Инструкция для KENWOOD KFC-S502P

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

 •   Tragen Sie während der Installation immer Augenschutz.

 •   Zur Verhinderung von Störgeräuschen die Kabel dieses Geräts von Motoren, 

Hochspannungskabeln und anderen möglichen Störquellen fernhalten.

 •   Zur Verhinderung von Kurzschlüssen die Kabel von beweglichen Teilen, 

scharfen Kanten usw, fernhalten.

 •   Beim Aus- und Einbauen des Grills darauf achten, daß die Membran nicht mit 

der Kante des Grills beschädigt wird.

 •   Die Spannungsversorgung erst einschalten, wenn alle Anschlüsse 

durchgeführt sind.

Hinweis :

Die folgenden Stellen sollten nicht für den Einbau gewählt werden.

■ 

Türverkleidung

 •   Stellen, wo das Gerät durch Öffnen (Senken) der Fenster beschädigt werden 

kann.

 •   Stellen, wo beim Öffnen der Fenster die Kurbel in Kontakt mit dem Gerät 

kommt.

■ 

Hutablage

 •   Stellen, wo das Gerät mit den Federn oder Dämpfern des Kofferraumdeckels 

in Kontakt kommt.

 •   Stellen, wo das Gerät den Kraftstofftank oder die Benzinleitungen 

beschädigen kann.

 •   Stellen, wo das Gerät mit dem Rückfenster, der Karosserie usw. in Kontakt 

kommt.

 •   Draag altijd een beschermende bril tijdens de installatie.
 •   Voorkom interferentie en houd de draden van de luidsprekers uit de buurt 

van de motor, spanningsdraden en andere bronnen die mogelijk ruis of 
interferentie zouden kunnen veroorzaken.

 •   Voorkom kortsluiting en houd de draden uit de buurt van bewegende 

onderdelen, scherpe randen, etc.

 •   Let bij het verwijderen of plaatsen van de rooster op, dat u de luidsprekers 

niet met de rand van de rooster beschadigt.

 •   Schakel de spanning pas aan (ON) nadat alle aansluitingen zijn gemaakt.

Opmerking :

Installeer de luidsprekers niet op de volgende plaatsen

■ 

Portierpanelen

 •   Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd wanneer het 

raam wordt geopend (het raam “zakt” omlaag).

 •   Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd door het 

draaien van de raamhendel voor het openen en sluiten van het raam.

■ 

Hoedeplank

 •   Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met de veer van de 

kofferdeksel of schokdempers.

 •   Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk de benzinetank of -slang kan 

beschadigen.

 •   Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met het glas van het 

achterruit, of andere onderdelen van de auto.

 

•   Durante l'installazione portate sempre gli occhiali di protezione.
 •   Per evitare l’intercettazione di rumori, tenere i fili di questo apparecchio 

lontani da motori, fili ad alta tensione ed altre possibili sorgenti di rumori.

 •   Per prevenire corti circuiti, tenere i fili di collegamento lontani da parti mobili, 

spigoli, parti di metallo taglienti, ecc.

 •   Quando si monta o smonta la griglia, fare attenzione a non rovinare l’unità 

con gli spigoli della griglia.

 •   Non accendere l’apparecchio fino a quando tutti i collegamenti siano 

terminati.

Nota :

Non installare l’apparecchio nei punti seguenti.

■ 

Pannelli delle portiere

 •   Se abbassando il finestrino, l’apparecchio viene danneggiato.
 •   Se facendo girare la leva del finestrino, essa urta contro l’apparecchio.

■ 

Dietro i sedili posteriori

 •   Se l’apparecchio viene in contatto con le molle del cofano o con gli 

ammortizzatori.

 •   Se l’apparecchio danneggia il serbatoio della benzina o il tubo del carburante.
 •   Se l’apparecchio viene in contatto con il vetro del finestrino posteriore, con le 

pareti dell’auto, ecc.

 

 •   Во время установки, следует постоянно надевать защитные очки.

 •   Во избежание появления шумов, провода данного устройства должны 

находиться вдали от моторов, высоковольтных проводов и других 
возможных источников шума.

 •   Во избежание короткого замыкания, все провода должны находиться 

вдали от передвигающихс я час тей, ос трых кромок , обрезанных 
металлических частей и т.д.

 •   Во время извлечения или установки защитной сетки, соблюдайте 

предосторожность, чтобы не задеть устройство кромкой защитной 
сетки.

 •   Не ВКЛЮЧАЙТЕ питание, пока не завершен монтаж проводов.

Примечание.

Не следует выбирать следующие места для установки.

  Дверная панель

 •  К о гд а д а н н о е у с т р о й с т в о м о ж е т п о в р е д и т ь с я п р и с н и ж е н и и 

(открывании) окна двери.

 •  Когда, при вращении изогну той ручки окна, она может задевать 

устройство.

  Задняя полка

 •   Когда устройство может соприкасаться с пружиной крышки багажника 

или амортизаторами.

 •   Когда устройство может повредить бензобак или топливный шланг.
 •   Когда устройство может соприкасаться со стеклом заднего окна, 

стенкой машины и т.д.

H

in

w

e

is :

Die

 folgenden

 Hin

w

ei

se

 b

e

ac

h

ten,

 um

 Sc

häden

 der

 L

a

ut

spre

ch

er

 zu

 v

e

rhin

-

dern.

 • 

 E

s k

a

n

n

 n

ic

h

t d

ie g

le

ic

h

e L

e

is

tu

n

g

 ko

n

ti

n

u

ie

rl

ic

h

 a

ls “

S

p

it

ze

n

le

is

tu

n

g

” e

in

g

e

-

g

e

b

e

n w

e

rd

e

n

.

 • 

 W

e

n

n

 d

ie L

a

u

ts

rke z

u

 h

o

ch

 e

in

g

e

ste

ll

t w

ir

d

, k

a

n

n

 d

e

r K

la

n

g ve

rz

e

rr

t s

e

in

 

od

er

 u

n

n

o

rm

a

l k

li

n

g

e

n.

In

 d

ie

se

m

 F

a

ll s

o

ll

te d

ie L

a

u

ts

rke u

m

g

e

h

e

n

d

 ve

rm

in

d

e

rt

 w

e

rd

e

n

.

 • 

 W

ä

h

re

n

d d

ie L

a

u

ts

rk

e

 a

u

f e

in

e

m h

o

h

e

n P

e

g

e

l e

in

g

e

st

e

ll

t i

st

, k

e

in

e C

D

 

o

d

e

r K

a

ss

e

tte e

in

le

g

e

n

 o

d

e

r e

n

tn

e

h

m

e

n u

n

d n

ic

h

t d

ie W

a

h

ls

ch

a

lt

e

r u

n

d d

e

N

e

tz

sc

h

a

lt

e

r d

e

s V

e

rs

rk

e

rs b

e

ti

g

e

n

.

Op

m

e

rk

in

g

 :

V

o

ork

o

m

 b

e

sc

hadiging

 van

 de

 luid

sprek

e

r en

 let

 derhalv

e

 op

 de

 v

o

lgende

 pun

-

te

n

.

 • 

 U k

u

n

t d

e

 lu

id

sp

re

ke

rs

 n

ie

t co

n

ti

n

u

e

 o

p

 “

p

ie

k

ve

rm

o

g

e

n

” b

e

la

st

e

n

.

 • 

 W

a

n

n

e

e

r h

e

t v

o

lu

m

e

 t

e

 h

o

o

g

 i

s i

n

g

e

st

e

ld

, w

o

rd

t h

e

t g

e

lu

id

 v

e

rv

o

rm

d

 o

k

li

n

k

t h

e

t g

e

lu

id

 n

ie

t n

o

rm

a

a

l. V

e

rl

a

a

g i

n

 d

a

t g

e

v

a

l d

ir

e

k

t h

e

t vo

lu

m

e

.

 •

  P

la

a

ts

 o

f v

e

rw

ij

d

e

r g

e

e

n

 C

D

 o

f c

a

ss

e

tt

e

 e

n

 b

e

d

ie

n

 d

e

 k

e

u

ze

sc

h

a

k

e

la

a

r e

n

 

sp

a

n

n

ìn

g

ss

ch

a

ke

la

a

r v

a

n d

e

 ve

rs

te

rk

e

r n

ie

t w

a

n

n

e

e

r h

e

t vo

lu

m

e

 o

p

 e

e

n h

o

o

g

 

niv

e

au

 is

 ges

te

ld

.

  No

ta

 :

Pe

r e

v

it

a

re d

a

n

n

i a

i d

if

fu

so

ri

, o

ss

e

rv

a

te l

e

 s

e

g

u

e

n

ti

 p

re

ca

u

zi

o

n

i.

 • 

 N

o

n è p

o

ss

ib

il

e a

li

m

e

n

ta

re

 co

n

ti

n

u

a

m

e

n

te i “

co

rr

e

n

ti d

i c

re

st

a

”.

 • 

 S

e

 i

l vo

lu

m

e

 è t

ro

p

p

o a

lto, i

l s

u

o

n

o p

u

ò r

is

u

lt

a

re d

is

to

rto o a

n

o

rm

a

le

. I

n

 t

a

ca

so

, r

id

u

ce

te i

l vo

lu

m

e

 im

m

e

d

ia

ta

m

e

n

te

.

 • 

 S

e

 i

l vo

lu

m

e

 d

i a

sco

lt

o è s

ta

to i

m

p

o

st

a

to a

d

 u

n

 l

ive

ll

o e

le

v

a

to, n

o

n c

a

ri

ca

te o 

e

sp

e

ll

e

te u

n

 d

is

co o u

n

a c

a

ss

e

tt

a

, n

o

n a

zi

o

n

a

te n

è

 i

l s

e

le

tt

o

re n

è

 g

li i

n

te

rr

u

t-

to

ri

 d

i a

li

m

e

n

ta

zi

o

n

e d

e

ll

’a

m

p

li

fi

ca

to

re

.

 П

р

и

м

е

ч

а

н

и

е

 : 

С

о

блюдайт

е

 с

л

едующие

 м

е

ры

 безопас

н

ос

ти

 во

 и

збе

жание

 повре

ж

дения

 

гр

о

м

к

о

го

ворите

лей.

 

 • 

 З

а

п

р

е

щ

а

е

тс

я п

о

д

д

е

р

ж

и

в

а

ть

 п

о

ст

о

я

н

н

о

е

 “

п

и

к

о

в

о

е

 н

а

п

р

я

ж

е

н

и

е

”.

 

 •

  Ес

л

и

 ус

та

н

о

в

л

е

н с

л

и

ш

к

о

м в

ы

со

к

и

й у

р

о

в

е

н

ь г

р

о

м

к

о

с

ти

, в

о

зм

о

ж

н

о, з

в

у

к 

бу

д

е

т в

о

сп

р

о

и

зв

о

д

и

ть

ся

 с и

ск

а

ж

е

н

и

я

м

и

. Н

е

м

е

д

л

е

н

н

о

 у

м

е

н

ь

ш

и

те у

р

о

в

е

н

ь 

гр

о

м

к

о

ст

и д

л

я ус

тр

а

н

е

н

и

я

 э

то

го ф

е

н

о

м

е

н

а

 •

  Е

с

ли

 у

с

танов

лен

 выс

о

кий

 уровень

 громк

о

с

ти

 прос

лушивания,

 не

 

за

гр

у

ж

а

й

те

 и н

е

 и

зв

л

е

к

а

й

те

 д

и

ск

 и

л

и к

а

ссе

ту

, а т

а

к

ж

е н

е

 и

сп

о

л

ь

зу

й

те

 

р

е

гу

л

я

то

р

ы

 и

л

и п

е

р

е

к

л

ю

ч

а

те

л

и ус

и

л

и

те

л

я

.

Zur Beachtung / Voorzorgsmaatregelen / Precauzioni / Мерами предосторожности

Abb. 1   Afb. 1   Fig. 1   Pис. 1

2.   Betriebsspannung 

— Die 

Lautsprecher mit Beleuchtung an 
Gleichstrom 12 V mit negativer Masse 
anschließen.

  

Spanningvoorziening 

— Verbind de 

luidsprekers voorzien van verlichting 
met een 12 Volt, negatieve geaarde 
gelijkstroombron.

  

Alimentazione 

— Se i diffusori pos-

siedono indicatori, collegateli ad una 
sorgente di energia a 12V di c.c. a terra 
negativa.

  Напряжение источника питания

 

— подсоединяйте громкоговори-
тели, оснащенные световым инди-
катором, к сети постоянного тока 
12 В с заземленным отрицательным 
полюсом.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Achtung:  Diese Seite aus Sicherheitsgründen sorgfältig durchlesen.

BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN

Let op:  Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig door.

PRECAUZIONI IMPORTANTI

Attenzione :  Per vostra sicurezza, leggete attentamente questa 

pagina. 

ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Предупреждение.  В целях соблюдения безопасности вниматель-

но прочитайте информацию на этой странице.

En

tsor

gung v

on gebr

auch

ten elektrischen und elektr

onischen 

G

e

ten (anzuw

enden in den Ländern der E

u

ropäischen

 

Union und ander

en eur

opäischen Ländern mit einem separ

a-

ten S

ammelsy

stem für solche G

e

te)

Das S

ymbol (dur

chgestrichene Müllt

onne) auf dem P

rodukt oder 

seiner 

V

e

rpackung w

eist darauf hin, dass dieses P

rodukt nicht 

als normaler Haushaltsabfall behandelt w

e

rden dar

f, sondern 

an einer Annahmest

elle für das Rec

ycling v

on elektrischen und elektr

onischen 

Gerät

e

n abgegeben w

e

rden muss

. Dur

ch I

h

ren Beitrag zur korr

ekt

en Entsor-

gung dieses P

rodukt

es schütz

en Sie die Um

w

elt und die Gesundheit I

h

rer M

it-

menschen. Unsachgemässe oder falsche Entsor

gung gefähr

den Um

w

elt und 

Gesundheit. 

W

eit

er

e I

n

fo

rmationen über das Rec

ycling dieses P

rodukt

es erhalt

en 

Sie v

on I

h

rer Gemeinde oder den kommunalen Entsor

gungsbetrieben.

Inf

orma

tie o

v

er het w

eggooien v

an elektrische en elektr

onische appar

a

tuur 

(par

ticulier

en)

Dit symbool geef

t aan dat gebruikt

e elektrische en elektr

onische pr

oduc

ten niet 

bij het normale huishoudelijke afval mogen. L

e

ver dez

e pr

oduc

ten in bij de aan-

gew

ez

en inzamelingspunt

e

n, waar z

e

 g

ratis w

o

rden geac

cept

eer

d en op de juist

manier w

o

rden v

e

rw

erkt, t

e

ruggew

onnen en her

gebruikt. 

V

oor inlev

eradr

essen 

zie w

w

w

.n

vmp

.nl

, w

w

w

.ic

tmilieu

.nl

, w

w

w

.stibat.nl

. W

anneer u dit pr

oduc

t op de 

juist

e manier als afval inlev

er

t, spaar

t u waar

dev

olle hulpbr

onnen en v

oorkomt 

u pot

entiële negatiev

e gev

olgen v

oor de v

olksgez

ondheid en het milieu

, die 

anders kunnen ontstaan door een onjuist

e v

e

rw

erk

ing van afval

.

Inf

ormazioni sullo smaltimen

to delle v

e

cchie appar

ec

chia

tur

e elettriche ed 

elettr

oniche (v

alido per i paesi eur

opei che hanno adotta

to sistemi di r

a

cc

ol-

ta separ

a

ta)

I pr

odotti r

ecanti il simbolo di un c

o

nt

enit

or

e di spazzatura su ruot

e barrat

o

 non 

possono esser

e smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I v

e

cchi pr

odotti elettrici 

ed elettr

onici dev

ono esser

e riciclati pr

esso una apposita struttura in g

rado di 

trattar

e questi pr

odotti e di smaltirne i lor

o c

omponenti. P

er c

onosc

er

e do

ve

 e 

co

me r

ecapitar

e tali pr

odotti nel luogo a v

oi più vicino

, c

o

ntattar

e l

’apposit

o uffi-

cio c

omunale

. Un appr

opriat

o

 riciclo e smaltiment

o

 aiuta a c

onser

var

e

 la natura e 

a pr

ev

enir

e eff

etti nocivi alla salut

e e all

’ambient

e

.

1.   Erstickungsgefahr 

— Nach der Entnahme der Lautsprecher 

aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreich-
bar endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, 
besteht Erstickungsgefahr.

 

Verstikking

 — Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen 

zak heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat 
de zak uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met 
de zak kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun 
hoofd trekken met verstikking tot gevolg.

 

 Pericolo di soffocamento

 — Estratta l’unità dal sacchetto in 

polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a 
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.

 

 

 

Удушье

 — после извлечения устройства обязательно 

уберите полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей. В 
противном случае дети могут начать играть с пакетом, что 
потенциально опасно по причине удушья.

3. Wasser  und  Feuchtigkeit 

— Die 

Lautsprecher nicht an Stellen einbau-
en, wo sie Wasser oder Feuchtigkeit 
ausgesetzt werden.

  

Water 

en 

vocht

 — I nstalleer de 

luidsprekers niet op plaatsen waar 
ze mogelijk aan water of vocht bloot 
worden gesteld.

   Acqua ed umidità

 — Non installate i 

diffusori in posizioni esposte ad acqua 
ed umidità.

  

Водаи 

влага

 — не устанавливайте 

г р о м к о г о в о р и т е л и   в   м е с т а х , 
подверженных воздействию воды 
или влаги.

4. Staub und unstabile Stellen 

— Die 

Laut sprecher nicht an unstabilen 
Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus-
gesetzt sind, einbauen.

  

Stoffige 

en 

instabiele 

plaatsen

 — 

Installeer de luidsprekers niet op 
stoffige plaatsen of instabiele plaatsen 
onderhevig aan trillingen.

  

Urti 

polvere 

— Non installate i dif-

fusori in posizioni pericolose instabili 
o esposte a polvere e sporco.

  П ы л ь  и  н е у с т о й ч и в ы е 

поверхности

 — не устанавливайте 

громкоговорители на неустойчивых 
п о в е р х н о с т я х   и л и   в   м е с т а х 
скопления пыли.

5.   Veränderungen 

— Niemals versu-

chen, die Lautsprecher zu öffnen 
oder zu verändern, weil dadurch 
Feuergefahr und Fehlfunktionen her-
vorgerufen werden können.

  

Aanpassingen

 — Voorkom brand of 

beschadiging en open derhalve de 
luidsprekers niet en breng er geen 
veranderingen in aan.

  

Modifiche

 — Non tentate di aprire 

o modificare l’unità, dato che ciò 
potrebbe causare incendi o errori di 
funzionamento.

   

  

И н ж е н е р н ы й   а н а л и з

  —   н е 

пытайтесь открыть устройство или 
провести его инженерный анализ, 
так как это может стать причиной 
возгорания или неисправности.

6.    R e i n i g u n g 

—  Z u m  R e i n i g e n  d e r 

L a u t s p r e c h e r   n i e m a l s   B e n z i n , 
F a r b v e r d ü n n e r   o d e r   a n d e r e 
L ö s u n g s m i t t e l   v e r w e n d e n .   Z u m 
Reinigen ein weiches, trockenes Tuch 
verwenden.

   

Reinigen

 — Gebruik geen benzine, 

thinner of andere oplosmiddelen voor 
het reinigen van de luidsprekers. Reinig 
de luidsprekers met een zachte, droge 
doek.

  

Pulizia

 — Non pulite l’unità con ben-

zina, nafta o solventi molto volatili in 
generale. Usate solo un panno morbido 
ed asciutto.

  

Чистка

 — для чистки громкоговори-

телей не применяйте бензин, керосин 
и какие-либо другие растворители. 
Протирайте сухой мягкой тканью.

7.   Fehlfunktion   

— Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von 

den Lautsprechern zu hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung 
aus. Wenden Sie sich anschließend so bald wie möglich an Ihren Händler 
oder an die nächstliegende Kundendienststation.

 

AUSSCHALTEN!

  

Storing 

— Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt 

of deze in het geheel geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit 
(OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw handelaar of een erkend onder-
houdscentrum.

 

SPANNING UIT!

  

Malfunzionamento

 — Nel caso che l’unità producesse del fumo o un 

odore anomalo, oppure non si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, 
spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare appena possibile il 
rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.

 

SCOLLEGATE L’ALIMENTAZIONE!

  

Неисправность

 — если устройство выделяет дым или необычный 

запах, а также если из громкоговорителей не слышен звук, 
немедленно ВЫКЛЮЧИТЕ питание. После этого в кратчайшие сроки 
свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром. 

 

ВЫКЛЮЧИТЬ ПИТАНИЕ!

Abb. 2   Afb. 2   Fig. 2   Pис. 2

WOOFER

SYMBOL

UNIT

VALUE

KFC-P708/

KFC-S702P

KFC-P508/

KFC-S502P

Nominal impedance

Z

Ω

3.0

3.0

DC resistance

Revc

Ω

2.3

2.3

Voice coil inductance

Levc

mH

0.18

0.20

Resonance frequency

Fs

Hz

72

86

Resonance frequency impedance

Zs

Ω

27.0

22.1

Mechanical Q factor

Qms

5.93

5.74

Electrical Q factor

Qes

0.75

0.93

Total Q factor

Qts

0.66

0.80

Volume acoustic compliance

Vas

liter
(cu.ft)

10.27
(0.363)

4.48
(0.158)

Moving mass

Mms

g

11.13

10.85

Suspension compliance

Cms

m/N

0.437 x 10

-3

0.314 x 10

-3

Emissive diameter of the diaphragm

D

mm

128

113

Voice coil diameter

d

mm

30

30

Voice coil layers

n

2

2

Flux density

B

T

0.96

0.92

Force factor

BL

T.m

3.94

3.81

Weight of magnet

g (oz)

330 (11.6)

250 (8.8)

Peak excursion

Xmax

mm

2.55

1.1

Technical specifications

该标识中表示的数字为自生产日期开始对环境的保护期限 , 表示不会因产品中含
有的有毒有害物质或元素的外泄造成环境污染、以及对人体或财产造成严重损
害的年数。该环境保护期限并不是对于性能、功能的保证期限。

在产品及电池等正常使用结束、进行废弃时 , 请遵守各地方政府的法律和规定予
以处理。

 

有毒有害物质或元素

部件名称 

铅 

汞 

镉 

六价铬 

多溴联苯 

多溴二苯醚

 

(Pb) 

(Hg) 

(Cd) 

(Cr(VI)) 

(PBB) 

(PBDE)

扬声器 

× 

○ 

○ 

○ 

○ 

 

 :  表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量

要求以下。

×

 :  表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 标准规定

的限量要求。

表示例

产品中有毒有害物质或元素的名称及含量

K

O

MPONE

N

TE

N

-L

A

UTSP

RE

C

H

E

R

S

Y

S

TE

M

BE

D

IE

NUNG

S

ANL

E

IT

UNG

K

O

MPONE

N

T L

U

IDSP

RE

KE

RS

Y

S

TE

E

M

G

E

B

R

UI

K

S

A

A

N

WIJZI

N

G

A

LT

O

P

A

R

L

A

N

TI

 P

E

R C

O

M

P

O

N

EN

TI

 A

U

D

IO

IS

T

R

U

Z

IO

N

I P

E

R L

’U

S

O

С

И

С

Т

Е

М

А

 

К

О

М

П

О

Н

Е

Н

Т

Н

О

ГО

 

Г

Р

О

М

К

О

ГО

В

О

Р

И

Т

Е

Л

Я

СИС

Т

ЕМ

А

 

КО

М

П

О

Н

Е

Н

Т

Н

О

ГО

 

ГРОМК

О

ГО

В

О

Р

И

ТЕ

ЛЯ

И

H

C

T

P

У

K

C

И

Я

 

П

O

 

Э

K

C

П

Л

У

A

TA

Ц

И

И

И

HCT

P

У

KC

ИЯ

 

П

Э

KC

ПЛУ

ATA

ЦИИ

KFC-P708 KFC-S702P KFC-P508 KFC-S502P

© B61-1320-00/00 (W) KW (FHP)

B61-1320-00_0_KFC-P708_1.indd   1

07.10.18   2:52:40 PM

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    Соблюдайте следующие меры безопасности во избежание повреждения громкоговорителей. • Запрещается поддерживать постоянное “пиковое напряжение”. • Если установлен слишком высокий уровень громкости, возможно, звук будет воспроизводиться с искажениями. Немедленно уменьшите уровень громкости для
  • Страница 2 из 3
    Einbau Installatie Installazione 1. Die Einbauposition unter Beachtung von „Zur Beachtung“ bestimmen. 2. Die mitgelieferte Schablone auf die Hutablage legen und die Positionen für die Löcher markieren. 3. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren. 4. Das Gerät einbauen, wie in Abb. 3,
  • Страница 3 из 3