Инструкция для KENWOOD KAC-5206

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

L

R

L

R

L

R

L

R

BRIDGED

LEFT

P.CON

BATT.

POWER IN

FUSE [25A]

9

·

LINE IN

SPEAKER

LEVEL INPUT

PUT

TIVITY[V]

SIGNAL SENSING

TURN-ON

LINE IN

SPEAKER

LEVEL INPUT

INPUT

SENSITIVITY[V]

SIGNAL SENSING

TURN-ON

FILTER

OFF    LPF

Conexão / 

Подключение / Підключення

Controlos / 

Органы управления / Органи керування

1

 Fusível (25 A)

NOTA

Se não conseguir encontrar o fusível com a capacidade espe-
cificada na sua loja etc., consulte o revendedor Kenwood.

2

 Terminal de bateria (POWER IN BATT.)

3

 Terminal de massa (GND)

4

 Terminal de controlo de corrente (P.CON)

Controla a activação/desactivação da unidade.

NOTA

Controla a corrente da unidade. Certifique-se de que está 
ligado a todos os sistemas.

5

 Terminais de saída de altifalante (SPEAKER OUTPUT)

• Ligações 

estéreo:

Quando desejar usar a unidade como amplificador estéreo, 
serão usadas ligações estereofónicas. Os altifalantes de som 
para serem conectados deverão possuir uma impedância 
de 2 Ω ou superior. Quando estiverem para ser conectados 
múltiplos altifalantes, certifique-se de que a impedância 
combinada seja 2 Ω ou superior, para cada canal.

•  Ligações em ponte:

Quando desejar usar a unidade como um amplificador de 
saída elevada, serão usadas ligações em ponte. (Faça as 
conexões para os terminais de saída dos altifalantes (SPEAKER 
OUTPUT) do canal esquerdo (LEFT) 

ª

 e do canal direito 

(RIGHT) 

·

.) Os altifalantes para serem conectados deverão 

possuir uma impedância de 4 Ω ou maior. Quando estiverem 
para ser conectados altifalantes de som múltiplos, certifique-
-se de que a impedância combinada seja de 4 Ω ou superior.

6

 Comutador de filtragem (FILTER)

Este comutador permite a filtragem dos sinais de saída dos 
altifalantes.

•  Posição de filtragem de baixa passagem (LPF):

Somente as frequências de 80 Hz ou menos são emitidas. (as 
frequências acima de 80 Hz são suprimidas.)

• Posição 

OFF:

Toda a faixa de frequência é emitida sem filtragem.

7

 Controlo de frequência do filtro de baixa passagem 

(INPUT SENSITIVITY)

Ajuste este controlo de acordo com o nível de pré-saída da 
unidade central conectada a este amplificador.

NOTA

Consulte as <Especificações> no manual de instruções da 
unidade central com relação ao nível de pré-saída.

8

 Terminal de entrada de linha (LINE IN)

9

 Terminal de entrada de nível de altifalante (SPEAKER 

LEVEL INPUT)

O equipamento estereofónico genuíno do automóvel deve 
ter uma saída de potência máxima de pelo menos 50 W. A 
alimentação é ligada e desligada conforme a unidade detec-
ta o sinal de entrada (SIGNAL SENSING TURN-ON). Portanto 
não é necessário ligar o cabo de de controlo de alimentação. 

0

 Indicação de alimentação

Quando a alimentação é ligada, esta indicação acende.

1

 Предохранитель (25 A)

ПРИМЕЧАНИЕ

Управляет питанием аппарата. Обязательно подключите 
его со всеми системами.

2

 Терминал аккумулятора (POWER IN BATT.)

3

 Терминал заземления (GND)

4

 Терминал управления питанием (P.CON)

Включает/отключает аппарат.

ПРИМЕЧАНИЕ

Управляет питанием аппарата. Обязательно подключите 
его со всеми системами.

5

 Выходные терминалы колонок (SPEAKER 

OUTPUT)
• Стереофонические 

подключения:

Для использования аппарата в качестве стереофониче-
ского усилителя нужно использовать стереофонические 
подключения. Подключаемые колонки должны иметь 
импеданс 2Ω или выше. При подключении нескольких 
колонок, убедитесь, что общий импеданс составляет 2Ω 
или выше для каждого канала.

•  Подключения с использованием соединения 
мостом:

Для использования аппарата в качестве усилителя с 
высокой выходной мощностью нужно использовать 
подключения с использованием соединения мостом. 
(Выполните подключения к каналу LEFT 

ª

 и каналу RIGHT 

·

 терминалов SPEAKER OUTPUT.) Подключаемые колонки 

должны иметь импеданс 4Ω или выше. При подключении 
нескольких колонок, убедитесь, что общий импеданс 
составляет 4Ω или выше.

6

 Переключатель FILTER

Данный переключатель позволяет фильтровать выходные 
сигналы колонок.

•  Позиция LPF (Low Pass Filter):

Выводятся только частоты с частотой 80 Гц или ниже. 
(Частоты с частотой выше 80 Гц срезаются.)

• Положение 

OFF:

Весь диапазон выводится без использования фильтров.

7

 Регулятор входной чувствительности (INPUT 

SENSITIVITY)

Установите данный регулятор в соответствии с предвари-
тельным выходным уровнем центрального устройства.

ПРИМЕЧАНИЕ

По предварительному выходному уровню смотрите 
<Технические характеристики> в инструкции по эксплуа-
тации к центральному устройству.

8

 Терминал LINE IN

9

 Терминалы входа уровня колонок (SPEAKER 

LEVEL INPUT)

Подлинное автомобильное стереоустройство должно 
обладать максимальной выходной мощностью, не превы-
шающей 50 Ватт. Питание включается и отключается, когда 
аппарат обнаруживает входящий сигнал (SIGNAL SENSING 
TURN-ON). Поэтому нет необходимости в подключении 
провода управления питанием.

0

 Индикатор питания 

При включении питания высвечивается индикатор пита-
ния.

1

 Запобіжник (25 A)

ПРИМІТКА

Керує живлення апарату. Обов’язково підключіть його 
разом зі всіма системами.

2

 Термінал акумулятора (POWER IN BATT.)

3

 Термінал заземлення (GND)

4

 Термінал керування живленням (P.CON)

Вмикає та вимикає апарат.

ПРИМІТКА

Керує живлення апарату. Обов’язково підключіть його 
разом зі всіма системами.

5

 Вихідні термінали колонок (SPEAKER OUTPUT)

• Стереофонічне 

підключення:

Стереофонічне підключення.
Щоб використовувати апарат як стереофонічний 
підсилювач, необхідно скористатися стереофонічним 
підключенням. Колонки, що підключаться, повинні мати 
імпеданс 2Ω або вище. При підключенні декількох коло-
нок переконайтеся, що загальній імпеданс становить 2Ω 
або вище для кожного каналу.

•  Підключення з використанням з’єднання мостом:

Для використання апарату як підсилювача з висо-
кою вихідною потужністю необхідно скористатися 
підключенням з використанням з’єднання мостом. 
(Підключіть до каналу LEFT 

ª

 та каналу RIGHT 

·

 

терміналів SPEAKER OUTPUT.)
Колонки, що підключаться, повинні мати імпеданс 4Ω або 
вище. При підключенні декількох колонок переконайтеся, 
що загальній імпеданс становить 4Ω або вище.

6

 Перемикач FILTER

Цей перемикач дозволяє фільтрувати вихідні сигнали 
колонок.

•  Положення LPF (Low Pass Filter):

Виводяться тільки частоти 80 Гц або нижче. (Частоти, що 
перевищують 80 Гц відрізаються.)

• Положення 

OFF:

Весь діапазон виводиться без використання фільтрів.

7

 Регулятор INPUT SENSITIVITY

Установите данный регулятор в соответствии с предвари-
тельным выходным уровнем центрального устройства.

ПРИМІТКА

По попередньому вихідному рівню дивіться <Технічні 
характеристики> в інструкції з експлуатації до централь-
ного пристрою.

8

 Термінал LINE IN

9

 Термінали входу рівня колонок (SPEAKER LEVEL 

INPUT)

Головний автомобільній стерео пристрій повинен мати 
максимальну вихідну потужність не більше 50 Ват.
Живлення вмикається і вимикається, коли апарат виявляє 
вхідний сигнал (SIGNAL SENSING TURN-ON). Тому немає 
необхідності в підключенні дроту управління живленням.

0

 Індикатор живлення

При ввімкненні живлення загоряється індикатор живлен-
ня. 

7

  Conexão de cabo RCA

7

  Подключения кабеля RCA

7

  Підключення кабелю RCA

7

  Conexão de entrada de nível de altifalante

7

  Подключения входа уровня колонок

7

  Підключення входу рівня колонок

Unidade Central (leitor de CD, etc.)
Центральное устройство (CD-ресивер, др.)
Головний пристрій (CD-приймач, ін.)

Cabo de controlo de potência
Провод управления питанием
Дріт керування живленням

Cabo RCA

Кабель RCA

Кабель RCA

Declaração de conformidade relativa à 
Directiva EMC 2004/108/EC

Fabricante:

JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi, 
Kanagawa, 221-0022, Japan

Representante na UE:

JVCKENWOOD Nederland B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda

Informação sobre a forma de deitar fora 
Equipamento Eléctrico ou Electrónico Velho 
(aplicável nos países que adoptaram sistemas 
de recolha de lixos separados)

  Produtos com o símbolo (caixote do lixo com 

um X) não podem ser deitados fora junto com 
o lixo doméstico. Equipamentos eléctricos ou 
electrónicos velhos deverão ser reciclados num 
local capaz de o fazer bem assim como os seus 
subprodutos. Contacte as autoridades locais para 
se informar de um local de reciclagem próximo 
de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos 
ajudam a poupar recursos e previnem efeitos 
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.

Este produto não é instalado pelo fabricante de um 
veículo na linha de produção, nem pelo importador 
profissional de um veículo para um Estado Membro da 
UE.

Декларація про Відповідність Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в 
електричному та електронному обладнанні (затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)

Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та 
електронному обладнанні (ТР ОВНР).

Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР:
1. свинець(Pb) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
2. кадмій (Cd)– не перевищує 0.01 % ваги речовини або в концентрації до 100 частин на мільйон;
3. ртуть(Hg) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
4. шестивалентний хром (Cr6+) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
5. полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0.1% ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
6. полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон.

Guia de Diagnóstico

O que pode parecer como defeito ou mau funcionamento no seu aparelho pode ser apenas o resultado de uma 
pequena falha de operação ou na fiação. Antes de chamar um técnico para consertá-lo, verifique primeiro na 
seguinte tabela os possíveis problemas.

PROBLEMA

CAUSA PROVÁVEL

SOLUÇÃO

Ausência de som
(não há som num lado)
(Fusível queimado)

•  O cabo de entrada/saída está desconectado.
•  O circuito de protecção pode estar activado.

•  O volume está demasiado alto.
•  O cabo do altifaslante está em curto-

circuito.

•  Conectar correctamente o cabo de entrada/saída.
•  Verificar as conexões referindo-se à <Função 

de protecção>.

•  Substitua o fusível e use menor volume.
•  Depois de verificar o fio do altifalante e de 

rectificar a causa do curto-circuito, substitua o 
fusível.

O nível de saída é muito 
baixo (ou alto).

•  O controlo de ajuste de sensibilidade de 

entrada não está ajustado à posição correcta.

•  Ajustar o controlo correctamente conforme 

indicado em <Controlos>.

A qualidade do som é 
baixa.
(o som sai destorcido)

•  Os cabos de altifalantes estão conectados 

com a polaridade 

ª

 / 

·

 invertida.

•  Um cabo de altifalante está prensado por 

um parafuso na carroceria do automóvel.

•  Os comutadores podem estar ajustados 

incorrectamente.

•  Conectá-los apropriadamente verificando a pola-

ridade 

ª

 / 

·

 dos terminais e os cabos também.

•  Conectar o cabo de altifalante novamente de 

modo que não fique prensado por nada.

•  Ajustar os comutadores apropriadamente 

de acordo com <Controlos>.

Возможные неисправности и способы их устранения

Что может казаться неисправностью аппарата, на самом деле может быть вызвано лишь небольшой 
ошибкой в управлении или подключении проводов. Перед обращением в ремонтную мастерскую, 
сначала проверьте следующую таблицу на наличие возможных проблем.

НЕИСПРАВНОСТЬ

ПРИЧИНА

СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

Отсутствует звуча-
ние. (Перегорел пре-
дохранитель.)

• Отсоединены входные (или выходные) кабели.
• Могла быть задействована схема защиты.

• Слишком высокий уровень громкости.

• Короткое замыкание в кабеле колонки.

• Подключите входные (или выходные) кабели.
• Проверьте подключения, как указано в 

<Функция защиты>.

• Замените предохранитель и установите низкий 

уровень громкости.

• После проверки кабеля колонки и устранения причи-

ны короткого замыкания замените предохранитель.

Слишком малый 
выходной уровень 
(или слишком боль-
шой).

• Регулятор чувствительности входа не 

установлен на правильную позицию.

• Отрегулируйте регулятор соответствующим 

образом, как указано в <Органы управления>.

Плохое качество 
звучания. (Звучание 
искажено.)

• Провода колонок подключены с непра-

вильной полярностью 

ª

 / 

·

.

• Провод колонки зажат винтом кузова 

автомобиля.

• Переключатели могли быть установлены 

неправильно.

• Подключите их соответствующим образом, внима-

тельно проверив терминалы 

ª

 / 

·

 и провода.

• Подключите провод колонки заново таким 

образом, чтобы он не был зажат чем-либо.

• Установите переключатели соответствующим обра-

зом, как указано в разделе <Органы управления>.

Можливі несправності та їх усунення

Те, що може здатися несправністю апарату, насправді може бути викликано незначною помилкою в 
керуванні або підключенні дротів. Перед тим, як звернутися до ремонтної майстерні, перегляньте 
наступну таблицю можливих несправностей.

НЕСПРАВНОСТІ

ПРИЧИНА

СПОСІБ УСУНЕННЯ

Відсутній звук. 
(Згорів запобіжник.)

•  Від’єднанні вхідні (або вихідні) кабелі.
•  Спрацювала схема захисту.

•  Зависокий рівень гучності.

•  Коротке замикання в кабелі колонки.

•  Підключіть вхідні (або вихідні) кабелі.
•  Перевірте підключення згідно з інструкціями, 

наведеними в розділі <Система захисту>.

•  Замініть запобіжник та встановіть низький 

рівень гучності.

•  Після перевірки кабелю колонки та усунення при-

чини короткого замикання замініть запобіжник.

Замалий вихідний 
рівень (або зависо-
кий).

•  Регулятор чутливості входу не встановле-

но в правильне положення.

•  Відрегулюйте положення регулятору належним 

чином, як описано в розділі <Органи керування>.

Погана якість звуку. 
(Спотворений звук.)

•  Дроти колонок підключені з неправиль-

ною полярністю 

ª

 / 

·

.

•  Дріт колонки затиснутий гвинтом кузову 

автомобіля.

•  Перемикачі встановлені в невірні поло-

ження.

•  Підключіть їх належним чином, ретельно пере-

віривши термінали 

ª

 / 

·

 та дроти.

•  Підключіть дріт колонки так, щоб він не затис-

кався.

•  Встановіть перемикачі у відповідні положення, 

як це описано в розділі <Органи керування>.

Раздел аудио

Номинальная выходная мощность (+B = 14,4 B)
  Cтерео (4 Ω) ..............60 Ватт × 2 (20 Гц – 20 кГц, ≤ 1,0 % КНИ)
  Cтерео (2 Ω) ...................................75 Ватт × 2 (1 кГц, ≤ 1,0 % КНИ)
  Соединение мостом (4 Ω) ........150 Ватт (1 кГц, ≤ 1,0 % КНИ)
Імпеданс колонок ................................4 Ω (2 Ω – 8 Ω допустимо)

(Соединение мостом: 4 Ω – 8 Ω допустимо)

Частотная характеристика (+0, –3 дБ) ...................... 5 Гц – 50 кГц
Чувствительность вход (RCA)........................................ 0,2 V – 5,0 V
Соотношение сигнал-шум ..................................................................95 дБ
Импеданс вход ............................................................................................ 10 кΩ
Частота фильтра нижних частот (-18 дБ/окт.) ...................... 80 Гц

Общая часть

Рабочее напряжение ....................... 14,4 B (допустимо 11 – 16 B)
Энергопотребление  ..................................................................................13 A
Габариты (Ш x В x Г) ....................................................225 × 55 × 180 мм
Вес .......................................................................................................................... 1,3 кг

Secção de áudio

Saída de potência nominal (+B = 14,4V)
  Estéreo (4 Ω) ..............60 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
  Estéreo (2 Ω) ...................................75 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
  Em ponte (4 Ω) ....................................150 W (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Impedância de altifalante  ..................... 4 Ω (2 Ω – 8 Ω tolerável)

(Ligações em ponte: 4 Ω – 8 Ω tolerável)

Resposta de frequência (+0, –3 dB) ......................... 5 Hz – 50 kHz
Sensibilidade de entrada (RCA) ...................................... 0,2 V – 5,0 V
Relação sinal/ruído ............................................................................... 95 dB
Impedância de entrada .....................................................................10 kΩ
Frequência de filtro de baixa passagem (-18 dB/oitava) ......80 Hz

Geral

Tensão operacional ................................14,4 V (11 – 16 V tolerável)
Consumo de energia  ............................................................................13 A
Dimensões de instalação (L × A × P) .........225 × 55 × 180 mm
Peso ................................................................................................................1,3  kg

Розділ аудіо

Номинальная выходная мощность (+B = 14,4 B)
  Cтерео (4 Ω) ...............60 Ват × 2 (20 Гц – 20 кГц, ≤ 1,0 % ПКГВ)
  Cтерео (2 Ω) ....................................75 Ват × 2 (1 кГц, ≤ 1,0 % ПКГВ)
  З’єднання мостом (4 Ω)................150 Ват (1 кГц, ≤ 1,0 % ПКГВ)
Импеданс колонок  .............................4 Ω (2 Ω – 8 Ω допустимо)

(З’єднання Мостом: 4 Ω – 8 Ω допустимо)

Частотна характеристика (+0, –3 дБ) ......................... 5 Гц – 50 кГц
Чутливість входу (RCA) ....................................................... 0,2 V – 5,0 V
Співвідношення сигнал-шум .............................................................95 дБ
Імпеданс входу ............................................................................................ 10 кΩ
Частота фільтру нижніх частот (-18 дБ/окт.) ......................... 80 Гц

Загальна частина

Робоча напруга ..................................... 14,4 B (допустимо 11 – 16 B)
Енергоспоживання  .....................................................................................13 A
Габарити (Ш x В x Г) ....................................................225 × 55 × 180 мм
Вага ........................................................................................................................ 1,3 кг

Especificações

As especificações podem ser alteradas sem prévia notificação.

Технические характеристики

Технические характеристики могут изменяться без уведомления.

Технічні характеристики

Технічні характеристики можуть бути змінені виробником без повідомлення.

Exemplos de sistema / 

Примеры систем / Приклади систем

  Sistema de 2 canais

 2-канальная система

 2-канальна система

 

Sistema de subwoofer

 

Система сабвуфера

 

Система сабвуферу

Unidade central
Центральное 

устройство
Головний пристрій

Unidade central
Центральное 

устройство
Головний пристрій

2

 Peças inclusas

 Комплект 

поставки

 

Деталі в комплекті

Equipamento estereofónico genuíno de automó-
vel (Não há unidade central de saída de linha etc.)
Штатное автомобильное стереоустройство (не 
головное устройство с линейным выходом, др.)
Автомобільній стерео пристрій (не головний 
пристрій з лінійним виходом, ін)

NOTA

Não conecte cabos e condutores juntos a tomadas de 
entrada de cabo RCA e terminais de entrada de altifalantes, 
tendo em vista que isto pode causar o mau funcionamen-
to ou danos na unidade.

ПРИМЕЧАНИЕ

Не подключайте кабели и провода одновременно 
к входным гнездам кабеля RCA и терминалам входа 
уровня колонок, так как это может вызвать сбои или 
поломку.

ПРИМІТКА

Не підключайте кабелі та дроти одночасно до вхідних 
гнізд кабелю RCA та термінала входу рівня колонок, 
оскільки це може призвести до несправностіу.

Cor do cabo do conector / Цвет кабеля коннектора / Колір кабелю конектора

Subwoofer (em ponte)

Сабвуфер (соединение мостом)

Сабвуфер (з’єднання мостом)

Altifalante esquerdo

Левая колонка

Ліва колонка

Altifalante direito

Правая колонка

Права колонка

Ò

Esquerda / Левый / Лівий

9

Branco / Белый / Білий

·

Branco-preto / Белый-Черный / Білий-Чорний

Â

Direita / Правый / Правий

9

Cinza / Серый / Сірий

·

Cinza-preto / Серый-Черный / Сірий-Чорний

SPEAKER OUTPUT

BRIDGED

LEFT

P.CON

BATT.

POWER IN

FUSE [25A]

RIGHT

9

9

·

·

LINE IN

SPEAKER

LEVEL INPUT

INPUT

SENSITIVITY[V]

SIGNAL SENSING

TURN-ON

FILTER

OFF    LPF

7

9

0

4

3

2

1

5

6

8

   

 

Дата изготовления (месяц/год)  находится на этикетке устройства.

В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по 
истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу 
или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого 
потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации 
данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее 
ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре. Дополнительные косметические материалы к 
данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства. Срок службы 
(годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, 
не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства KENWOOD, которое он может 
получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.

Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:

JVC KENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan

EU Representative:

JVCKENWOOD Nederland B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands

Importeur

JVCKENWOOD Nederland B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn
Nederland

Importer

Kenwood Electronics U.K. Ltd.
Kenwood House, Dwight Road, Watford, Hertfordshire, WD18 9EB
United Kingdom

Importeur

Kenwood Electronics Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D - 61118 Bad Vilbel
Deutschland

Importador

JVCKENWOOD Ibérica, S.A.
Carretera de Rubí, 88 Planta 1A, 08174 Sant Cugat del Vallés, 
Barcelona
Spain

Importateur

Kenwood Electronics France S.A.
L’ETOILE PARIS NORD 2, 50 Allée des Impressionnistes
BP 58416 VILLEPINTE, 95944 ROISSY CH DE GAULLE CEDEX
France

Importatore

JVCKENWOOD Italia S.p.A.
Via G. Sirtori 7/9, 20129 Milano
Italia

Importeur

JVCKENWOOD Belgium N.V.
Leuvenseteenweg 248J, 1800 Vilvoorde
Belgium

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    Precauções de segurança KAC-5206 AMPLIFICADOR DE POTÊNCIA ESTÉREO/EM PONTE MANUAL DE INSTRUÇÕES 2-КАНАЛЬНЫЙ/1-КАНАЛЬНЫЙ МОСТОВОЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ ИНСТРУКЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ ПІДСИЛЮВАЧ ПОТУЖНОСТІ ІЗ ФУНКЦІЄЮ СТЕРЕО/З’ЄДНАННЯ МОСТОМ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ADVERTÊNCIA As seguintes precauções
  • Страница 2 из 3
    Conexão / Подключение / Підключення Exemplos de sistema / Примеры систем / Приклади систем 7 Conexão de cabo RCA 7 Подключения кабеля RCA 7 Підключення кабелю RCA ■ Sistema de 2 canais ■ 2-канальная система ■ 2-канальна система Unidade Central (leitor de CD, etc.) Центральное устройство
  • Страница 3 из 3