esipaneeli taga) (KM 90/60 R Bp Pack) Laadur (KM 90/60 R Bp) Akupistik (KM 90/60 R Bp) Märg-/kuiv klapp Istme reguleerimishoob Laaduri
  • Страница 348 из 409
    Juhtimispult 1 2 3 4 5 6 7 8 Avariilüliti Töötundide loendur Helisignaal Märgutuled Filtri puhastamine Sõidusuuna lüliti (edasi/tagasi) Võtmega lüliti Programmilüliti Värvitde tähendus – – Puhastusprotsessi juhtelemendid on kollased. Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid on helehallid. Märgutuled A
  • Страница 349 из 409
    Enne seadme kasutuselevõttu Akud Akude ohutusnõuded Akusid käideldes järgige kindlasti järgmisi hoiatusi: Järgige akul, kasutusjuhendis ja sõiduki kasutusjuhendis olevaid märkusi! Kandke kaitseprille!  Oht Aku rike Happepõletuse oht! – Silma või nahale pritsinud hape tuleb ära loputada suure hulga
  • Страница 350 из 409
    – – – Kinni tuleb pidada maksimaalsetest aku mõõtmetest. Vähest hooldust nõudvate akude laadimisel tuleb seadme kate üles keerata. Vähest hooldust vajavate akude laadimisel tuleb järgida aku tootja ettekirjutusi. Aku mahamonteerimine Î Avage seadme kate. Î Ühendage klemm miinuspoolelt (-) lahti. Î
  • Страница 351 из 409
    Avariilüliti – – Masinal on avariilüliti. Kui sellele vajutada, peatub masin koheselt ja toimima hakkab automaatne seisupidur. Et masin uuesti tööle panna, tuleb esmalt vabastada avariilüliti, siis lülitada võtmelüliti korraks välja ja uuesti sisse. Programmi valimine  Oht – Vigastusoht!
  • Страница 352 из 409
    Märkus:Masinal on automaatne väljalülitus, et kaitsta akusid tühjenemise eest. Kui võtmelüliti on sisse lülitatud ja masinat ei kasutata rohkem kui 30 minutit, lülitub see automaatselt välja. Transport  Oht Vigastusoht! Transportimisel jälgige seadme kaalu. Î Keerake võtmelüliti asendisse "0" ja
  • Страница 353 из 409
    Rattavahetus  Oht Vigastusoht! Î Pange pühkimismasin tasasele pinnale. Î Võtke võti ära. Î Avalikel teedel toimuvate remonttööde ajal kandke liiklusvoolu ohualas signaalriietust. Î Kontrollige aluspinna stabiilsust. Kindlustage masin tõkiskingaga veeremahakkamise vastu. Rehvide kontrollimine Î
  • Страница 354 из 409
    Märkus: Uut pühkimisvaltsi paigaldades jälgige harjaste asendist. Î Pange kohale pühkimisvaltsi kate. Î Kruvige kohale kinnituskruvid ja mutrid. Î Riputage tõmbevedru kohale. Î Kruvige külge küljepaneel. Î Lükake prahimahutid mõlemal pool sisse ja laske asendisse fikseeruda. Kontrollige
  • Страница 355 из 409
    Tarvikud Külgmine hari 6.905-626.0 Standardharjastega sisse- ja välispindade jaoks. Standardpühkimisvalts Î Kontrollige pühkimisvaltsi ajami kiilrihma pinget, kulumist ja võimalikke vigastusi. Î Vajadusel pingutage kiilrihma kruvist. 4.762-430.0 Kulumis- ja niiskuskindel. Universaalharjased
  • Страница 356 из 409
    Abi häirete korral  Oht Vigastusoht. Enne mistahes tööde alustamist seadme juures viige võtmelüliti asendisse „0“ ja tõmmake võti välja. Vajutage avariilülitile. Rike Seadet ei saa käivitada Seade ei pühi korralikult Seadmest tuleb tolmu Pühib servi halvasti Külgmine hari või pühkimisvaltsi
  • Страница 357 из 409
    Veakood Märgutuli teenindus Märgutuli - aku laadimisseisu nd Märgutuli Märgutuli filtripuhastuse veomootori ülekoormus ülekoormus Märgutuli Tähendus pühkimisvaltsi ülekoormus kollane roheline/ kollane/punane punane punane punane vilgub -- -- -- x Avariilüliti allavajutatud. vilgub -- -- x -- Liiga
  • Страница 358 из 409
    Tehnilised andmed Masina andmed pikkus x laius x kõrgus Tühikaal Transpordikaal Lubatud kogumass Sõidukiirus Pühkimiskiirus Tõusuvõime (maks.) Pühkimisvaltsi läbimõõt Pühkimisvaltsi laius Külgmise harja läbimõõt Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta Kaetav pind 1 külgmise harjaga Kaetav pind 2
  • Страница 359 из 409
    Filtri- ja imisüsteem Peentolmu filtri pind Tervisele mitteohtliku tolmu filtri kasutuskategooria Imisüsteemi nominaal-alarühk Imisüsteemi nominaal-mahtvool Ümbritseva keskkonna tingimused Temperatuur Õhuniiskus, mitteniisutav Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-72 Müraemissioon
  • Страница 360 из 409
    Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaitykite saugos reikalavimus Nr. 5.956-250! Turinys Saugos
  • Страница 361 из 409
    Veikimas Šluojamoji mašina veikia užmetimo principu. – Šoninės šluotos (3) išvalo šluojamo paviršiaus kampus ir pakraščius ir nustumia nešvarumus į šepečio judėjimo kelią. – Besisukantis šepetys (4) nukreipia nešvarumus tiesiai į nešvarumų kamerą (5). – Kameroje esančios dulkės atskiriamos dulkių
  • Страница 362 из 409
    Valdymo ir funkciniai elementai 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 362 Vairas Sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungikliu) Padėklas Prietaiso gaubtas Įkroviklis (už priekinės uždangos) (KM 90/60 R Bp Pack) Įkroviklis (KM 90/60 R Bp) Baterijų kištukas (KM 90/60 R Bp) Drėgno
  • Страница 363 из 409
    Valdymo pultas 1 2 3 4 5 6 Avarinis išjungiklis Eksploatavimo valandų skaitiklis Garsinis signalas Kontroliniai indikatoriai Filtro valymas Važiavimo krypties jungiklis (pirmyn / atgal) 7 Raktinis jungiklis 8 Programos jungiklis Kontroliniai indikatoriai Spalvinis ženklinimas – – Valymo proceso
  • Страница 364 из 409
    Prieš pradedant naudoti Baterijos Saugos nurodymai dėl baterijos Naudodami baterijas būtinai laikykitės šių nurodymų: Laikykitės nurodymų, pateiktų ant akumuliatorių baterijos, naudojimo instrukcijoje ir transporto priemonės instrukcijoje! Naudokite akių apsaugos priemones!  Pavojus Išėsdinimo
  • Страница 365 из 409
    Maksimalūs baterijų matmenys (vienos baterijos) Ilgis 264 mm Plotis 190 mm Aukštis 284 mm KM 90/60 R Bp modeliui naudodami mažai priežiūros reikalaujančias baterijas, laikykitės šių reikalavimų: – Laikykitės reikalavimų dėl didžiausių maitinimo elementų matmenų. – Įkraudami mažai priežiūros
  • Страница 366 из 409
    Padėklas Pastaba: didžiausia leistina padėklo apkrova siekia 20 kg. Î Tinkamomis priemonėmis pakabinkite krovinį ant 4 kilpų. Avarinis išjungiklis – – Mašina turi avarinį išjungiklį. Jį paspaudus, mašina staigiai sustoja ir suveikia automatinis stovėjimo stabdys. Norėdami vėl įjungti mašiną, iš
  • Страница 367 из 409
    Dulkių maišelio ištuštinimas Pastaba:Prieš atidarydami nešvarumų kamerą, palaukite, kol bus baigta filtro valymo procedūra ir nusės dulkės. Î Lengvai pakelkite ir ištraukite nešvarumų kamerą. Î Ištuštinkite nešvarumų kamerą. Î Įstumkite ir užfiksuokite nešvarumų kamerą. Î Ištuštinkite priešais
  • Страница 368 из 409
     Pavojus Sužalojimų pavojus! Prieš atlikdami techninės priežiūros ir remonto darbus palaukite, kol mašina pakankamai atvės. Baterijos skysčio lygio patikra ir sureguliavimas Atsargiai Jei naudojamos rūgštinės baterijos, reikia reguliariai tikrinti jų skysčio lygį. Î Atsukite visų elementų
  • Страница 369 из 409
    Î Besisukančio šepečio uždangą pastumkite į kairę ir nuimkite. Î Išimkite besisukantį šepetį. Besisukančio šepečio įdėjimas judėjimo kryptimi Î Į besisukančio šepečio dėžę įstumkite naują šepetį ir užmaukite jį ant pavaros ašies. Pastaba: Įdėdami naują šepetį, atsižvelkite į šerių padėtį. Î
  • Страница 370 из 409
    Filtro dėžės tarpiklio keitimas Dalys Šoninė šluota 6.905-626.0 Su įprastiniais šeriais vidaus ir išorės paviršiams. Įprastinis 4.762-430.0 besisukantis šepetys Î Išimkite filtro dėžės tarpiklį iš prietaiso gaubto griovelio. Î Įdėkite naują tarpiklį. Î Patikrinkite, ar įtemptas, nenusidėvėjęs ir
  • Страница 371 из 409
    Pagalba gedimų atveju  Pavojus Sužalojimų pavojus. Prieš pradėdami bet kokius darbus, rankinį jungiklį pasukite į padėtį „0“ ir ištraukite raktą. Paspauskite avarinį išjungiklį. Gedimas Prietaisas neįsijungia Prietaisas valo netinkamai Prietaisas dulkėja Blogai valomi pakraščiai Neveikia šoninės
  • Страница 372 из 409
    Sutrikimo kodas Serviso kontrolinis indikatorius Baterijų įkrovos lygio kontrolinis indikatorius Filtro valymo sistemos perkrovos kontrolinis indikatorius Važiavimo variklio perkrovos kontrolinis indikatorius Besisukančio šepečio perkrovos kontrolinis indikatorius geltonas žalias / geltonas /
  • Страница 373 из 409
    Techniniai duomenys Mašinos duomenys Ilgis x plotis x aukštis Tuščia masė Transportavimo svoris Leistinas bendras svoris Važiavimo greitis Šlavimo greitis Važiavimo posvyris (maks.) Valomojo veleno skersmuo Besisukančio veleno plotis Šoninės šluotos skersmuo Valomas plotas be šoninės šluotos
  • Страница 374 из 409
    Darbinis stabdys, stovėjimo stabdys Filtravimo ir siurbimo sistema Smulkių nešvarumų filtro plotas Naudojimo kategorija Sveikatai nepavojingų dulkių filtras Siurbimo sistemos nominalusis subatmosferinis slėgis Siurbimo sistemos nominalioji siurbimo apimtis Aplinkos sąlygos Temperatūra Oro drėgmė,
  • Страница 375 из 409
    Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību Nr. 5.956-250! Satura rādītājs Drošības norādījumi LV -
  • Страница 376 из 409
    Darbība Slaucītājmašīna darbojas pēc griešanās principa. – Sānu slotas (3) tīra slaukāmās virsmas stūrus un malas un saslauka netīrumus slaucītājveltņa darbības joslā. – Rotējošais slaucītājveltnis (4) nogādā netīrumus tieši netīrumu tvertnē(5). – Tvertnē saceltos putekļus atdala ar putekļu filtru
  • Страница 377 из 409
    Vadības un funkcijas elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Stūre Sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi) Virsma novietošanai Ierīces pārsegs Lādētājs (zem priekšējā paneļa) (KM 90/60 R Bp Pack) Lādēšanas ierīce (KM 90/60 R Bp) Baterijas kontaktspraudnis (KM 90/60
  • Страница 378 из 409
    Vadības pults 1 2 3 4 5 6 7 8 Avārijas apturēšanas slēdzis Darba stundu skaitītājs Signāltaure Kontrollampiņas Filtra tīrīšana Braukšanas virziena slēdzis (uz priekšu/atpakaļ) Slēdzis ar atslēgu Programmu slēdzis Krāsu marķējums – – Tīrīšanas procesa vadības elementi ir dzelteni. Apkopes un servisa
  • Страница 379 из 409
    Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Akumulatori Akumulatoru drošības norādījumi Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievēro sekojoši drošības norādījumi: Ievērot norādījumus uz akumulatora, lietošanas pamācībā un automašīnas ekspluatācijas instrukcijā! Valkāt aizsargbrilles! Nepielaist bērnus pie
  • Страница 380 из 409
    Ieteicamās baterijas, uzlādēšanas ierīces Pasūtījuma numurs Akumulatoru komplekts, 180 Ah, nav jāveic apkope (4 akumulatori) 6.654-124.0 Lādētājs akumulatoriem, kuriem nav nepieciešama apkope 6.654-125.0 Baterijas un lādēšanas ierīces ir pieejamas specializētajās tirdzniecības vietās. Maksimālie
  • Страница 381 из 409
    Î Nogādājiet aparātu tieši uz uzlādes staciju, turklāt izvairieties no braukšanas kāpumos. Î Uzlādējiet akumulatoru. Pārbaudiet stāvbremzi.  Bīstami Negadījuma risks. Pirms katras ekspluatācijas uz līdzenas virsmas jāpārbauda stāvbremzes darbība. Î Ieņemiet vietu sēdeklī. Î Ar pagriešanu atbloķēt
  • Страница 382 из 409
    Norāde: Tā var novērst filtru sistēmas aizsprostojumus. Mitras vai slapjas virsmas slaucīšana Î Atveriet mitrās/sausās tīrīšanas vārstu. Norāde: Tādējādi filtrs tiek pasargāts no mitruma. Filtra notīrīšana – Ieslēdziet manuālo filtra tīrīšanu. Î Nospiediet filtra tīrīšanas taustiņu. Filtrs tiek
  • Страница 383 из 409
    Î Nospiest avārijas apturēšanas slēdzi. Vispārējie drošības tehnikas noteikumi  Bīstami Savainojumu gūšanas risks! Filtra tīrīšanas sistēmas motoram pēc apturēšanas ir nepieciešamas apm. 15 sekundes inerces darbības laika. Šajā laikā neatveriet aparāta pārsegu.  Bīstami Savainošanās risks! Pirms
  • Страница 384 из 409
    Î Noskrūvējiet lielo netīrumu tvertnes vāka stiprinājuma uzgriezni un izkabiniet lielo netīrumu tvertnes vāku. Î Izskrūvējiet slaucītājveltņa balansiera skrūvi. Î Slaucītājveltņa pārsegu pabīdiet pa kreisi un noņemiet Î Izņemiet slaucītājveltni. Slaucītājveltņa ievietošanas pozīcija braukšanas
  • Страница 385 из 409
    Filtra kastes blīvējuma nomaiņa Piederumi Sānu slota 6.905-626.0 Ar standarta sukām iekšēju un ārēju virsmu tīrīšanai. Standarta slaucītājveltnis Î Filtra kastes blīvējumu izņemiet no aparāta pārsega gropes. Î Ievietojiet jauno blīvējumu. Î Pārbaudiet slaucītājveltņa piedziņas ķīļsiksnas
  • Страница 386 из 409
    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā  Bīstami Savainojumu gūšanas risks. Pirms visiem darbiem ar aparātu pagrieziet atslēgas slēdzi pozīcijā „0“ un izņemiet atslēgu. Nospiediet avārijas slēdzi. Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek
  • Страница 387 из 409
    Kļūdas kods Servisa kontrollampiņ a Akumulatora uzlādes stāvokļa kontrollampiņ a Filtra tīrīšanas sistēmas pārslodzes kontrollampiņ a Motora pārslodzes kontrollampiņ a Slaucītājveltņ a pārslodzes kontrollampiņ a Nozīme dzeltena zaļa/dzeltena/ sarkana sarkana sarkana sarkana mirgo -- -- -- x
  • Страница 388 из 409
    – Slaucīšanas agregāti un ventilators Tips Konstrukcija Spriegums Nominālā strāva Nominālā jauda (mehāniskā) Aizsardzības klase Apgriezienu skaits Akumulators Tips Skaits Kapacitāte Uzlādes laiks pilnīgi izlādētam akumulatoram Darba ilgums pēc vairākkārtējās uzlādēšanas Lādēšanas ierīce Barošanas
  • Страница 389 из 409
    CE deklarācija Garantija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas
  • Страница 390 из 409
    Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Перед першим використанням на виробництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки безпеки №
  • Страница 391 из 409
    Призначення Машина, що підмітає, працює за принципом накидання. – Бічна щітка (3) підмітає кути й краї поверхні, що підмітаються, і доставляє сміття в зону роботи вала, що підмітає. – Обертовий вал, що підмітає (4) направляє сміття прямо в резервуар для збору сміття. – Пил, піднятий у резервуарі,
  • Страница 392 из 409
    Елементи управління і функціональні вузли 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 392 Кермове колесо Сидіння (з контактним перемикачем сидіння) Територія складу Кришка пристрою Зарядний пристрій (за передньою панеллю) (KM 90/60 R Bp Pack) Зарядний пристрій (KM 90/60 R Bp) Штекерний
  • Страница 393 из 409
    Панель управління 1 2 3 4 5 6 7 8 Кнопка аварийного вимкнення Лічильник робочих годин Сигнал Контрольні індикатори Очистка фільтра Перемикач напрямку руху (вперед/ назад) Замок-вимикач Перемикач програм E Перевантаження підмітального вала (червоний) Кольорове маркування – – Органи управління для
  • Страница 394 из 409
    Перед початком роботи Акумулятори Вказівки з техніки безпеки щодо акумуляторів При роботі з акумуляторами слід дотримуватися наступних попереджувальних вказівок: Дотримуватися вказівок на акумуляторі, в інструкції з користування та у посібнику з експлуатації пристрою! Носити захист для очей! Не
  • Страница 395 из 409
     Обережно! Небезпека хімічних опіків. Доливання води в розряджений акумулятор може призвести до виливання електроліту! При поводженні з акумуляторним електролітом слід носити захисні окуляри та дотримувати приписання для запобігання травм і пошкоджень одягу. Бризки електроліту, що потрапили на
  • Страница 396 из 409
    Введення в експлуатацію Загальні вказівки Електричне гальмо сповільнює швидкість пристрою аж до зупинки, якщо виконується одна з наступних умов. – З педалі газу знята нога. – Сидіння водія було покинуто більш, ніж на 1 секунду. – Пусковий замок встановлено в у позицію "0". Автоматичне стоянкове
  • Страница 397 из 409
    Гальмування Î При відпусканні педалі ходу, пристрій самостійно гальмує і зупиняється. Подолання перешкод Подолання нерухомих перешкод висотою до 50 мм: Î Перешкоди слід проходити обережно, рухаючись вперед на повільній швидкості. Подолання нерухомих перешкод висотою більше 50 мм: Î Подібні
  • Страница 398 из 409
    Î Î Î Î Î Î ушкодження щетини, підняти вал, що підмітає, і бічні щітки. Пусковий перемикач повернути в позицію "0" та витягти його з замка. Вжити заходів проти мимовільного скочування машини, що підмітає. Почистити машину, що підмітає зсередини й зовні. Поставити прилад у захищеному і сухому місці.
  • Страница 399 из 409
    Î Використовуати підходящий стандартний засіб для ремонту шин. Вказівка:Дотримуватись рекомендацій відповідного виробника. Подальший рух можливий лише з дотриманням вказівок виробника. При першій можливісті провести заміну шини або колеса. Î Злегка підняти на відповідному місці ємність для збору
  • Страница 400 из 409
    Î Вставити натяжні пружини. Î Закріпити бічну панель. Î Вставити й заклацнути сміттєві баки по обидві сторони. Перевірити профіль підмітання для вала, що підмітає Î Переставити перемикач програм на ступiнь 1 (рух). Вал, що підмітає, і бічні щітки піднімаються Î Поставити машину, що підмітає, на
  • Страница 401 из 409
    Перевірити всмоктувальний вентилятор Аксесуари Бічна щітка 6.905-626.0 Зi стандартною насадкою для внутрішніх і наружних поверхонь. Стандартна 4.762-430.0 площина підмітання Î Перевірити натяг і зношування круглого ременя бічних щіток, а також наявність у них ушкоджень. Î Перевірити шланг
  • Страница 402 из 409
    Допомога у випадку неполадок  Обережно! Небезпека одержання травм Перед проведенням будь-яких робіт з ремонту або технічного обслуговування приладу пусковий перемикач поставити в положення "0", а ключ витягти. Натиснути кнопку аварийного вимкнення. Несправність Усунення Прилад не запускається
  • Страница 403 из 409
    Код помилки Контрольна лампочка "Тех. обслуговуван ня" Контрольна лампочка "Стан заряду акумулятора" Контрольна лампочка "Перевантаж ення тягового двигуна" Контрольна лампочка "Перевантаж ення підмітальног о вала" червоний червоний блимає блимає блимає блимає блимає блимає зелений/ жовтий/ червоний
  • Страница 404 из 409
    Номінальний струм Номінальна потужність (механічна) Ступінь захисту Число обертів – Поворотний агрегат та вентилятор Тип Конструкція Напруга Номінальний струм Номінальна потужність (механічна) Ступінь захисту Число обертів Акумуляторна батарея Тип Кількість Продуктивність Час зарядки порожньої
  • Страница 405 из 409
    Заява про відповідність вимогам CE Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку
  • Страница 406 из 409
    406
  • Страница 407 из 409
  • Страница 408 из 409
    AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com AR Kärcher S.A., Uruguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de Buenos Aires +54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien,
  • Страница 409 из 409