Инструкция для KENWOOD MG700

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

81

Внимание:
Скорость 1 предназначена для
набивки колбас, приготовления
«кебе» и использования с
дополнительными насадками.

В случае перегрева или
засорения во время работы,
прибор прекратит обработку
продуктов и будет издавать тихое
гудение. В случае засорения
выключите прибор и установите
переключатель на несколько
секунд в положение R (обратный
ход) для вывода из механизма
застрявших продуктов. Затем
выключите прибор, отсоедините
его от сети и удалите
забившиеся продукты. Однако, в
случае перегрева машину
следует выключить на 1 час для
охлаждения, прежде чем
продолжать работу.

Включая обратный ход, следует
дождаться полной остановки
прибора, прежде чем
устанавливать переключатель в
положение обратного хода (R).

6 Закончив работу, всегда

выключайте машину и
отключайте ее от сети питания.

7 Ослабьте кольцевую гайку. При

необходимости используйте
прилагающийся гаечный ключ. 

8 Переведите рычаг блокировки в

сторону задней панели прибора,
затем прокрутите подающую
трубку в сторону передней
панели и отсоедините ее.

Насадка для набивки
колбас

Основание
Большая воронка (для толстых
колбас)
Малая воронка (для тонких
колбас)

Используйте свиную оболочку
для большой воронки и овечью
оболочку для маленькой воронки.
Если вы не используете
оболочку, перед приготовлением
колбасы обваляйте ее в
панировочных сухарях или в муке
со специями.

Как пользоваться
насадкой для набивки
колбас

1 Если вы используете оболочку,

то сначала замочите ее в
холодной воде на 30 минут.
Затем раскройте ее с помощью
струи воды, установите под
струю нужную воронку и натяните
на воронку оболочку.

2 Установите шнек в корпус

мясорубки.

3 Установите основание 

выступ должен войти в паз.

4 Удерживая воронку на насадке

мясорубки, закрутите кольцевую
гайку, но не затягивайте сильно.

5 Расположите насадку, как

показано на рисунке 

и

вставьте ее в отверстие.
Прокрутите корпус мясорубки
таким образом, чтобы подающая
трубка была направлена
вертикально вверх.

6 Плотно затяните кольцевую гайку

рукой.

7 Установите лоток.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 109
    MG700 series
  • Страница 2 из 109
    Nederlands 4-8 9 - 13 Français 14 - 18 Deutsch 19 - 23 Italiano 24 - 28 Português 29 - 33 Español 34 - 38 Dansk 39 - 43 Svenska 44 - 48 Norsk 49 - 52 Suomi 53 - 57 Türkçe 58 - 62 Ïesky 63 - 67 Magyar 68 - 72 Polski 73 - 78 Русский 79 - 84 Ekkgmij 85 - 90 Slovenčina 91 - 95 Українська 96 - 101 w∂¸´
  • Страница 3 из 109
    a b c n d m l k  j  i h g f  e  o
  • Страница 4 из 109
    p q r  
  • Страница 5 из 109
     s t
  • Страница 6 из 109
    Use the meat grinder to process meat, poultry and fish. Use the inclusive attachments to shape sausages and kebbe. ● ● ● ● before using your Kenwood appliance Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. ● safety ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
  • Страница 7 из 109
    to assemble If the machine stalls or overheats during use, it will stop mincing and emit a quiet humming noise. In the case of a stall, switch the machine off, then turn the control to R (reverse) for a few seconds to release the clogged food. Switch off and unplug the machine and remove any
  • Страница 8 из 109
    pork sausage recipe sausage filler base plate large nozzle (for thick sausages) small nozzle (for thin sausages) 100g (4oz) dry bread 600g (11⁄2lb) pork, lean and fat, cut into strips 1 egg, beaten 5ml (1tsp) mixed herbs salt and pepper Use pig/hog skin on the large nozzle and sheep/lamb skin on
  • Страница 9 из 109
    stuffed kebbe recipe care and cleaning outer casing 500g (1lb 2oz) lamb or fat-free mutton, cut into strips 500g (1lb 2oz) bulgur wheat, washed and drained 1 small onion, finely chopped ● ● ● Important Always use the bulgur wheat straight away after draining. If it is allowed to dry out, it may
  • Страница 10 из 109
    IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing
  • Страница 11 из 109
    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit Gebruik de vleesmolen om vlees, gevogelte, vis, groenten en fruit te verwerken. Gebruik de bijgeleverde hulpstukken om worst en kebbe te maken. ● ● ● voordat u uw Kenwoodapparaat gebruikt: Lees deze instructies zorgvuldig door
  • Страница 12 из 109
    vleesmolen ● motorgedeelte vergrendelingshendel opening voor opzetstukken aan/uit snelheidsknop moersleutel ringmoer roosters: fijn, medium, grof. mes schroefelement mincer body vulopening bak duwstuk schaal/deksel opslagonderdeel voor kebbe- en worsthulpstukken 3 4 5 montage 1 Plaats het
  • Страница 13 из 109
    8 Beweeg de vergrendelingshendel in de richting van de achterkant van het apparaat; draai de vulopening vervolgens naar de voorkant van het apparaat en trek hem eruit. 9 Draai de huid om worstjes te vormen. recept voor varkenssaucijsjes worstvulmachine 100 gram droog brood 600 gram in stukjes
  • Страница 14 из 109
    8 Zet het apparaat aan op snelheid 1. Duw uw mengsel voorzichtig met de duwer door het apparaat. Snijd de kebbe in stukken. 2 Maak stukken van circa 8 cm. 3 Sluit een van de uiteinden van de darm af. Doe wat vulling - niet teveel - in het andere uiteinde en sluit dit ook af. 4 Frituur dit in hete
  • Страница 15 из 109
    onderhoud en klantenservice ● ● ● ● ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN
  • Страница 16 из 109
    Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations Utilisez le hachoir à viande pour hacher la viande, la volaille et le poisson. Utilisez les accessoires fournis pour confectionner des saucisses et kebbés. ● ● ● avant d’utiliser votre appareil Kenwood Lisez et conservez
  • Страница 17 из 109
    pour utiliser le hachoir hachoir bloc moteur levier de verrouillage orifice pour accessoire marche/arrêt contrôle des vitesses clé ecrou grilles à hacher : fine, moyenne, grossière lames rotatives spirale corps du hachoir tube d’alimentation plateau d’alimentation poussoir plat/couvercle rangement
  • Страница 18 из 109
    Avant de sélectionner la marche arrière, attendez toujours l’arrêt complet de l'appareil avant de tourner le bouton sur la position (R). 6 Eteindre et débrancher après usage. 7 Desserrez l’écrou. Si nécessaire, utilisez la clé fournie. 8 Poussez le levier de verrouillage vers l’arrière, puis faites
  • Страница 19 из 109
    accessoire pour Kebbés 1 Avec la grille fine, hachez alternativement de la viande et du blé. 2 Mélangez, puis hachez encore deux fois. 3 Incorporez l’oignon dans le mélange 4 Enfoncez à l’aide de l’accessoire pour kebbés. filtre cône Le Kebbé est un plat traditionnel du Moyen-Orient, composé de
  • Страница 20 из 109
    entretien et nettoyage ● ● ● Toujours éteindre et débrancher avant de nettoyer. bloc moteur Essuyez avec un chiffon humide puis faites le sécher. Ne jamais immerger dans l’eau ni utiliser des abrasifs. AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE
  • Страница 21 из 109
    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Der Fleischwolf eignet sich zum Zerkleinern von Fleisch, Geflügel und Fisch. Verwenden Sie die beiliegenden Aufsätze zum Herstellen von Würsten und Kebbe. ● ● ● Vor Gebrauch Ihres KenwoodGerätes Lesen Sie diese
  • Страница 22 из 109
    Verwenden des Fleischwolfs auf der Küchenmaschine Fleischwolf Stromeinheit Feststellhebel Zubehörausgang Betriebs-/Geschwindigkeitsschalter Spannring Ringmutter Lochscheiben: fein, mittel, grob Messerkopf Förderschnecke Gehäuse Füllschacht Vorratsschale Stopfer Schale/Deckel Zubehöreinheit für
  • Страница 23 из 109
    Wurststopfer Wenn das Gerät im Betrieb blockiert oder zu heiß wird, unterbricht es die Arbeit und gibt einen leisen Summton von sich. Im Falle einer Blockierung das Gerät ausschalten und den Schalter für einige Sekunden auf R (Rückwärts) stellen, um das blockierte Hackgut zu entfernen. Anschließend
  • Страница 24 из 109
    Rezept für Schweinswürstchen Rezept für gefüllte Kebbe Teigtasche 500 g Lamm- oder fettfreies Hammelfleisch, in Streifen geschnitten 500 g Bulgur-Weizen, gewaschen und abgetropft 1 kleine Zwiebel, fein gehackt 100 g trockenes Brot 600 g mageres Schweinefleisch und Speck, in Streifen geschnitten 1
  • Страница 25 из 109
    Kundendienst und Service Zubereitung 1 Die Mischung für die Teigtaschen mit dem Kebbe-Vorsatz durch den Fleischwolf drehen. 2 Den Strang in 8 cm lange Stücke schneiden. 3 Das hohle Strangstück an einem Ende zusammendrücken, um es zu verschließen. Etwas Füllung – nicht zu viel – hineindrücken, dann
  • Страница 26 из 109
    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Utilizzare il tritacarne per lavorare carne, pollame e pesce. Per dare forma alle salsicce e ai kebbe, servirsi degli accessori in dotazione. ● ● ● ● prima di utilizzare la vostra
  • Страница 27 из 109
    come usare il tritatutto tritatutto corpo motore leva di fermo attacco per gli accessori selettore della velocità acceso/spento chiave ghiera filettata crivelli: fine, medio, grossolano lama chiocciola corpo del tritatutto tubo introduttore vassoio spingitore piatto/coperchio unità per conservare i
  • Страница 28 из 109
    Quando si seleziona l’inversione, aspettare sempre che l’apparecchio si fermi prima di spostare il selettore delle velocità sulla posizione di inversione (R). 6 Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e disinserire la spina dalla presa elettrica. 7 Allentare la ghiera filettata. Se necessario, servirsi
  • Страница 29 из 109
    ricetta per un kebbe ripieno attrezzo per kebbe formatrice cono involucro 500 g di agnello o montone magro, tagliato a listelli 500 g di frumento, lavato e scolato 1 cipolla piccola, tritata fine Il kebbe è un piatto tipico del Medio Oriente che comporta involtini di agnello e frumento riempiti di
  • Страница 30 из 109
    pulizia e cura dell’apparecchio ● ● ● ● ● Spegnere sempre l’apparecchio e togliere la spina dalla presa elettrica prima di pulirlo. corpo motore Pulire la superficie passandola con un panno umido, poi asciugare. Non immergere mai in acqua o usare prodotti abrasivi. IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL
  • Страница 31 из 109
    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações Use a máquina de picar carne para aves, carne, peixe vegetais e frutos. Utilize os acessórios incluídos para formar enchidos e Kebbe. ● ● ● antes de usar o seu aparelho Kenwood Leia atentamente estas instruções
  • Страница 32 из 109
    montagem 5 Ligue na velocidade 2. Utilizando o empurrador, empurre cuidadosamente os alimentos para baixo através do tubo de alimentação. Um pedaço de cada vez. Não empurre com força – pode estragar o seu picador. Nota: A velocidade 1 é para expelir molhos, kebbe e para utilizar com outros
  • Страница 33 из 109
    receita para salsichas de porco funil de enchidos Disco base Adaptador grande (para salsichas grossas) Adaptador pequeno (para salsichas finas) 100g de pão seco 600g de carne de porco, magra e gorda, cortada em tiras 1 ovo batido 1 colher de chá de ervas aromáticas mistas sal e pimenta Use tripa de
  • Страница 34 из 109
    8 Ligue na velocidade 1. Utilizando o empurrador, empurre cuidadosamente a sua mistura pelo tubo de alimentação. Corte em pedaços. Para terminar 1 Passe a mistura do invólucro utilizando o aparelho de kebbe. 2 Corte em bocados de 8 cm. 3 Aperte uma ponta do tubo para o fechar. Introduza algum
  • Страница 35 из 109
    assistência e cuidados do cliente ● ● ● ● ● Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: utilizar o seu electrodoméstico ou assistência ou reparações Contacte o
  • Страница 36 из 109
    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones Utilice la picadora de carne para procesar carne, pescado, verduras, hortalizas y fruta. Utilice los accesorios incluidos para dar forma a las salchichas y el kebbe. ● ● ● antes de utilizar su aparato Kenwood Lea
  • Страница 37 из 109
    usar la picadora picadora unidad de potencia palanca de bloqueo orificio para accesorios control de velocidad de encendido/apagado llave tuerca de cierre pantallas para picar: fina, mediana, gruesa cuchilla mecanismo de desplazamiento cuerpo de la picadora tubo de entrada de alimentos bandeja
  • Страница 38 из 109
    Al seleccionar la opción de inversión del proceso, espere siempre hasta que el aparato deje de funcionar antes de girar el control de velocidad hacia la posición de inversión del proceso (R). 6 Desconecte y desenchufe el aparato después de su uso. 7 Afloje la tuerca de cierre. En caso necesario,
  • Страница 39 из 109
    receta de “kebbe” relleno accesorio para “kebbe” cobertura exterior 500 g de lechal o cordero desgrasado, cortado en tiras 500 g de trigo “bulgur”, lavado y escurrido 1 cebolla pequeña Moldeador Cono El “kebbe” es un plato tradicional de Oriente Medio que consiste en fardos hechos de trigo “bulgur”
  • Страница 40 из 109
    servicio técnico y atención al cliente para terminar 1 Empuje la mezcla para la cobertura hacia dentro, utilizando el accesorio para “kebbe”. 2 Córtela en trozos de 8 cm de longitud. 3 Apriete un extremo del tubo para sellarlo. Ponga un poco de relleno (no demasiado) dentro del otro extremo y
  • Страница 41 из 109
    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud Anvend kødhakkeren til at hakke kød, fjerkræ, fisk, grøntsager og frugt. Anvend det medfølgende tilbehør til at forme pølser og kebbe. ● ● ● ● før Kenwood-apparatet tages i brug Læs denne brugervejledning nøje og opbevar
  • Страница 42 из 109
    samling Bemærk: Hastighed 1 er til fylde pølser, kebbe og til anvendelse sammen med det valgfrie tilbehør. ● Hvis maskinen går i stå eller overopheder under brug, vil den stoppe med at hakke og udsende en sagte brummende lyd. Hvis den stopper, slukkes maskinen og kontrollen drejes til R
  • Страница 43 из 109
    opskrift på svinekødspølser pølserør Bundplade Stor dyse (til tykke pølser) Lille dyse (til tynde pølser) 100 g tørt franskbrød 600 g svinekød, magert og fedt, skåret i strimler 1 æg, pisket 5 ml (1 tsk.) blandede krydderurter salt og peber Anvend svinetarme på den store dyse og fåre-/lammetarme på
  • Страница 44 из 109
    opskrift på fyldt kebbe pasning og rengøring kebbe 500 g lamme- eller fårekød (uden fedt), skåret i strimler 500 g bulgurhvede, skyllet og afdryppet 1 lille løg ● ● ● Vigtigt Anvend altid bulgurhveden straks efter afdrypning. Hvis den får lov til at tørre ud, kan det forøge belastningen på
  • Страница 45 из 109
    VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EF DIREKTIV 2002/96/CE. Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler, der yder denne
  • Страница 46 из 109
    Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. Använd köttkvarnen när du ska bearbeta kött, fågel, fisk grönsaker och frukt. Använd de medföljande tillbehören när du ska göra korv och kebbe. ● ● ● innan du använder din Kenwood-apparat Läs bruksanvisningen
  • Страница 47 из 109
    kvarn ● kraftdel låsskruv låsspak på/av hastighetsreglage skruvnyckel ringmutter hackskivor: fin, medelgrov, grov skärkors matarskruv kvarnkropp matarrör bricka stöt behållare/lock förvaringsenhet för kebbe- och korvtillbehör 3 4 5 montering 1 Sätt i matarskruven i kvarnkroppen. 2 Montera
  • Страница 48 из 109
    recept för korvar av griskött korvtillsats basplatta stort korvhorn (för tjocka korvar) litet korvhorn (för smala korvar) 100 g torra brödsmulor 600 g griskött, magert och fett, skuret i strimlor 1 ägg (vispat) 5 ml (1 tsk) blandade örtkryddor salt och peppar Använd gristarmar på det stora
  • Страница 49 из 109
    recept för fylld kebbe skötsel och rengöring ytterhöljet 500 g lammkött eller fettfritt fårkött skuret i bitar 500 g bulgur, tvättat och avrunnet 1 liten lök ● ● Viktigt Använd alltid bulgur direkt efter att du låtit den rinna av. Om den får torka kan belastningen på kvarnen stiga och orsaka
  • Страница 50 из 109
    VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EUDIREKTIV 2002/96/EG. När produktens livslängd är över får den inte slängas i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service.
  • Страница 51 из 109
    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene Bruk kjøttkvernen til å male kjøtt, fjærkre, fisk, grønnsaker og frukt. Bruk tilbehøret som følger med til å lage pølser og kebbe. ● ● ● før du tar Kenwood-apparatet i bruk Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på
  • Страница 52 из 109
    montering Hvis maskinen stanser eller går seg varm under bruk slutter den å male og avgir en lav summelyd. I tilfelle motorstans skal maskinen slås av. Vri deretter bryteren til R (revers) noen få sekunder for å løsne maten som sitter fast. Slå av maskinen og trekk ut støpselet, og fjern eventuell
  • Страница 53 из 109
    6 Stram ringmutteren godt til for hånd. 7 Sett på matingsbordet. 8 Slå på 1. Bruk stapperen til å skyve maten ned materøret. Ikke skyv hardt – du kan skade kvernen. Løsne skinnet forsiktig av tuten etter hvert som det fylles. Ikke ha i for mye deig. 9 Vri skinnet for å forme pølser. 8 Slå på 1.
  • Страница 54 из 109
    stell og rengjøring ● ● ● Slå alltid maskinen av og trekk ut støpselet før rengjøring. motordel Tørk av den med en fuktig klut, tørk den derretter. Legg den aldri i vann, og bruk aldri skuremidler. VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC. På
  • Страница 55 из 109
    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi Voit jauhaa lihamyllyssä lihaa, siipikarjaa, kalaa, kasviksia ja hedelmiä. Voit valmistaa makkaroita tai kebbeä lihamyllyn mukana toimitettujen lisävarusteiden avulla. ● ● ● ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä
  • Страница 56 из 109
    lihamyllyn käyttö lihamylly runko-osa, jossa moottori lukitusruuvi voimansiirtoistukka lisälaitetta varten virtakytkin ja nopeudensäädin kiinnitysrenkaan avain kiinnitysrengas reikälevyt: hieno, puolikarkea, karkea terä syöttöruuvi lihamyllyn runko syöttöputki syöttölautanen syöttöpainin
  • Страница 57 из 109
    sianlihamakkarat 8 Siirrä lukitusvipu laitteen takaosaan. Käännä syöttöputkea laitteen etuosaan ja vedä se vapaaksi. Käytä porsaannahalle suurta suutinta ja lampaannahalle pientä. Voit käyttää nahan sijasta leivänmuruja tai maustettua jauhoa. 100 g kuivaa leipää 600 g suikaloitua porsaankylkeä 1
  • Страница 58 из 109
    täytetyt kebbet perushuolto ulkokuori 500 g suikaloitua vähärasvaista lampaanlihaa 500 g huuhdeltua ja valutettua bulgur vehnää 1 pieni sipuli ● Tärkeää Käytä bulgurvehnä aina heti kuivaamisen jälkeen. Jos se pääsee kuivumaan, se voi kuormittaa lihamyllyä aiheuttaen vaurioita. ● ● Ennen
  • Страница 59 из 109
    TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI. Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän
  • Страница 60 из 109
    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Eti, tavuğu, balığı, sebzeleri ve meyveleri işlemek için et öğütücüsünü kullanın. Sosisleri ve kebbeyi şekillendirmek için dahili eki kullanın. ● ● ● ● Kenwood cihazınızı kullanmadan önce Bu talimatları dikkatle okuyun
  • Страница 61 из 109
    kıyma makinesi kıyma makinesinin kullanımı güç birimi kilitleme düòmesi ek parça takma yuvası açma/kapama hız kontrolü somun anahtarı halka somun kıyma diskleri: kalın, ince ve çok ince kıyım diskleri kesici bıçak sarmal çark gövde besleme haznesi yiyecek haznesi yiyecek itici yiyecek haznesi
  • Страница 62 из 109
    domuz sosisi tarifi 8 Kilitleme kolunu ünitenin arkasına doğru ittirin, daha sonra besleme tüpünü makinenin önüne doğru döndürün ve çekin. 100gr kuru ekmek 600gr domuz eti, küçük parçalara kesiniz 1 tane çırpılmı… yumurta 5ml (1 çay ka…ıòı) karı…ık baharat tuz ve biber sosis uyarlacı Yatak plakası
  • Страница 63 из 109
    kebbe dolması tarifi bakım ve temizlik kebbe dolması kabuòu içeriòi 500gr kuzu eti ya da yaòsız koyun eti, eti boylamasına kesiniz 500gr yıkanmı… ve süzülmü… bulgur 1 tane küçük soòan ● Önemli Her zaman süzdükten hemen sonra bulgur buğdayı kullanın. Eğer kurumasına izin verilirse kıyıcıya binen yük
  • Страница 64 из 109
    ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ. Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev aletlerinin
  • Страница 65 из 109
    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací Mlýnek na maso je určený ke zpracování masa, drůbeže, ryb, zeleniny a ovoce. Pro plnění klobás a tvarování „kebbe“ použijte dodávané příslušenství. ● ● ● před použitím tohoto zařízení Kenwood Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a
  • Страница 66 из 109
    mlƒnek na maso ● hnací jednotka zajišovací páčka zásuvka pohon p¡íslu•enství zapnuto/vypnuto regulátor rychlosti klíï na matici kruhová matice mlecí vlo¥ky: jemná, st¡ední, hrubá nº¥ •nek têleso mlƒnku plnící hrdlo miska p¡ítlaïnƒ válec kryt misky úložná schránka pro nástavce na plnění klobás a
  • Страница 67 из 109
    plniï klobás recept na vep¡ovou klobásu základní deska* velká hubice* (k plnêní silnƒch klobás) malá hubice* (k plnêní tenkƒch klobás) 100 g suchého chleba 600 g libového a tuïného vep¡ového masa na¡ezaného na prou¥ky 1 vejce 5 ml (1 ïajová l¥iïka) ko¡ení sºl a pep¡ Vepřová střívka používejte k
  • Страница 68 из 109
    recept na plnêné ,kebbe‘ dokonïení 1 Obalovací smês protlaïte p¡es tvarovací nástavec. 2 Vzniklou trubiïku na¡e¥te na kousky o délce 8 cm. 3 Stisknutím utêsnête jeden konec trubiïky, abyste ji mohli naplnit. Naplñte ji - ne moc - a potom utêsnête druhƒ konec. 4 Sma¥te v horkém oleji (190 °C) po
  • Страница 69 из 109
    servis a údržba ● ● ● ● ● Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit KENWOOD nebo autorizovaný servisní technik KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: s obsluhou a údržbou příslušenství nebo servisem či opravou, obraťte se na prodejnu, v níž jste přístroj zakoupili.
  • Страница 70 из 109
    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsö oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt ● ● A húsdarálót vörös húsok, baromfi, hal, zöldség, és gyümölcs darálására használja. A mellékelt tartozékokat a kolbász és a kebbe formálására használja. ● a Kenwood-készülék használata előtt
  • Страница 71 из 109
    Az elsò használat elòtt 1 Mosogassa el az alkatrészeket (l. tisztítás). 2 Nyomja be a hosszabbítót a tápegység hátoldalán lévő zsinórtároló rekeszbe. A közepes és durva daráló lemezeket nyers húsok és halak, valamint diófélék, zöldségek, kemény sajtok, illetve citrom- és narancshéj vagy szárított
  • Страница 72 из 109
    a kolbásztöltò használata Ha a készülék elakad vagy felmelegszik használat közben, leáll a darálás és halk búgó hang hallatszik. Elakadás esetén kapcsolja ki a készüléket, majd fordítsa el a vezérlőkapcsolót R (reverz) helyzetbe néhány másodpercre, hogy kiszabaduljon a beakadt élelmiszer. Kapcsolja
  • Страница 73 из 109
    kebbe készítò A töltelék hozzávalói 400 g csíkokra vágott birkahús 1 evòkanál olaj 2 közepes fej, apróra vágott hagyma 1-2 kávéskanál vegyes fûszerkeverék 1 evòkanál sima liszt só és bors ízlés szerint Formázó lemez* Kúpos lemez* A kebbe hagyományos közel-keleti étel: darált hússal töltött,
  • Страница 74 из 109
    a készülék tisztítása ● ● ● ● Mindig kapcsolja ki, és áramtalanítsa tisztítás előtt. ● géptest Nedves ruhával törölje tisztára, majd szárítsa meg. Soha ne merítse vízbe, vagy ne használjon csiszoló anyagokat. daráló egység 1 Lazítsa meg a gyűrűs anyacsavart kézzel, vagy a kulccsal , és szerelje
  • Страница 75 из 109
    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje Młynka można używać do mielenia mięsa, drobiu, ryb, owoców i warzyw. Załączone w zestawie nasadki pozwalają na przygotowywanie kiełbas oraz klopsików kebbe. ● ● ● ● przed użyciem urządzenia Kenwood Przeczytaj uważnie
  • Страница 76 из 109
    M¢ynek jak u¯ywaç m¢ynka 1 Ustawiając młynek w pozycji pokazanej na rys. , wsunąć go do gniazda wejściowego do nasadek. Przekręcić korpus młynka tak, by gardziel zasypowa znalazła się w pozycji pionowej. 2 Mocno przykręcić nakrętkę pierścieniową (ręcznie). ● Jeżeli mięso nie będzie mielone w
  • Страница 77 из 109
    jak u¯ywaç koæcówki do kie¢bas Jeżeli silnik zgaśnie lub przegrzeje się podczas pracy, urządzenie przestanie mielić i będzie wydawać cichy, buczący dźwięk. W przypadku zgaśnięcia silnika, wyłączyć urządzenie, a następnie na kilka sekund przesunąć regulator do pozycji R (bieg wsteczny), aby uwolnić
  • Страница 78 из 109
    przepis na kie¢baski wieprzowe 5 Ustawiając młynek w pozycji pokazanej na rys. , wsunąć go do gniazda wejściowego do nasadek. Przekręcić korpus młynka tak, by gardziel zasypowa znalazła się w pozycji pionowej. 6 Mocno przykręcić nakrętkę pierścieniową (ręcznie). 7 Założyć tacę. 8 Przesunąć
  • Страница 79 из 109
    nadzienie 400 g miësa jagniëcego, pokrajanego w paski 15 ml (1 ¢y¯ka sto¢owa) oliwy 2 ÿrednie cebule, drobno poszatkowane 5-10 ml (1-2 ¢y¯eczki) mielonego ziela angielskiego 15 ml (1 ¢y¯ka sto¢owa) måki sól i pieprz m¢ynek do miësa 1 Zlu¶nij nakretkë pierÿcieniowå w rëku lub kluczem  i rozbierz
  • Страница 80 из 109
    UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU ZGODNIE Z DYREKTYWĄ EUROPEJSKĄ 2002/96/EC. W momencie zakończenia okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać go do odpadów miejskich. Można dostarczyć go do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do
  • Страница 81 из 109
    Русский См. иллюстраии на передней страние Вы можете использовать мясорубку для обработки мяса, птицы, рыбы, овощей и фруктов. Прилагающиеся насадки предназначены для набивки колбас и приготовления «кебе». ● ● ● ● Перед использованием электроприбора Kenwood Внимательно прочтите и сохраните эту
  • Страница 82 из 109
    Перед первым использованием 1 Промойте детали мясорубки (см. раздел «Уход и обслуживание» 2 Поместите излишек длины шнура в отделение для хранения шнура на задней панели блока электродвигателя. Решетку для средней и грубой рубки следует использовать для рубки сырого мяса, рыбы, орехов, овощей,
  • Страница 83 из 109
    Насадка для набивки колбас Внимание: Скорость 1 предназначена для набивки колбас, приготовления «кебе» и использования с дополнительными насадками. ● В случае перегрева или засорения во время работы, прибор прекратит обработку продуктов и будет издавать тихое гудение. В случае засорения выключите
  • Страница 84 из 109
    Насадка для приготовления «кебе» 8 Включите мясорубку и выберите скорость 1. Продвигайте толкателем продукты по подающей трубке. Не толкайте слишком сильно – это может повредить мясорубку. По мере наполнения оболочки постепенно снимайте ее с насадки. Не набивайте оболочку слишком туго. 9 Скрутите
  • Страница 85 из 109
    Рецепт приготовления фаршированного «кебе» 4 Дайте стечь лишнему жиру и остыть. Как приготовить «кебе» 1 Пропустите смесь для оболочки через насадку для приготовления «кебе» 2 Порежьте на куски длиной 8 см. 3 Сожмите один конец трубки, чтобы запечатать ее. Заложите фарш (не слишком много) с другого
  • Страница 86 из 109
    5 Насадки для набивки колбас и приготовления кебе можно хранить вместе, в прилагающемся отделении для хранения насадок . Обслуживание и забота о покупателях ● ● ● ● ● ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя
  • Страница 87 из 109
    Ekkgmij  "   !, # #     "      Χρησιμοποιήστε την κρεατομηχανή για να επεξεργαστείτε κρέας, πουλερικά, ψάρια, λαχανικά και φρούτα. Χρησιμοποιήστε τα εξαρτήματα που εσωκλείονται για να παρασκευάσετε λουκάνικα και κέμπε. ● ● ● ● ●
  • Страница 88 из 109
    CIA MA WQGSILOPOI?SETE TGM JQEATOLGWAM? +2'#50-(8#.! LOM=DA JIMGT?QA Mοχλός ασφαλείας UPODOW? ENAQT?LATOR ενεργ./απενεργ. χειριστηρίου ταχύτητας jKEID@ AVA@QESGR SVICJT?QA >VICJT?QAR pK>CLATA TELAWISLO\: J[XILO XIK[ , JAMOMIJ[, WOMDQ[ jOPT?QAR eKIJAR >]LA JQEATOLGWAM?R ειδική υποδοχή d@SJOR xST?QAR
  • Страница 89 из 109
    PAQASJEUAST?R KOUJ=MIJYM Εάν η συσκευή δεν επεξεργάζεται αμέσως τα τρόφιμα ή υπερθερμανθεί κατά τη λειτουργία, θα σταματήσει την παρασκευή κιμά και θα ακουστεί ένας βόμβος. Εάν η συσκευή δεν επεξεργάζεται τα τρόφιμα, θέστε την εκτός λειτουργίας, στη συνέχεια στρέψτε το χειριστήριο στο R (ανάστροφη
  • Страница 90 из 109
    CIA MA WQGSILOPOI?SETE TO EN=QTGLA CIA J>LPE 8 Επιλέξτε την ταχύτητα 1. Χρησιμοποιώντας τον ωστήρα, σπρώξτε τα τρόφιμα στην ειδική υποδοχή. Μην πιέζετε δυνατά – ενδέχεται να προκαλέσετε βλάβη στη μηχανή του κιμά. Απελευθερώστε σιγά-σιγά το έντερο από το επιστόμιο καθώς γεμίζει. Μην παραγεμίζετε. 9
  • Страница 91 из 109
    VQOMT@DA JAI JAHAQISL[R 2 /MAL@NTE. -PEITA XIKOJ[XTE =KKER D\O VOQ>R. 3 Σπρώξτε να περάσει το μίγμα από μέσα, χρησιμοποιώντας το εξάρτημα για κέμπε. ●  -*4( 400CQ AQM@SIO JQ>AR, JOLL>MO SE KYQ@DER 15ml (1 JOUTAKI= TGR SO\PAR) K=DI 2 L>TQIA JQELL\DIA, XIKOJOLL>MA 5-10ml (1-2 JOUTAK=JIA) TQILL>MO
  • Страница 92 из 109
    S>QBIR JAI ENUPGQ>TGSG PEKAT]M ● ● ● ● ● 3=M TO JAK]DIO >WEI UPOSTE@ FGLI=, PQ>PEI, CIA K[COUR ASVAKE@AR, MA AMTIJATASTAHE@ AP[ TGM KENWOOD ? AP[ ENOUSIODOTGL>MO J>MTQO EPISJEU]M TGR KENWOOD . 20'*&010*!4'*3 %*# 5( 4945! &*)'4( 506 120:;.503 4<-79.# -' 5(. 6291#:+! &(%"# 2002/96/ 9TO T>KOR
  • Страница 93 из 109
    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany Mlynček na mäso používajte na spracovanie mäsa, hydiny, rýb, zeleniny a ovocia. Na tvarovanie klobás a kebbe používajte dodané príslušenstvo. ● ● ● pred použitím zariadenia Kenwood Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich pre
  • Страница 94 из 109
    mlynček na mäso 2 Rukou pevne utiahnite kruhovú maticu. _ Ak je mäso zle pomleté, vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete. Rozoberte a vyčistite príslušenstvo, potom ho znovu poskladajte a namontujte na pohonnú jednotku. Pomocou dodaného maticového kľúča utiahnite kruhovú maticu . 3 Namontujte
  • Страница 95 из 109
    recept na bravčovú klobásu 8 Zaisťovaciu páčku posuňte k zadnej časti zariadenia, potom otočte plniacu trubicu k prednej časti zariadenia a následne ju potiahnutím uvoľnite. 100 g suchého chleba 600 g bravčoviny, chudej a mastnej, nakrájanej na pásiky 1 vyšľahané vajce 5 ml zmesi byliniek soľ a
  • Страница 96 из 109
    recept na plnené kebbe ošetrovanie a čistenie vonkajší obal 500 g jahňaciny alebo baraniny bez tuku, nakrájanej na pásiky 500 g umytého a ocedeného pšeničného bulguru 1 malá cibuľa ● ● ● Dôležité Pšeničný bulgur používajte vždy hneď po ocedení. Ak ho necháte vysušiť, môže zvýšiť zaťaženie mlynčeka
  • Страница 97 из 109
    DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĹA EURÓPSKEJ SMERNICE 2002/96/EC. Po skončení životnosti produktu sa tento produkt nesmie jednoducho vyhodiť spolu s domovým odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto na roztriedenie odpadu, alebo dílerovi, ktorý sa postará o takúto
  • Страница 98 из 109
    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Ви можете використовувати м'ясорубку для обробки м'яса, птиці, риби, овочів та фруктів. Додаткові насадки, що надаються, потрібні для набивання ковбаси та приготування кебе. ● ● ● ● ● Перед першим використанням приладу Kenwood Уважно
  • Страница 99 из 109
    М’ясорубка користування м’ясорубкою. блок електродвигуна зажимний важіль отвір для насадки перемикач-регулятор швидкості гайковий ключ кільцева гайка решітки м’ясорубки: дрібна, середня, груба ніж шнек корпус м’ясорубки: напрямна трубка таця штовхач блюдо/кришка відділення для зберігання насадок
  • Страница 100 из 109
    насадка для набивання ковбаси У випадку засмічування або перегрівання машина припиняє рубання та починає видавати тихе гудіння. У випадку засмічення вимкніть машину, а потім встановіть перемикач швидкості в положення «R» (зворотній хід) на декілька секунд, щоб вивести з системи застряглі продукти.
  • Страница 101 из 109
    як користуватися насадкою для приготування кебе 8 Увімкніть швидкість 1. Подавайте продукти до напрямної трубки за допомогою штовхача. Не докладайте зайвих зусиль, оскільки це може пошкодити м’ясорубку. Із наповненням оболонки поступово знімайте її з порційної насадки. Не набивайте ковбасу надто
  • Страница 102 из 109
    3 Проштовхніть крізь насадку для приготування кебе. Наповнювач 400 г. ягнятини, порізати смужками 15 мл. олії 2 середні цибулини, дрібно нарізатиі 5-10 мл. мелених спецій 15 мл. пшеничного борошна, солі та перцю 1 Порубайте ягнятину за допомогою дрібної сітки. 2 Підсмажте цибулю до появи
  • Страница 103 из 109
    ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC. Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднесіть прилад до місцевого спеціального авторизованого центру збирання відходів або до дилера, який може
  • Страница 104 из 109
    501 ● ● ● ● ÅMl ≠w «∞BOs. «∞L∑∫b…. ¢BLOr Ë¢Du¥d doowneK ≠w «∞LLKJW «¢BKw °U∞L∑πd «∞cÍ ÆLX °Ad«¡ «∞πNU“ ±Mt. ≈§d«¡ «∞BOU≤W √Ë «ß∑∂b«‰ «_§e«¡ «ß∑ªb«Â «∞πNU“ √Ë ∞K∫Bu‰ ´Kv ±ºU´b… •u‰: DOOWNEK. DOOWNEK √Ë ±dØe ÅOU≤W ±F∑Lb ±s ● _ß∂U» ±∑FKIW °U∞ºö±W °u«ßDW ≠w •U∞W ¢Kn «∞ºKp «∞JNd°w, ¥πV «ß∑∂b«∞t «∞BOU≤W
  • Страница 105 из 109
    401 2 1  4 3 ±∫Jr. «¸°Dw «∞BU±u∞W «∞b«zd¥W ´Kv ≤∫u ¨Od ¸Ø∂w «∞ILl. «∞∑πu¥n. ¸Ø∂w ßD` «∞∑AJOq - √œîKw «∞ºs ≠w ¸Ø∂w ±∫u¸ «∞b˸«Ê œ«îq §ºr «∞LHd±W. ôß∑FLU‰ §NU“ ´Lq «∞J∂W °U∞GLd «∞FLOo. œ«îKNU •Au… ±s «∞K∫r «∞LHdË ˱IKOW «¨KHW ¢Fb ±s ∞∫r •Lq Ë°d¨q ÆL` ≠w «ôËßj:«≤NU ´∂U¸… ´s ÆDl ©FU ¢∑JuÊ ±s «∞J∂W
  • Страница 106 из 109
    301 4 3  2 1  ● ôß∑FLU‰ «∞LHd±W 4 ¸ØV «∞BLu∞W «∞∫KIOW °AJq ±d¢a. «∞LπHHW ô´b«œ «∞∂uœ≤m Ë«∞Ld°v. «∞π∂s «∞BKV; «Ë «∞HUØNW «∞LIAd… «Ë «∞MOT; «∞ºLp; «≤u«Ÿ «∞πu“; «∞ªCU¸; ● ¢º∑FLq «∞A∂JW «∞L∑ußDW Ë«∞ªAMW ∞K∫r «∞LD∂uŒ ´Kv ≥OµW ¸¨On. «∞LD∂uŒ _§q ≈´b«œ ≠DUzd «∞d«´w «Ë «∞K∫r «∞ºLp; «≤u«Ÿ «∞πu“ «∞BGOd…; «Ë
  • Страница 107 из 109
    201 3 ¸ØV ®∂JW ≠d . {l «∞∏Kr ≠u‚ «∞LºLU¸. - Ë°ªö· –∞p Æb ¢Cd «∞LHd±W. «ô´Kv . ¢QØb ±s ¢πKOºNU «∞B∫O` 2 £∂X ßJOs «∞IDl - §U´ö §NW «∞IDl ≤∫u 1 £∂X «∞∫KeËÊ œ«îq §ºr «∞LHd±W.  ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● °U∞πNU“. ¥πV ±ö•EW «_©HU‰ ∞K∑QØb ±s ´b ´∂∏Nr ®ªh ±ºRˉ ´s ßö±∑Nr. •U∞W «ù®d«· ´KONr √Ë «∞∑u§Ot ±s Æ∂q
  • Страница 108 из 109
    Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK 19618/1 Made in China
  • Страница 109 из 109