Инструкция для KARCHER WPC 5000 BW-AM

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

Español

 59

Advertencia

Peligro de daños para la membrana RO. 
Al cerrar la válvula reguladora de presión, 
la presión de entrada de la membrana no 
debe superar los 2,1 MPa (21 bar).

Nota

En este proceso de ajuste se tiene en 
cuenta el aumento de la cantidad de con-
centrado.

Î

Repetir los pasos de ajuste si es nece-
sario. Es posible que no se alcance el 
caudal de agua potable original total-
mente.

(3) La diferencia entre la presión de la 
bomba y el contrado ha subido más de 
_____ MPa

1 Manómetro presión de la bomba
2 Manómetro presión de concentrado

Î

Leer el manómetro para la presión de 
la bomba y el contrado y calcular la 
presión diferencial.

Î

Comprobar la presión diferencial cal-
culada con el valor de la puesta en 
marcha (véase el protocolo de puesta 
en marcha).

Î

Si la presión diferencial ha aumentado 
más de _____ MPa, la unidad filtrante 
de membrana está atascada, no es 
posible realizar un ajuste posterior. 
Ajustar la producción de agua potable 
e informar al servico técnico de Kär-
cher.

Peligro

¡Peligro de causticación por sustancias 
químicas! Usar guantes y gafas de segu-
ridad resistentes al ácido cuando manipu-
le sustancias químicas.

Nota

Los valores de la dosis de sustancias quí-
micas resultan del análisis del agua bruta 
y la potencia de la instalación. El técnico 
de Kärcher apunta en la puesta en mar-
cha las dosis necesarias para la instala-
ción en la siguiente tabla de dosificación.

1 tapa
2 Varilla de mezclas
3 Bomba dosificadora
4 Recipiente dosificador

Î

Utilizar guantes y gafas de seguridad.

Î

Sacar el bidón de la estación de dosi-
ficación.

Peligro

Peligro de lesiones por una reacción quí-
mica. Las estaciones de dosificación no 
se pueden intercambiar y llenar con las 
sustancias químicas equivocadas.

Advertencia

Riesgo de floculación u otras reacciones 
químicas indeseadas. Utilizar sólo agua 
potable sin cloro del grifo de pruebas de 
agua potable para mezclar los productos 
químicos.

1 Grifo de pruebas de agua potable

La dosis se lleva a cabo según el nivel del 
recipiente de dosificación.

Recipiente de dosificación totalmente 
vacío:

Î

llenar el recipiente de dosificación con 
20 l de agua potable.

Î

Medir con un vaso medidor la cantidad 
indicada en la tabla de dosificación 
multiplicada por 20 (WPC 5000...) o 

por 10 (WPC 2500...) y verter en el re-
cipiente de dosificación.

Î

Llenar el recipiente de dosificación 
hasta la marca "200 l" (WPC 5000...) o 
hasta la marca "100 l" (WPC 2500...) 
con agua potable.

Î

Cierre la tapa de la estación de dosifi-
cación.

Î

Introducir la varilla en el recipiente de 
dosificación hasta el tope y sacar.
Repetir este proceso durante aprox. 2 
minutos hasta que los productos quí-
micos se hayan mezclado completa-
mente.

Î

Ventilar la bomba de dosificación se-
gún las indicaciones del capítulo 
"Mantenimiento y cuidados". 

Recipiente de dosificación parcialmen-
te vacío:

Î

Leer el nivel de recipiente de dosifica-
ción en la escala, por ejemplo 50 l.

Î

Para calcular la cantidad a rellenar, 
restar el valor leído de 200 l. En el 
ejemplo 200 l – 50 l = 150 l.

Î

Calcular la cantidad necesaria del pro-
ducto químico correspondiente con la 
tabla de dosificación. En el ejemplo 15 
x la cantidad para 10 l de agua.

Î

Medir la cantidad calculada del pro-
ducto químico correspondiente y ver-
ter en el recipiente de dosificación.

Î

Llenar el recipiente de dosificación 
hasta la marca „200 l“ con agua pota-
ble.

Î

Cierre la tapa de la estación de dosifi-
cación.

Î

Introducir la varilla en el recipiente de 
dosificación hasta el tope y sacar.
Repetir este proceso durante aprox. 5 
minutos hasta que los productos quí-
micos se hayan mezclado completa-
mente.

Nota

En la instalación WPC 2500 BW-AM, el 
recipiente de dosificación tiene un volu-
men de 100 litros. Utilizar aquí 100 litros 
en lugar de 200 y proceder como se indica 
anteriormente.

Mezclar sustancias químicas

Tabla de dosificación

Reci-
piente 
dosifi-
cador

Sustancias 
químicas

Dosificación 
por 10 l de so-
lución dosifi-
cadora [ml]

Preclo-
rado

RM 852 pro-
ducto anti-
bacteriano

Flocu-
lación 
previa

RM 5001

Anti 
Scalant

RM 5000 Es-
tabilización 
de la dureza

Clora-
do pos-
terior

RM 852 pro-
ducto anti-
bacteriano

Material de uso

denominación

Nº referen-
cia

RM 852 producto anti-
bacteriano
RM 5000 Estabilización 
de la dureza
RM 5001 agente de flocu-
lación
Filtro fino, 5 µm, para 
WPC 2500...

6.414-838.0

Filtro fino, 5 µm, para 
WPC 5000..., WPC 
10000...

6.414-812.0

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 99
    WPC 2500 BW-AM WPC 5000 BW-AM WPC 10000 BW-AM Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Ελληνικά Türkçe Руccкий 3 13 23 34 45 55 65 77 87 5.961-930 05/07
  • Страница 2 из 99
  • Страница 3 из 99
    Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Bedienelemente Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Umweltschutz Inbetriebnahme
  • Страница 4 из 99
    – Sicherheitshinweise auf dem EG-Datenblatt sowie Unfallmerkblatt der betreffenden Chemikalien beachten. Elektrische Anlage – Der elektrische Anschluss muss von einem Elektroinstallateur ausgeführt werden und IEC 60364-1 entsprechen. – Beschädigte oder durchtrennte Netzkabel niemals berühren.
  • Страница 5 из 99
    Wartungsplan Zeitpunkt Kontrolle/Tätigkeit Soll Bei Abweichung täglich Füllstand Dosierbehälter ausreichende Befüllung auffüllen Luftblasen in den Dosierleitungen keine Luftblasen Dosierpumpe entlüften Trinkwasserfluss ausgehend vom Inbetriebnahmewert Absinken innerhalb 10% Feinregulierung
  • Страница 6 из 99
    WPC 2500 BW-AM: 1 2 3 4 Filterschlüssel Filtergehäuse Filtertasse Filtereinsatz Î Filtertasse mit dem Filterschlüssel lösen und abschrauben. Î Filtereinsatz herausnehmen. Î Filtergehäuse und Filtertasse reinigen. Î Neuen Filtereinsatz in Filtertasse einsetzen. Î Filtertasse montieren und
  • Страница 7 из 99
    (3) Differenz zwischen Pumpen- und Konzentratdruck mehr als _____ MPa gestiegen 1 2 Manometer Pumpendruck Manometer Konzentratdruck Î Manometer für Pumpendruck und Konzentratdruck ablesen und Differenzdruck ermitteln. Î Den ermittelten Differenzdruck mit dem Wert bei Inbetriebnahme (siehe
  • Страница 8 из 99
    Störungen Störungen an der RO-Anlage Störungen an der RO-Anlage werden von den LEDs auf dem Bedienfeld und auf dem Display angezeigt. Hinweis Tritt eine Störung auf, wird die Anlage automatisch abgeschaltet und die Trinkwas- serproduktion unterbrochen. Kann die Störung nicht behoben werden, Anlage
  • Страница 9 из 99
    Technische Daten WPC 2500 BW-AM WPC 5000 BW-AM WPC 10000 BW-AM Umgebungstemperatur °C +1...+50 +1...+50 +1...+50 Lagertemperatur, min. °C bis –10 bis –10 bis –10 Luftfeuchtigkeit, max. % rel. 100 100 100 Versorgungsspannung, Anlage V/Hz 400/3~50 400/3~50 400/3~50 Steuerung Media- / Aktivkohlefilter
  • Страница 10 из 99
    Betriebsprotokoll WPC (A) Inbetriebnahmedaten mit Übergabeprotokoll Anlagentyp: 1.024- Werknummer: Datum der Inbetriebnahme: Ort der Installation: Art der Rohwasserquelle: Kunde: Betriebsstundenanzeige [h] Rohwasserhärte [°dH] Leitfähigkeit Rohwasser [µS/cm] pH-Wert Rohwasser [pH]
  • Страница 11 из 99
    Protokollseite____ Rohwasser Betriebsdaten Störungen Bemerkungen Blattnummer: Leitfähigkeit [µS/cm] Display Ort der Installation: Durchfluss [l/h] 1Fl02 Werknummer: Anzahl Rückspülungen Aktivkohlefilter Anlagentyp: 1.024- Anzahl Rückspülungen Mediafilter Konzentratrückführung [l/h] 1Fl03
  • Страница 12 из 99
    Rückseite. Bleibt leer, damit das Blatt herausgetrennt werden kann 12 Deutsch
  • Страница 13 из 99
    Please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future reference or for subsequent possessors. Contents Control elements Safety instructions Proper use Environmental protection Start up Operation Maintenance
  • Страница 14 из 99
    Electrical system – The electrical connections must be done by an electrician according to IEC 60364-1. – Never touch damaged or ripped mains cables. If required, pull out the plug from the socket immediately. – Never operate the unit with damaged cable. Symbols The following symbols are used in
  • Страница 15 из 99
    Maintenance schedule Time Check / Activity Target value In case of deviation daily Filling level of dosing container adequate filling refill Air bubbles in the dosing pipes no air bubbles Bleed dosing pump. Drinking water flow based on the startup value Lowered by less than 10% Fine regulation
  • Страница 16 из 99
    WPC 2500 BW-AM: 1 2 3 4 Filter key Filter casing Filter pot Filter inlay Î Unscrew the filter pot using the filter key. Î Take out the filter inlay. Î Clean filter casing and filter pot if required. Î Insert new filter inlay into filter pot. Î Install and tighten filter pot. Î Close raw water
  • Страница 17 из 99
    (3) Difference between pump and concentrate pressure has increased by more than ___ MPa 1 2 Manometre for pump pressure Manometer for concentrate pressure Î Read the value on the manometer for the pump pressure and the concentrate pressure and determine the differential pressure. Î Compare the
  • Страница 18 из 99
    Faults Interruptions in the RO plant The LEDs on the operating panel and on the display will show the interruptions in the RO plant. Note If there is an interruption, the plant gets switched off automatically and the drinking water production is interrupted. If the problem cannot be rectified,
  • Страница 19 из 99
    Technical specifications WPC 2500 BW-AM WPC 5000 BW-AM WPC 10000 BW-AM Ambient temperature °C +1...+50 +1...+50 +1...+50 Storage temperature, min. °C up to -10 up to -10 up to -10 Humidity, max. % rel. 100 100 100 Supply voltage, plant V/Hz 400/3~50 400/3~50 400/3~50 Control media/ active carbon
  • Страница 20 из 99
    Operations log WPC (A) Startup date with transfer log Plant type: 1.024- Plant number: Startup date: Installation site: Type of raw water source: Customer: Operating hours display [h] Raw water hardness [°dH] Flow rate of raw water [µS/cm] pH value fo raw water [pH] Raw water temperature [°C] Media
  • Страница 21 из 99
    Log page____ Raw water Operations data Faults Remarks Page number: Flow rate [µS/cm] Display Installation site: Flow [l/h] 1Fl02 Plant number: Number of backflows Active carbon filter Plant type: 1.024- Number of backflows Media filter Concentrate backflow [l/h] 1Fl03 Concentrate quantity [l/h]
  • Страница 22 из 99
    Rear side. Is kept blank so that the sheet can be separated 22 English
  • Страница 23 из 99
    Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. Table des matières Eléments de commande Consignes de sécurité Utilisation
  • Страница 24 из 99
    Consignes de sécurité Utilisation conforme Fonctionnement Généralités L'installation est utilisée pour le traitement de l'eau de surface, de l'eau de source et de l'eau de rivière. En fonction de la qualité d'eau brute, des troubles artificiels, des éléments composants les structures de trempe, des
  • Страница 25 из 99
    Plan de maintenance Période Contrôle/Activité Débit En cas d'écart 1 fois par jour Niveau du réservoir de dosage Remplissage suffisant remplir Il y a des bulles d'air dans des conduites de dosage. aucunes bulles d'aires Purge de la pompe de dosage Fluxe d'eau potable en partant de la valeur de mise
  • Страница 26 из 99
    WPC 2500 BW-AM : Î Enlever les bougies de filtre. Î Nettoyer le boîtier de filtre. Î Mettre en place de nouvelles bougies de filtre. Î Poser des capuchons de ressort sur les bougies de filtre. Î Visser la plaque vissable. Î Poser le couvercle et fixer la bague de serrage. Î Fermer le robinet de
  • Страница 27 из 99
    몇 Avertissement Risque d'endommagement pour la membrane RO. Lors de la fermeture de la soupape de régulation de la pression, veiller que la pression d'entrée de la membrane ne dépasse pas 2,1 MPa (21 bar). Remarque L'augmentation de la quantité de concentré lors de ce processus de réglage est
  • Страница 28 из 99
    Matériel de consommation Désignation N° de réf. RM 852 Produit de dégermage RM 5000 Stabilisation de la dureté RM 5001 Produit de floctuation Elément filtrant filtre fin, 5 µm, pour WPC 2500... 6.414-838.0 Elément filtrant filtre fin, 5 µm, pour WPC 5000..., WPC 10000... 6.414-812.0 Pannes Anomalie
  • Страница 29 из 99
    Caractéristiques techniques WPC 2500 BW-AM WPC 5000 BW-AM WPC 10000 BW-AM Température ambiante °C +1...+50 +1...+50 +1...+50 Température de stockage, min. °C jusqu’à -10 jusqu’à -10 jusqu’à -10 Humidité, max. % rel. 100 100 100 Tension de fourniture, installation V/Hz 400/3~50 400/3~50 400/3~50
  • Страница 30 из 99
    Déclaration CE Garantie Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond, de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché, aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les
  • Страница 31 из 99
    Données operationnelles Heures de service [h] Pannes Remarques Numéro de feuillet : Conductibilité [µS/cm] Ecran Numéro de fabrication: Lieu de l'installation: Débit [l/h] 1Fl02 Type de station : 1.024- Nombre de lavages par inversion de courant Filtre à charbon actif Nombre de lavages par
  • Страница 32 из 99
    Verso. Reste vide, afin que la feuille peut être retirer. 32 Français
  • Страница 33 из 99
    Procès-verbal d'exploitation WPC (A) Données de mise en service avec le procès-verbal de transfert Type de station : 1.024- Numéro de fabrication: Date de la mise en service: Lieu de l'installation: Sorte de la source d'eau brute: Client: Affichage des heures de service [h] Dureté d'eau brute [°dH]
  • Страница 34 из 99
    Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari. Indice Dispositivi di comando Norme di sicurezza Uso conforme a destinazione
  • Страница 35 из 99
    – – Tenere a portata di mano il flacone per il lavaggio oculare. Osservare le norme di sicurezza riportate sulla scheda dati CE e le norme antinfortunistiche dei rispettivi prodotti chimici. Impianto elettrico – Il collegamento elettrico va eseguito da un'elettricista qualificato e deve essere
  • Страница 36 из 99
    Schema di manutenzione Intervallo Controllo/Intervento Nominale In caso di scostamento Riempimento sufficiente Riempirlo Assenza di bolle d'aria Spurgo dell'aria della pompa di dosaggio Flusso dell'acqua potabile in base al valore di messa in funzione Riduzione entro il 10% Regolazione di
  • Страница 37 из 99
    Sostituire il filtro fine Î Controllare la differenza di pressione di entrambi i manometri. Quando il valore supera i 0,08 MPa (0,8 bar) sostituire l'inserto del filtro: Î Ruotare l'interruttore principale su "0“. Î Interrompere l'alimentazione di acqua non potabile. Î Aprire il rubinetto di prova
  • Страница 38 из 99
    Î Rilevare il valore di conducibilità sul display del quadro di comando e confrontarlo con il valore rilevato al momento della messa in funzione (vedi Protocollo della messa in funzione). Se la conducibilità dell'acqua potabile ha raggiunto il valore di _____µS/cm è necessario risciacquare la
  • Страница 39 из 99
    Î Estrarre il mescolatore dal contenitore di dosaggio fino alla battuta di arresto e reinserirlo di nuovo. Ripetere questo procedimento ogni 5 minuti ca. finché la sostanza chimica si è completamente amalgamata. Avvertenza Per l'impianto WPC 2500 BW-AM il contenitore di dosaggio è di 100 litri. Si
  • Страница 40 из 99
    Dati tecnici WPC 2500 BW-AM WPC 5000 BW-AM WPC 10000 BW-AM Temperatura ambiente °C +1...+50 +1...+50 +1...+50 Temperatura di immagazzinaggio, min. °C fino a –10 fino a –10 fino a –10 Umidità aria, max. % rel. 100 100 100 Tensione di alimentazione, impianto V/Hz 400/3~50 400/3~50 400/3~50
  • Страница 41 из 99
    Dichiarazione CE Garanzia Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche
  • Страница 42 из 99
    Protocollo di esercizio WPC (A) Dati messa in funzione con protocollo di consegna Tipo di impianto: 1.024- Numero di fabbricazione: Data della messa in funzione: Luogo dell'installazione: Tipo di sorgente acqua non potabile: Cliente: Indicazione ore di esercizio [h] Durezza acqua non potabile [°dH]
  • Страница 43 из 99
    Pagina protocollo____ successiva) Dati di esercizio Guasti Nota Numero foglio: Conducibilità [µS/cm] Display Numero di fabbricazione: Luogo dell'installazione: Portata [l/h] 1Fl02 Tipo di impianto: 1.024- Numero risciacqui inversi Filtro a carbone attivo Numero risciacqui inversi Filtro
  • Страница 44 из 99
    Tergo. Resta vuoto in modo da poter separare il foglio 44 Italiano
  • Страница 45 из 99
    Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgende eigenaars. Inhoudsopgave Bedieningselementen Veiligheidsinstructies Reglementair gebruik Zorg voor het milieu
  • Страница 46 из 99
    – Veiligheidsinstructies op het Europees gegevensblad en ongevallenmerkblad van de overeenkomstige chemicaliën in acht nemen. Elektrische installatie – De elektrische aansluiting moet uitgevoerd worden door een electricien en moet voldoen aan IEC 60364-1. – Beschadigde of gebroken
  • Страница 47 из 99
    Onderhoudsschema Tijdstip Controle/Handeling Theoretisch Bij afwijking Dagelijks Vulniveau doseerbakje Voldoende gevuld Bijvullen Luchtbellen in de doseerleidingen Geen luchtbellen Doseerpomp ontluchten Drinkwaterstroom uitgaande van de waarde bij inbedrijfstelling Daling binnen 10% Fijne regeling
  • Страница 48 из 99
    WPC 2500 BW-AM: 1 2 3 4 Filtersleutel Filterhuis Filterbeker Filterelement Î Filterbeker met de filtersleutel loszetten en losschroeven. Î Filterinzet eruit nemen. Î Filterhuis en filterbeker reinigen. Î Nieuwe filterinzet in de filterbeker plaatsen. Î Filterbeker monteren en aanspannen. Î
  • Страница 49 из 99
    (3) Verschil tussen pomp- en concentraatdruk meer dan _____ MPa gestegen 1 2 Manometer pompdruk Manometer concentraatdruk Î Manometer voor pompdruk en concentraatdruk aflezen en het drukverschil bepalen. Î Het bepaalde drukverschil vergelijken met de waarde bij de inbedrijfstelling (zie protokol
  • Страница 50 из 99
    Storingen Storingen aan de RO-installatie Storingen aan de RO-installatie worden weergegeven door de led's op het bedieningspaneel en op het display. Instructie Indien een storing optreedt, wordt de installatie automatisch uitgeschakeld en wordt de drinkwaterproductie onderbroken. Indien de storing
  • Страница 51 из 99
    Technische gegevens WPC 2500 BW-AM WPC 5000 BW-AM WPC 10000 BW-AM Omgevingstemperatuur °C +1...+50 +1...+50 +1...+50 Opslagtemperatuur, min. °C tot -10 tot -10 tot -10 Luchtvochtigheid, max. % rel. 100 100 100 Voedingsspanning, installatie V/Hz 400/3~50 400/3~50 400/3~50 Besturing media- /
  • Страница 52 из 99
    Protokol WPC (A) Gegevens inbedrijfstelling met protokol van de overdracht Soort installatie: 1.024- Fabrieksnummer: Datum van de inbedrijfstelling: Plaats van de installatie: Soort bron van het onbehandelde water: Klant: Indicatie bedrijfsuren [h] Hardheid onbehandeld water [°dH] Geleidend
  • Страница 53 из 99
    Protokolpagina____ Bedrijfsgegevens Storingen Opmerking Bladnummer: Geleidend vermogen [µS/cm] Display Plaats van de installatie: Debiet [l/h] 1Fl02 Fabrieksnummer: Aantal spoelbeurten in tegenstroom Actiefkoolstoffilter Soort installatie: 1.024- Aantal spoelbeurten in tegenstroom Mediafilter
  • Страница 54 из 99
    Achterkant. Blijft leeg zodat de pagina eruit gehaald kan worden 54 Nederlands
  • Страница 55 из 99
    Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. 1 2 3 4 5 Índice de contenidos Elementos de mando Indicaciones de
  • Страница 56 из 99
    – Respetar las indicaciones de seguridad de la hoja de datos de la UE así como la información sobre accidentes de los productos químicos correspondientes. Instalación eléctrica – La conexión eléctrica debe ser realizada por un electricista y cumplir la norma CEI 60364-1. – No tocar nunca cables de
  • Страница 57 из 99
    Plan de mantenimiento Cuándo Controles/tarea Valor nominal En caso de divergencia A diario Nivel del depósito dosificador relleno suficiente rellenar semanalmente mensual Burbujas de aire en las tuberías dosificadoras sin burbujas de aire Purgar de aire la bomba dosificadora Flujo de agua potable
  • Страница 58 из 99
    WPC 2500 BW-AM: Î Î Î Î Î Î Î Î Î 1 2 3 4 Llave del filtro Carcasa del filtro Taza del filtro cartucho filtrante Î Soltar y desenroscar la taza del filtro con la llave del filtro. Î Extraer el inserto filtrante. Î Limpiar la carcasa y la taza del filtro. Î Colocar un nuevo inserto de filtro en la
  • Страница 59 из 99
    몇 Advertencia Peligro de daños para la membrana RO. Al cerrar la válvula reguladora de presión, la presión de entrada de la membrana no debe superar los 2,1 MPa (21 bar). Nota En este proceso de ajuste se tiene en cuenta el aumento de la cantidad de concentrado. Î Repetir los pasos de ajuste si es
  • Страница 60 из 99
    Averías Averías en la instalación RO Los LEDs del panel de control y en la pantalla indicarán las averías de la instalación RO. Nota Si se produce una avería, se apaga automáticamente la instalación y se interrum- pe la producción de agua potable Si no se puede solucionar la avería, apagar la
  • Страница 61 из 99
    Datos técnicos WPC 2500 BW-AM WPC 5000 BW-AM WPC 10000 BW-AM Temperatura ambiente °C +1...+50 +1...+50 +1...+50 Temperatura de almacenamiento, mín. °C hasta –10 hasta –10 hasta –10 Humedad del aire, máx. % rel. 100 100 100 Tensión de alimentación, instalación V/Hz 400/3~50 400/3~50 400/3~50 Avería
  • Страница 62 из 99
    Protocolo de funcionamiento WPC (A) Datos de puesta en marcha con el protocolo de entrega Tipo de instalación: 1.024- Número de fábrica: Fecha de la puesta en marcha: Lugar de la instalación: Tipo de la fuente de agua bruta: Cliente: Indicador de horas de servicio [h] Dureza de agua bruta [°dH]
  • Страница 63 из 99
    Página del protocolo____ Averías Observaciones agua no de- Datos de servicio purada Conductividad [µS/cm] anuncio Número de hoja: Caudal [l/h] 1Fl02 Número de fábrica: Lugar de la instalación: Número de retrolavados Filtro de carbón vegetal activado Tipo de instalación: 1.024- Número de
  • Страница 64 из 99
    Parte posterior. En blanco para separar la hoja 64 Español
  • Страница 65 из 99
    Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Πίνακας περιεχομένων Στοιχεία χειρισμού 65 Υποδείξεις ασφαλείας 65 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
  • Страница 66 из 99
    – – – Στο άμεσο περιβάλλον πρέπει να υπάρχει εγκατάσταση με νερό για πλύσιμο. Έχετε πάντα κοντά σας ένα φιαλίδιο για το πλύσιμο των ματιών. Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας στο φύλλο στοιχείων ΕΚ, καθώς και το φύλλο καταχώρησης ατυχημάτων των αντίστοιχων χημικών. Ηλεκτρική εγκατάσταση – Η
  • Страница 67 из 99
    Πρόγραμμα συντήρησης Χρονική στιγμή Έλεγχος/ ενέργεια Ενδεδειγμένο Απόκλιση καθημερι νά Στάθμη πλήρωσης δοχείου δοσολόγησης επαρκής πλήρωση συμπληρώστε Φυσαλίδες αέρος στους αγωγούς δοσολόγησης απουσία φυσαλίδων Εξαερισμός της δοσομετρικής αντλίας Ροή πόσιμου νερού με βάση την τιμή κατά την πρώτη
  • Страница 68 из 99
    Î Ρυθμίστε τη συχνότητα δοσολόγησης στο 100%, πιέζοντας επανειλημμένα τον επαφέα συχνότητας δοσολόγησης και περιμένετε ώσπου να εξαφανιστούν όλες οι φυσαλίδες από τον αγωγό αναρρόφησης (περ. 1 λεπτό). Σκουπίστε το εξερχόμενο υγρό δοσολόγησης με ένα πανάκι. Î Σφίξτε τις βίδες. Î Ρυθμίστε τη
  • Страница 69 из 99
    Î Εκτελέστε συμπληρωματική ρύθμιση και των δύο βαλβίδων, εάν είναι απαραίτητο. Υπόδειξη Εάν η λεπτομερής ρύθμιση προκαλέσει αύξηση της ροής πόσιμου νερού, ενημερώστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Kδrcher. (2) Αύξηση αγωγιμότητας πόσιμου νερού από _____µS/cm σε _____µS/cm Υπόδειξη Μια μικρή
  • Страница 70 из 99
    Εντελώς άδειο δοχείο δοσολόγησης: Î Γεμίστε το δοχείο δοσολόγησης με 20 l πόσιμο νερό. Î Μετρήστε με το ογκομετρικό δοχείο την ποσότητα του πίνακα δοσολόγησης επί 20 (WPC 5000...) ή επί 10 (WPC 2500...) και γεμίστε το δοχείο δοσολόγησης. Î Γεμίστε το δοχείο δοσολόγησης έως την ένδειξη „200 l“ (WPC
  • Страница 71 из 99
    Βλάβες Βλάβες στην εγκατάσταση RO Οι βλάβες στην εγκατάσταση ΑΟ δηλώνονται από τα LED που βρίσκονται στο πεδίο χειρισμού και στην οθόνη. Υπόδειξη Εάν εμφανιστεί βλάβη, η εγκατάσταση θα απενεργοποιηθεί αυτόματα και η παραγωγή πόσιμου νερού θα διακοπεί. Εάν η βλάβη δεν είναι δυνατό να αντιμετωπιστεί,
  • Страница 72 из 99
    Τεχνικά χαρακτηριστικά WPC 2500 BW-AM WPC 5000 BW-AM WPC 10000 BW-AM Θερμοκρασία περιβάλλοντος °C +1...+50 +1...+50 +1...+50 Θερμοκρασία αποθέματος, ελάχ. °C έως –10 έως –10 έως –10 Υγρασία περιβάλλοντος, μέγ. % σχετ. 100 100 100 Τάση ρεύματος τροφοδοσίας, εγκατάσταση V/Hz 400/3~50 400/3~50
  • Страница 73 из 99
    Δήλωση συμμόρφωσης CE Εγγύηση Δηλώνουμε με την παρούσα, ότι το μηχάνημα που περιγράφεται παρακάτω, λόγω του σχεδιασμού και του τρόπου κατασκευής, όπως και λόγω της παραλλαγής που διατίθεται από μας στην αγορά, ανταποκρίνεται στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγείας των Οδηγιών ΕΚ. Σε
  • Страница 74 из 99
    Πρωτόκολλο λειτουργίας WPC (A) Στοιχεία ενεργοποίησης με πρωτόκολλο παράδοσης Τύπος εγκατάστασης: 1.024- Αριθμός εργοστασίου: Ημερομηνία ενεργοποίησης: Τόπος εγκατάστασης: Τύπος προέλευσης μη επεξεργασμένου νερού: Πελάτης: Ένδειξη ωρών λειτουργίας [h] Σκληρότητα μη επεξεργασμένου νερού [°dH]
  • Страница 75 из 99
    Φύλλο πρωτοκόλλησης____ Ακατέργαστ Στοιχεία λειτουργίας ο νερό Βλάβες Παρατηρήσεις Αρ. φύλλου: Αγωγιμότητα [µS/cm] Ένδειξη οθόνης Αριθμός εργοστασίου: Παροχή [l/h] 1Fl02 Τύπος εγκατάστασης: 1.024- Τόπος εγκατάστασης: Αριθμός ανάστροφων πλύσεων Φίλτρο ενεργού άνθρακα Αριθμός ανάστροφων πλύσεων
  • Страница 76 из 99
    Οπισθόφυλλο Παραμένει κενό για να αποκοπεί το φύλλο 76 Ελληνικά
  • Страница 77 из 99
    Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. İçindekiler Kumanda elemanları Güvenlik uyarıları Kurallara uygun kullanım Çevre koruma İşletime
  • Страница 78 из 99
    – EG bilgi formundaki güvenlik uyarıları ve ilgili kimyasalların kaza uyarı formuna dikkat edin. Elektrik sistemi – Elektrik bağlantısı bir elektrik tesisatçısı tarafından yapılmalı ve IEC 60364-1'e uygun olmalıdır. – Hasarlı ya da boydan boya ayrılmış kablolara kesinlikle dokunmayın. Gerekirse,
  • Страница 79 из 99
    Bakım planı Periyot Kontrol/Çalışma Nominal Sapma durumunda Her gün Dozaj deposunun dolu seviyesi Yeterli dolum Doldurun Dozaj hatlarında hava kabarcıkları Hava kabacığı olmamalı Dozaj pompasının havasını alın İçme suyu akışı işletime alma değerinin dışında % 10 içine düşürün İnce ayar İçme suyu
  • Страница 80 из 99
    WPC 2500 BW-AM: 1 2 3 4 Filtre anahtarı Filtre muhafazası Filtre yuvası Filtre kartuşu Î Filtre yuvasını filtre anahtarı ile gevşetin ve sökün. Î Filtre kartuşunu dışarı alın. Î Filtre muhafazası ve filtre yuvasını temizleyin. Î Yeni filtre kartuşunu filtre yuvasına yerleştirin. Î Filtre yuvasını
  • Страница 81 из 99
    (3) Pompa ve çözelti basıncı arasındaki fark ____ MPa'dan daha fazla arttı 1 2 Manometre; pompa basıncı Manometre; çözelti basıncı Î Pompa basıncı ve çözelti basıncı manometresini okuyun ve fark basıncını belirleyin. Î Belirlenen fark basıncını işletime alma değerleriyle (Bkz. işletime alma
  • Страница 82 из 99
    Arızalar RO sistemindeki arızalar RO sistemindeki arızalar, kumanda alanındaki ve ekrandaki LED’ler tarafından gösterilir. Not Bir arıza ortaya çıkarsa, sistem otomatik olarak kapatılır ve içme suyu üretimi durdurulur. Arıza giderilemezse, sistemi kapatın ve Kärcher müşteri hizmetlerine haber
  • Страница 83 из 99
    Teknik Bilgiler WPC 2500 BW-AM WPC 5000 BW-AM WPC 10000 BW-AM Çevre sıcaklığı °C +1...+50 +1...+50 +1...+50 Minimum depo sıcaklığı °C –10'a kadar –10'a kadar –10'a kadar Maksimum nem % bağıl 100 100 100 Sistem besleme gerilimi V/Hz 400/3~50 400/3~50 400/3~50 Medya / aktif karbon filtresinde arıza
  • Страница 84 из 99
    İşletme protokolü WPC (A) Teslimat protokolü ile birlikte işletime alma bilgileri Sistem tipi: 1.024- Fabrika numarası: İşletime alma tarihi: Kurulum yeri: Ham su kaynağının türü: Müşteri: Çalışma saati göstergesi [s] Ham su sertliği [°dH] Ham su iletkenliği [µS/cm] Ham su pH değeri [pH] Ham su
  • Страница 85 из 99
    İşletme verileri Protokol sayfası____ Çalışma saati [s] Arızalar Açıklamalar Sayfa numarası: İletkenlik [µS/cm] Ekran Kurulum yeri: Akış [l/s] 1Fl02 Fabrika numarası: Geri yıkama sayısı Aktif karbon filtresi Sistem tipi: 1.024- Geri yıkama sayısı Medya filtresi Çözelti geri dönüşü [l/s] 1Fl03
  • Страница 86 из 99
    Arka sayfa. Sayfanın ayrılabilmesi için boş kalır 86 Türkçe
  • Страница 87 из 99
    Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте соответственно. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Оглавление Элементы управления Указания по технике безопасности Использование по
  • Страница 88 из 99
    Химикаты – При обращении с химикатами надевайте чистые защитные перчатки и защитные очки. – Хранить химикаты в прохладном сухом месте, при температуре выше 5°C. – Хранить химикаты в недоступном для детей месте. – При работе с химикатами следует обеспечить хорошую вентиляцию помещения. – В
  • Страница 89 из 99
    План технического обслуживания Время Проверка/Действиед ежедневн Уровень заполнения дозировочной о емкости Пузырьки воздуха в дозировочных проводах При отклонении достаточное наполнение заполнить нет пузырьков воздуха Удалить воздух из дозировочного насоса Поток питьевой воды исходя из величины
  • Страница 90 из 99
    Î Снова настроить дозировочный насос на первоначальную частоту дозировки. Указание Установка реагирует на изменения клапанов регулировки с задержкой по времени. Поэтому выполнять регулировку клапана давления и клапана концентрата только маленькими шагами, дожидаясь соответствующего эффекта. (1)
  • Страница 91 из 99
    Указание Небольшое увеличение проводимости питьевой воды не оказывает негативного влияния на качество питьевой воды. (3) Разность между давлением насоса и концентрата увеличилась более чем на _____ МПа Предв RM 5001 арител ьная коагул яция Anti RM 5000 Scalant Стабилизац ия жесткости 1 2 1 2 3 4 5
  • Страница 92 из 99
    Полностью пустая дозировочная емкость: Î Залить 20 л питьевой воды в дозировочную емкость. Î При помощи измерительного стакана определить 20-кратное (WPC 5000...) или 10-кратное (WPC 2500...) значение количества, указанного в таблице дозировки, и заполнить дозировочную емкость. Î Дозировочную
  • Страница 93 из 99
    Неполадки Повреждения установки обратного осмоса ROц Повреждения установки обратного осмоса RO показываются светодиодами на панели управления и дисплее. Указание Если возникло повреждение, устройство отключается автоматически и процесс производства питьевой воды прерывается.ц Если повреждение не
  • Страница 94 из 99
    Технические данные WPC 2500 BW-AM WPC 5000 BW-AM WPC 10000 BW-AM Окружающая температура °C +1...+50 +1...+50 +1...+50 Температура хранения, минимальная °C до -10 до -10 до -10 Влажность воздуха, макс. % rel. 100 100 100 Питающее напряжение, устройство В/Гц 400/3~50 400/3~50 400/3~50 Система
  • Страница 95 из 99
    Заявление о соответствии требованиям СЕ Настоящим мы заявляем, что указанное далее оборудование в силу заложенной в него концепции и конструкции, а также используемой нами технологии изготовления, отвечает соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и защите здоровья. При
  • Страница 96 из 99
    Производственный протокол WPC (A) Данные о вводе в эксплуатацию с приёмосдаточным актомЬ Тип установки: 1.024- Заводской номер: Дата ввода в эксплуатацию: Место установки: Тип источника сырой воды: Клиент: Индикатор рабочих часов [ч] Жесткость сырой воды [°dH] Проводимость сырой воды [мкС/см]
  • Страница 97 из 99
    Неполадки Замечания Проводимость [мкС/см] Дисплей Природная Рабочие параметры неочищенн ая вода Расход [л/ч] 1Fl02 Заводской номер: Номер листа: Число обратных промывок Фильтр из Тип установки: 1.024- Место установки: Число обратных промывок Медиафильтр Рециркуляция концентрата [л/ч] 1Fl03
  • Страница 98 из 99
    Оборотная сторона.ь Остается пустой, чтобы можно было отделить лист 98 Руccкий
  • Страница 99 из 99