![background image](/i/kenwood/153490/kenwood-xr400-4/h/kenwood-xr400-4-002.png)
Conexão /
Подключение / Підключення
Controlos /
Органы управления / Органи керування
Este aparelho é um amplificador de 4
canais que consiste de 2 amplificadores
numa mesma unidade, os quais são
denominados amplificador “A” e ampli-
ficador “B”. Este aparelho é uma unidade
compatível com uma grande variedade
de sistemas, combinando os comutado-
res e funções descritos a seguir.
1
Fusível (30 A x 2)
NOTA
Se não conseguir encontrar o fusível com
a capacidade especificada na sua loja etc.,
consulte o revendedor Kenwood.
2
Terminal de bateria (BATT.)
3
Terminal de controlo de corrente
(P.CON)
Controla a activação/desactivação da
unidade.
NOTA
Controla a corrente da unidade.
Certifique-se de que está ligado a todos
os sistemas.
4
Terminal de massa (GND)
5
Terminais de saída de altifalante
(SPEAKER OUTPUT) (A.ch/B.ch)
• Ligações
estéreo:
Quando desejar usar a unidade como
amplificador estéreo, serão usadas liga-
ções estereofónicas. Os altifalantes de
som para serem conectados deverão
possuir uma impedância de 2 Ω ou
superior. Quando estiverem para ser
conectados múltiplos altifalantes, certifi-
que-se de que a impedância combinada
seja 2 Ω ou superior, para cada canal.
• Ligações em ponte:
Quando desejar usar a unidade como um
amplificador de saída elevada, serão usa-
das ligações em ponte. (Faça as conexões
para os terminais de saída dos altifalantes
(SPEAKER OUTPUT) do canal esquerdo
(LEFT)
ª
e do canal direito (RIGHT)
·
.)
Os altifalantes para serem conectados
deverão possuir uma impedância de 4
Ω ou maior. Quando estiverem para ser
conectados altifalantes de som múltiplos,
certifique-se de que a impedância combi-
nada seja de 4 Ω ou superior.
6
Terminal de entrada de linha
(LINE IN) (A.ch/B.ch)
7
Comutador selector de entrada
(INPUT SEL.)
Seleccione os sinais de áudio de
entrada.
• Posição A B:
Os sinais enviados para LINE IN A são
emitidos em SPEAKER OUTPUT A e os
enviados para LINE IN B são emitidos
em SPEAKER OUTPUT B.
• Posição
A:
Os sinais enviados para LINE IN A são
emitidos em SPEAKER OUTPUT A e B.
8
Controlo de frequência do filtro de
baixa passagem (INPUT SENSITIVITY)
(A.ch/B.ch)
Ajuste este controlo de acordo com o
nível de pré-saída da unidade central
conectada a este amplificador.
NOTA
Consulte as <Especificações> no manu-
al de instruções da unidade central com
relação ao nível de pré-saída.
9
Controlo FILTER FREQUENCY
(A.ch/B.ch)
Este controlo regula a saída da banda
de frequência a partir desta unidade. O
intervalo de frequência é definido com
o interruptor "FREQ. RANGE".
0
Comutador de filtragem (FILTER)
(A.ch/B.ch)
Este comutador permite a filtragem dos
sinais de saída dos altifalantes.
• Posição de filtragem de alta pas-
sagem (HPF):
O filtro emite a faixa de frequências
mais altas que a frequência estabelecida
com o controlo de frequência ("FILTER
FREQUENCY").
• Posição
OFF:
Toda a faixa de frequência é emitida
sem filtragem.
• Posição de filtragem de baixa
passagem (LPF):
O filtro emite a faixa de frequências mais
baixas que a frequência estabelecida
com o controlo de frequência ("FILTER
FREQUENCY").
-
Interruptor FREQ. RANGE (A.ch/
B.ch)
Este interruptor selecciona o intervalo
da frequência do filtro.
=
Indicação de alimentação
Quando a alimentação é ligada, esta
indicação acende.
Данный аппарат является 4-
канальным усилителем, включа-
ющим в себя 2 стереофонических
усилителя. Один усилитель обоз-
начается как усилитель А и другой
как усилитель В. Комбинируя пере-
ключатели и описанные ниже фун-
кции, данный аппарат совместим с
широким кругом систем.
1
Предохранитель (30 A x 2)
ПРИМЕЧАНИЕ
Управляет питанием аппарата.
Обязательно подключите его со
всеми системами.
2
Терминал аккумулятора (BATT.)
3
Терминал управления питани-
ем (P.CON)
Включает/отключает аппарат.
ПРИМЕЧАНИЕ
Управляет питанием аппарата.
Обязательно подключите его со
всеми системами.
4
Терминал заземления (GND)
5
Выходные терминалы колонок
(SPEAKER OUTPUT) (A.ch/B.ch)
• Стереофонические
подключе-
ния:
Для использования аппарата в качес-
тве стереофонического усилителя
нужно использовать стереофоничес-
кие подключения. Подключаемые
колонки должны иметь импеданс 2Ω
или выше. При подключении несколь-
ких колонок, убедитесь, что общий
импеданс составляет 2Ω или выше
для каждого канала.
• Подключения с использованием
соединения мостом:
Для использования аппарата в качес-
тве усилителя с высокой выходной
мощностью нужно использовать
подключения с использованием
соединения мостом. (Выполните
подключения к каналу LEFT
ª
и
каналу RIGHT
·
терминалов SPEAKER
OUTPUT.) Подключаемые колонки
должны иметь импеданс 4Ω или выше.
При подключении нескольких коло-
нок, убедитесь, что общий импеданс
составляет 4Ω или выше.
6
Терминал LINE IN (A.ch/B.ch)
7
Переключатель INPUT SEL.
Выбирает входные аудиосигналы.
• Положение A B:
Сигналы, поступающие на LINE IN A
выводятся на SPEAKER OUTPUT A, а
сигналы, поступающие на LINE IN B
выводятся на SPEAKER OUTPUT B.
• Положение A:
Сигналы, поступающие на LINE IN A
выводятся одновременно на SPEAKER
OUTPUT A и B.
8
Регулятор входной чувстви-
тельности (INPUT SENSITIVITY)
(A.ch/B.ch)
Установите данный регулятор в
соответствии с предварительным
выходным уровнем центрального
устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ
По предварительному выходному уров-
ню смотрите <Технические характерис-
тики> в инструкции по эксплуатации к
центральному устройству.
9
Регулятор FILTER FREQUENCY
(A.ch/B.ch)
Данный регулятор регулирует
частотный диапазон, выводящийся
от данного аппарата. Частотный
диапазон устанавливается с помощью
переключателя “FREQ. RANGE”.
0
Переключатель FILTER (A.ch/
B.ch)
Данный переключатель позволяет
фильтровать выходные сигналы
колонок.
• Положение HPF (Фильтр верхних
частот):
Данный фильтр выводит диапазон
частот выше частоты, установлен-
ной с помощью регулятора "FILTER
FREQUENCY".
• Положение OFF:
Весь диапазон выводится без исполь-
зования фильтров.
• Позиция LPF (Фильтр нижних
частот):
Данный фильтр выводит диапазон
частот ниже частоты, установлен-
ной с помощью регулятора "FILTER
FREQUENCY".
-
Переключатель FREQ. RANGE
(A.ch/B.ch)
Данный переключатель выбирает
диапазон частоты фильтра.
=
Индикатор питания
При включении питания высвечивает-
ся индикатор питания.
Даний апарат є 4-канальним
підсилювачем, що включає 2
стереофонічних підсилювача.
Один підсилювач позначається
як підсилювач А, а інший як підси-
лювач В. Комбінуючи перемикачі
та описані нижче функції, даний
апарат можна зробити сумісним з
широким колом систем.
1
Запобіжник (30 A x 2)
ПРИМІТКА
Керує живлення апарату. Обов’язково
підключіть його разом зі всіма систе-
мами.
2
Термінал акумулятора (BATT.)
3
Термінал керування живлен-
ням (P.CON)
Вмикає та вимикає апарат.
ПРИМІТКА
Керує живлення апарату. Обов’язково
підключіть його разом зі всіма систе-
мами.
4
Термінал заземлення (GND)
5
Вихідні термінали колонок
(SPEAKER OUTPUT) (A.ch/B.ch)
• Стереофонічне
підключення:
Стереофонічне підключення.
Щоб використовувати апарат як
стереофонічний підсилювач, необ-
хідно скористатися стереофонічним
підключенням. Колонки, що підклю-
чаться, повинні мати імпеданс 2Ω
або вище. При підключенні декількох
колонок переконайтеся, що загальній
імпеданс становить 2Ω або вище для
кожного каналу.
• Підключення
з
використанням
з’єднання мостом:
Для використання апарату як підси-
лювача з високою вихідною потужніс-
тю необхідно скористатися підклю-
ченням з використанням з’єднання
мостом. (Підключіть до каналу LEFT
ª
та каналу RIGHT
·
терміналів
SPEAKER OUTPUT.)
Колонки, що підключаться, повинні
мати імпеданс 4Ω або вище. При
підключенні декількох колонок пере-
конайтеся, що загальній імпеданс
становить 4Ω або вище.
6
Термінал LINE IN (A.ch/B.ch)
7
Перемикач INPUT SEL.
Вибирає вхідні аудіосигнали.
• Положення
A
B:
Сигнали, що надходять на LINE IN A
виводяться на SPEAKER OUTPUT A, а
сигнали, що надходять на LINE IN B
виводяться на SPEAKER OUTPUT B.
• Положення
A:
Сигнали, що надходять на LINE IN A
виводяться одночасно на SPEAKER
OUTPUT A та B.
8
Регулятор INPUT SENSITIVITY
(A.ch/B.ch)
Установите данный регулятор в
соответствии с предварительным
выходным уровнем центрального
устройства.
ПРИМІТКА
По попередньому вихідному рівню
дивіться <Технічні характеристики> в
інструкції з експлуатації до центрально-
го пристрою.
9
Регулятор FILTER FREQUENCY
(A.ch/B.ch)
Даний регулятор регулює частотний
діапазон, який виводиться від
даного апарату. Частотний діапазон
встановлюється за допомогою
перемикача “FREQ. RANGE”.
0
Перемикач FILTER (A.ch/B.ch)
Цей перемикач дозволяє фільтрувати
вихідні сигнали колонок.
• Положення HPF (Фільтр верхніх
частот):
Даний фільтр виводить діапазон
частот вище за частоту, встановлену
за допомогою регулятора "FILTER
FREQUENCY".
• Положення
OFF:
Весь діапазон виводиться без вико-
ристання фільтрів.
• Положення LPF (Фільтр нижніх
частот):
Даний фільтр виводить діапазон
частот нижче за частоту, встановлену
за допомогою регулятора "FILTER
FREQUENCY".
-
Перемикач FREQ. RANGE (A.ch/
B.ch)
Даний перемикач вибирає діапазон
частоти фільтру.
=
Індикатор живлення
При ввімкненні живлення загоряється
індикатор живлення.
7
Conexão de cabo RCA
7
Подключения кабеля RCA
7
Підключення кабелю RCA
Unidade Central (leitor de CD, etc.)
Центральное устройство (CD-ресивер, др.)
Головний пристрій (CD-приймач, ін.)
Cabo de controlo de potência
Провод управления питанием
Дріт керування живленням
Cabo RCA
Кабель RCA
Кабель RCA
Declaração de conformidade relativa à
Directiva EMC 2004/108/EC
Fabricante:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante na UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
Informação sobre a forma de deitar fora
Equipamento Eléctrico ou Electrónico Velho
(aplicável nos países que adoptaram sistemas
de recolha de lixos separados)
Produtos com o símbolo (caixote do lixo com
um X) não podem ser deitados fora junto com
o lixo doméstico. Equipamentos eléctricos ou
electrónicos velhos deverão ser reciclados num
local capaz de o fazer bem assim como os seus
subprodutos. Contacte as autoridades locais para
se informar de um local de reciclagem próximo
de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos
ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Este produto não é instalado pelo fabricante de um
veículo na linha de produção, nem pelo importador
profissional de um veículo para um Estado Membro da
UE.
Информация о продукции
Производитель: ДжейВиСи Кенвуд Корпорейшн
3-12, Морийячо, Канагава-ку, Йокохама-ши, Канагава 221-0022, Япония
4-КАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ КЛАССА D
Модель: XR400-4
Завод-изготовитель
Шанхай Кенвуд Электроникс Ко. Лтд.
Номер. 2160 Ронгле Еист роуд,
Сонгджианг, Шанхай, Китай почтовый код
201613
Декларація про Відповідність Вимогам Технічного Регламенту Обмеження
Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному
обладнанні (затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних
Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).
Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР:
1. свинець(Pb) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
2. кадмій (Cd)– не перевищує 0.01 % ваги речовини або в концентрації до 100 частин на мільйон;
3. ртуть(Hg) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
4. шестивалентний хром (Cr6+) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000
частин на мільйон;
5. полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0.1% ваги речовини або в концентрації до 1000 частин
на мільйон;
6. полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до
1000 частин на мільйон.
Guia de Diagnóstico
O que pode parecer como defeito ou mau funcionamento no seu aparelho pode ser apenas o resultado de uma
pequena falha de operação ou na fiação. Antes de chamar um técnico para consertá-lo, verifique primeiro na
seguinte tabela os possíveis problemas.
PROBLEMA
CAUSA PROVÁVEL
SOLUÇÃO
Ausência de som
(não há som num lado)
(Fusível queimado)
• O cabo de entrada/saída está desconectado.
• O circuito de protecção pode estar activado.
• O volume está demasiado alto.
• O cabo do altifaslante está em curto-
circuito.
• Conectar correctamente o cabo de entrada/saída.
• Verificar as conexões referindo-se à <Função
de protecção>.
• Substitua o fusível e use menor volume.
• Depois de verificar o fio do altifalante e de
rectificar a causa do curto-circuito, substitua o
fusível.
O nível de saída é muito
baixo (ou alto).
• O controlo de ajuste de sensibilidade de
entrada não está ajustado à posição correcta.
• Ajustar o controlo correctamente conforme
indicado em <Controles>.
A qualidade do som é
baixa.
(o som sai destorcido)
• Os cabos de altifalantes estão conectados
com a polaridade
ª
/
·
invertida.
• Um cabo de altifalante está prensado por
um parafuso na carroceria do automóvel.
• Os comutadores podem estar ajustados
incorrectamente.
• Conectá-los apropriadamente verificando a pola-
ridade
ª
/
·
dos terminais e os cabos também.
• Conectar o cabo de altifalante novamente de
modo que não fique prensado por nada.
• Ajustar os comutadores apropriadamente
de acordo com <Controles>.
Возможные неисправности и способы их устранения
Что может казаться неисправностью аппарата, на самом деле может быть вызвано лишь небольшой
ошибкой в управлении или подключении проводов. Перед обращением в ремонтную мастерскую,
сначала проверьте следующую таблицу на наличие возможных проблем.
НЕИСПРАВНОСТЬ
ПРИЧИНА
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Отсутствует звуча-
ние. (Перегорел пре-
дохранитель.)
• Отсоединены входные (или выходные) кабели.
• Могла быть задействована схема защиты.
• Слишком высокий уровень громкости.
• Короткое замыкание в кабеле колонки.
• Подключите входные (или выходные) кабели.
• Проверьте подключения, как указано в
<Функция защиты>.
• Замените предохранитель и установите низкий
уровень громкости.
• После проверки кабеля колонки и устранения причи-
ны короткого замыкания замените предохранитель.
Слишком малый
выходной уровень
(или слишком боль-
шой).
• Регулятор чувствительности входа не
установлен на правильную позицию.
• Отрегулируйте регулятор соответствующим
образом, как указано в <Органы управления>.
Плохое качество
звучания. (Звучание
искажено.)
• Провода колонок подключены с непра-
вильной полярностью
ª
/
·
.
• Провод колонки зажат винтом кузова
автомобиля.
• Переключатели могли быть установлены
неправильно.
• Подключите их соответствующим образом, внима-
тельно проверив терминалы
ª
/
·
и провода.
• Подключите провод колонки заново таким
образом, чтобы он не был зажат чем-либо.
• Установите переключатели соответствующим обра-
зом, как указано в разделе <Органы управления>.
Можливі несправності та їх усунення
Те, що може здатися несправністю апарату, насправді може бути викликано незначною помилкою в
керуванні або підключенні дротів. Перед тим, як звернутися до ремонтної майстерні, перегляньте
наступну таблицю можливих несправностей.
НЕСПРАВНОСТІ
ПРИЧИНА
СПОСІБ УСУНЕННЯ
Відсутній звук.
(Згорів запобіжник.)
• Від’єднанні вхідні (або вихідні) кабелі.
• Спрацювала схема захисту.
• Зависокий рівень гучності.
• Коротке замикання в кабелі колонки.
• Підключіть вхідні (або вихідні) кабелі.
• Перевірте підключення згідно з інструкціями,
наведеними в розділі <Система захисту>.
• Замініть запобіжник та встановіть низький
рівень гучності.
• Після перевірки кабелю колонки та усунення при-
чини короткого замикання замініть запобіжник.
Замалий вихідний
рівень (або зависо-
кий).
• Регулятор чутливості входу не встановле-
но в правильне положення.
• Відрегулюйте положення регулятору належним
чином, як описано в розділі <Органи керування>.
Погана якість звуку.
(Спотворений звук.)
• Дроти колонок підключені з неправиль-
ною полярністю
ª
/
·
.
• Дріт колонки затиснутий гвинтом кузову
автомобіля.
• Перемикачі встановлені в невірні поло-
ження.
• Підключіть їх належним чином, ретельно пере-
віривши термінали
ª
/
·
та дроти.
• Підключіть дріт колонки так, щоб він не затис-
кався.
• Встановіть перемикачі у відповідні положення,
як це описано в розділі <Органи керування>.
Раздел аудио
Номинальная выходная мощность (+B = 14,4 B)
Cтерео (4 Ω) ..............75 Ватт × 4 (20 Гц – 20 кГц, ≤ 1,0 % КНИ)
Cтерео (2 Ω) ................................100 Ватт × 4 (1 кГц, ≤ 1,0 % КНИ)
Соединение мостом (4 Ω)
..............................................................200 Ватт × 2 (1 кГц, ≤ 1,0 % КНИ)
Імпеданс колонок ................................4 Ω (2 Ω – 8 Ω допустимо)
(Соединение мостом: 4 Ω – 8 Ω допустимо)
Частотная характеристика (+0, –1 дБ) ................... 20 Гц – 20 кГц
Чувствительность вход (RCA)........................................ 0,2 V – 5,0 V
Соотношение сигнал-шум ............................................................... 100 дБ
Импеданс вход ............................................................................................ 10 кΩ
Частота фильтра нижних частот (-12 дБ/окт.)
Низкий диапазоне ........................................50 Гц – 200 Гц (змінна)
Высокий диапазоне ................................. 2,5 кГц – 10 кГц (змінна)
Частота фільтру верхніх частот (-12 дБ/oct.)
Низкий диапазоне ........................................50 Гц – 200 Гц (змінна)
Высокий диапазоне ................................. 2,5 кГц – 10 кГц (змінна)
Общая часть
Рабочее напряжение ....................... 14,4 B (допустимо 11 – 16 B)
Энергопотребление ..................................................................................37 A
Габариты (Ш x В x Г) ....................................................220 × 35 × 169 мм
Вес .......................................................................................................................... 1,5 кг
Secção de áudio
Saída de potência nominal (+B = 14,4V)
Estéreo (4 Ω) ..............75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Estéreo (2 Ω) ................................ 100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Em ponte (4 Ω) ........................... 200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Impedância de altifalante ..................... 4 Ω (2 Ω – 8 Ω tolerável)
(Ligações em ponte: 4 Ω – 8 Ω tolerável)
Resposta de frequência (+0, –1 dB) ...................... 20 Hz – 20 kHz
Sensibilidade de entrada (RCA) ...................................... 0,2 V – 5,0 V
Relação sinal/ruído ............................................................................ 100 dB
Impedância de entrada .....................................................................10 kΩ
Frequência de filtro de baixa passagem (-12 dB/oitava)
Gama baixa ................................................. 50 Hz – 200 Hz (variável)
Gama alta ................................................. 2,5 kHz – 10 kHz (variável)
Frequência de filtro de alta passagem (-12 dB/oitava)
Gama baixa ................................................. 50 Hz – 200 Hz (variável)
Gama alta ................................................. 2,5 kHz – 10 kHz (variável)
Geral
Tensão operacional ................................14,4 V (11 – 16 V tolerável)
Consumo de energia ............................................................................37 A
Dimensões de instalação (L × A × P) .........220 × 35 × 169 mm
Peso ................................................................................................................1,5 kg
Розділ аудіо
Номинальная выходная мощность (+B = 14,4 B)
Cтерео (4 Ω) ...............75 Ват × 4 (20 Гц – 20 кГц, ≤ 1,0 % ПКГВ)
Cтерео (2 Ω) .................................100 Ват × 4 (1 кГц, ≤ 1,0 % ПКГВ)
З’єднання мостом (4 Ω).......200 Ват × 2 (1 кГц, ≤ 1,0 % ПКГВ)
Импеданс колонок .............................4 Ω (2 Ω – 8 Ω допустимо)
(З’єднання Мостом: 4 Ω – 8 Ω допустимо)
Частотна характеристика (+0, –1 дБ) ...................... 20 Гц – 20 кГц
Чутливість входу (RCA) ....................................................... 0,2 V – 5,0 V
Співвідношення сигнал-шум .......................................................... 100 дБ
Імпеданс входу ............................................................................................ 10 кΩ
Частота фільтру нижніх частот (-12 дБ/окт.)
Низький діапазоні ...........................50 Гц – 200 Гц (переменная)
Високий діапазоні .......................2,5 кГц – 10 кГц (переменная)
Частота фильтра верхних частот (-12 дБ/oct.)
Низький діапазоні ...........................50 Гц – 200 Гц (переменная)
Високий діапазоні .......................2,5 кГц – 10 кГц (переменная)
Загальна частина
Робоча напруга ..................................... 14,4 B (допустимо 11 – 16 B)
Енергоспоживання .....................................................................................37 A
Габарити (Ш x В x Г) ....................................................220 × 35 × 169 мм
Вага ........................................................................................................................ 1,5 кг
Especificações
As especificações podem ser alteradas sem prévia notificação.
Технические характеристики
Технические характеристики могут изменяться без уведомления.
Технічні характеристики
Технічні характеристики можуть бути змінені виробником без повідомлення.
7
Substituição do fusível
7
Замена предохранителя
7
Заміна запобіжника
10 - 13 mm
Chave sextavada
Шестигранный
ключ
Шестигранний
ключ
3
Peças inclusas
Комплект
поставки
Деталі в комплекті
(2.5
mm)
7
Sobre os terminais de
chumbo
1. Espessura do cabo
Pode utilizar cabos com as seguintes
espessuras:
Cabo da bateria e
cabo da massa
AWG 4 – AWG 6
Cabo de altifalante AWG 8 – AWG 16
2. Descarnar o cabo
Faça um corte na protecção do cabo
(isolador de vinil, etc.) num ponto
afastado de 10 a 13 mm da ponta
do cabo e, em seguida, retire a parte
desnecessária do revestimento,
torcendo-a.
3. Instalar o cabo
Desaperte o parafuso com a chave
sextavada fornecida. Insira o condutor
do cabo no orifício do terminal e, em
seguida, aperte o parafuso.
7
О терминалах проводов
1. Толщина проводов
Можно использовать провода
следующей толщины:
Провод аккумулятора
и провод заземления
AWG 4 – AWG 6
Провод колонки
AWG 8 – AWG 16
2. Скрутите провод
Срежьте покрытие провода
(виниловую, др. изоляцию) в отрезке
10-13 мм с конца провода и затем
удалите ненужную часть покрытия,
скрутив его.
3. Подключите провод
С помощью поставляемого
шестигранного ключа освободите
болт. Вставьте жилу провода в
отверстие терминала и затем
закрутите болт.
7
Про термінали дротів
1. Товщина дротів
Можна використовувати дроти
наступної товщини:
Дріт акумулятора і
дріт заземлення
AWG 4 – AWG 6
Дріт колонки
AWG 8 – AWG 16
2. Скрутіть дріт
Зріжте покриття дроту (вінілову, ін.
ізоляцію) у відрізку 10-13 мм з кінця
дроту і потім видаліть непотрібну
частину покриття, скрутивши його.
3. Підключіть дріт
За допомогою шестигранного ключа,
що поставляється, звільніть болт.
Вставте жилу дроту в отвір терміналу
і потім закрутіть болт.
4
Peças inclusas
Комплект
поставки
Деталі
в
комплекті
(4.0
mm)
Introduza a extremidade do alicate de pontas
finas na abertura, agarre o fusível e puxe-o.
Вставьте кончики тонких плоскогубцев
в выемку, захватите предохранитель и
вытяните его.
Вставте кінчики тонких плоскогубців у
виїмку, захопіть запобіжник і витягніть
його.
Exemplos de sistema /
Примеры систем / Приклади систем
Altifalante direito (Altifalante de agudos)
Правая колонка (Вч-динамик)
Права колонка (Вч-динамік)
Altifalante esquerdo (Altifalante de agudos)
Левая колонка (Вч-динамик)
Ліва колонка (Вч-динамік)
■
Ligação Bi-Amplificada
■
Соединение двойного усиления
■
Схема з двома підсилювачами
Altifalante frontal esquerdo
Передний левая колонка
Передні ліва колонка
Altifalante frontal direito
Передний правая колонка
Передні права колонка
Altifalante traseiro esquerdo
Задний левая колонка
Задній ліва колонка
Altifalante traseiro direito
Задний правая колонка
Задній права колонка
■
Sistema de 4 canais
■
4-канальная система
■
4-канальна система
Unidade central
Центральное
устройство
Головний пристрій
Unidade central
Центральное
устройство
Головний пристрій
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
Altifalante direito (Altifalante de graves)
Правая колонка (Нч-динамик)
Права колонка (Нч-динамік)
Altifalante esquerdo (Altifalante de graves)
Левая колонка (Нч-динамик)
Ліва колонка (Нч-динамік)
A.ch
B.ch