Инструкция для Master BLP all models 2011

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

4162.895  Edition 11  

 

MCS Italy S.p.A.

Via Tione, 12  -  37010 

Pastrengo (VR) - Italy

info@mcsitaly.it

MCS Central Europe Sp. z o.o

ul Magazynowa 5A, 62-023 

Gadki, Poland

office@mcs-ce.pl

MCS China LTD

Unit 11, No. 198, Changjian Rd.,

Shanghai, China

office@mcs-china.cn

LIBRETTO USO E MANUTENZIONE

IT

IT

IT

IT

VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE

MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO

HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD

MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO

BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG

USER AND MAINTENANCE BOOK

KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND

LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA

NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE

KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU

ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА

PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU

KULLANIM VE BAKIM K

i

TAPÇIĞI

PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV

PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ

HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD

KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE

LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

 IT

IT

IT

IT

IT

 DK

 PT

 NL

 FR

 ES

 DE

 GB

 EE

 LV

 LT

 HR

 SE

 GR

 BG

 SK

 TR

 SI

 HU

 CZ

 RU

 NO

 FI

 RO

 PL

.

,

,

使用和维护手册

 CN

AB28

BLP 

10 kW

BLP 

14 kW

BLP 

15 kW R

BLP

 26 kW

BLP

 

33 kW

BLP

 53 kW

BLP

 73 kW

BLP 

26 kW DV

BLP

 33 kW DV

BLP

 

53 kW DV

BLP

 73 kW DV

BLP 

33 kW E

BLP

 

53 kW E

BLP

 

73 kW E

BLP

 

103 kW E

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 188
    LIBRETTO USO E MANUTENZIONE USER AND MAINTENANCE BOOK BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO VEJLEDNING OM BRUGITOG VEDLIGEHOLDELSE KÄYTTÖ- JA
  • Страница 2 из 188
    IT DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - DATOS GB TÉCNICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ ÚDAJE - MŰSZAKI ADATOK - TEHNIČNI PODATKI - ES
  • Страница 3 из 188
    IT DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADE DOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАНES НЫЕ - TECHNICKÉ ÚDAJE - MŰSZAKI ADATOK - TEHNIČNI PODATKI
  • Страница 4 из 188
    IT DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - DATOS GB TÉCNICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ ÚDAJE - MŰSZAKI ADATOK - TEHNIČNI PODATKI - ES
  • Страница 5 из 188
    IT GB DE ES FIGURE - FIGURES - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ΕΙΚΟΝΕΣ - 图示 FR NL PT DK FI NO Fig. 1 Fig.
  • Страница 6 из 188
    IT FIGURE - FIGURES - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ΕΙΚΟΝΕΣ - 图示 GB DE ES FR NL PT DK FI Fig. 10 Fig. 9
  • Страница 7 из 188
    IT GB DE ES FIGURE - FIGURES - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ΕΙΚΟΝΕΣ - 图示 FR 15 s NL PT DK FI NO Fig.
  • Страница 8 из 188
    IT FIGURE - FIGURES - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ΕΙΚΟΝΕΣ - 图示 GB DE ES FR NL PT DK FI Fig. 23 Fig.
  • Страница 9 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ HU SOMMARIO PARAGRAFI 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... DESCRIZIONE AVVERTENZE TIPO DI COMBUSTIBILE COLLEGAMENTO E SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA GAS COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA ACCENSIONE PER I MODELLI MANUALI (... kW /
  • Страница 10 из 188
    IT ► IMPORTANTE: Tutte le operazioni di pulizia, manutenzione e riparazione che prevedano l’accesso a parti pericolose (come la sostituzione del cavo di alimentazione danneggiato) devono essere svolte dal costruttore, dal suo servizio di assistenza tecnica, da una persona con qualifica similare, in
  • Страница 11 из 188
    IT ►2.14.Nel caso di mancata accensione, o accensione anomala del generatore, DE consultare l’apposita sezione (Parag. “13. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUES SE E RIMEDI”). ►2.15.Il generatore quando è in funzione FR non deve mai essere spostato, manegNL giato, né soggetto ad alcun intervento di
  • Страница 12 из 188
    IT superiore. Si raccomanda l’utilizzo di bombole gas di adeguata capacità, al fine di evitare problemi dovuti alla mancata gasificazione del combustibile. La corretta pressione di funzionamento (vedi targhetta dati applicata sul generatore) è data dal regolatore fornito in dotazione, o da modello
  • Страница 13 из 188
    IT MALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI”). DE ATTENZIONE: Nel caso il generatore si arresti a causa dell’intervento del ES termostato ambiente (articolo optional), la riaccensione dell’apparecchio FR avviene automaticamente, quando la NL temperatura scende sotto la soglia impostata. GB PT ►►8.
  • Страница 14 из 188
    ►►13. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI kW kW E CAUSE ANOMALIE DI RIMEDI kW R FUNZIONAkW DV MENTO Il motore non X X Mancata tensione 1°Verificare l’impianto parte di rete 2°Assistenza tecnica X X Cavo di alimentazione Assistenza tecnica difettoso/danneggiato X X Motore guasto Assistenza
  • Страница 15 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ HU PARAGRAPH SUMMARY 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... DESCRIPTION WARNINGS TYPE OF FUEL CONNECTION AND REPLACEMENT OF THE GAS CYLINDER CONNECTION TO THE MAINS ELECTRICITY IGNITION FOR MANUAL MODELS (... kW / ... kW R /
  • Страница 16 из 188
    IT replacement of a damaged power supply cable) must be performed by the manufacturer, by its technical aftersales service, by a person with similar qualification, in a way to prevent all risks, even if disconnection from the mains power supply is envisioned. ►2.1.For correct use of the generator
  • Страница 17 из 188
    IT ►2.16.In any condition of use or appliance standstill, make sure that the flexible gas DE hose is not damaged (crushed, bent, twisted, taught). ES ►2.17.If the smell of gas is perceived, switch the appliance off immediately, FR close the gas cylinder, disconnect the NL mains plug and then
  • Страница 18 из 188
    ►►5. CONNECTION TO THE MAINS ELECTRICITY CHECK YOUR ELECTRIC SYSTEM IS EARTHED CORRECTLY. Before connecting the generator to the mains electricity, make sure that the power supply voltage and frequency are correct (see data plate applied to the generator). The connection to the mains electricity
  • Страница 19 из 188
    IT ►►8. HEAT CAPACITY REGULATION DE Depending on the type of generator, the appliance heat capacity can be regulated. ES The heat capacity can be regulated by acting on the knob positioned on the FR base of the generator (Fig. 22) or on NL the pressure regulator installed on the gas cylinder (Fig.
  • Страница 20 из 188
    ►►13. TROUBLESHOOTING kW kW E FUNCTIONING kW R ANOMALIES IT CAUSES SOLUTIONS DE kW DV The motor does not start The flame does not ignite The flame does not stay on Flame goes out during functioning X X X X X X X X X X X No voltage Power supply cable faulty/damaged Faulty motor Incorrect connection
  • Страница 21 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ HU 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... ZUSAMMENFASSUNG DER ABSCHNITTE BESCHREIBUNG WARNHINWEISE ART DES BRENNSTOFFES ANSCHLUSS UND AUSTAUSCH DER GASFLASCHE ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ EINSCHALTUNG DER MANUELLEN MODELLE (...
  • Страница 22 из 188
    IT ► WICHTIGER HINWEIS: Alle Reinigungs- und Wartungsvorgänge sowie Reparaturen, bei denen auf die gefährlichen Bauteile zugegriffen werden muss (wie den Austausch des beschädigten Versorgungskabels) müssen durch die Herstellerfirma, den Kundendienst und von ähnlich qualifiziertem Personal so
  • Страница 23 из 188
    IT Boden (für Modelle mit dieser Lösung) nicht verschlossen werden. sich das Gerät nicht DE ►2.14.Sollte ordnungsgemäß einschalten oder bei der ES Einschaltung Störungen auftreten, den entsprechenden Abschnitt konsultieren FR (Abschnitt „13. FUNKTIONSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN“). NL
  • Страница 24 из 188
    IT von 30 kg mit einer thermischen Leistung von bis zu 33 kW sowie bei über 33 kW mit entsprechend höheren Kapazität zu verwenden. Damit Probleme aufgrund der fehlenden Vergasung des Brennstoffes vermieden werden, müssen Gasflaschen mit entsprechender Kapazität verwendet werden. Der richtige
  • Страница 25 из 188
    IT Das erneute Einschalten des Heizgeräts erfolgt nicht automatisch. Dies muss manuell DE vorgenommen werden, indem der Schalter „RESET“ (Abb. 20) betätigt wird. ES Sollte sich das Gerät nicht einschalten, entsprechenden Abschnitt (Abschnitt „13. FR FUNKTIONSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN“). NL
  • Страница 26 из 188
    ►►13. FUNKTIONSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN FUNKTIONSkW kW E URSACHEN ABHILFEN STÖRUNG kW R kW DV Der Motor startet X X Keine Spannung 1°Elektrische Anlage nicht vorhanden überprüfen 2°Technischer Kundendienst X X Versorgungskabel Technischer Kundendienst defekt/beschädigt X X Motor defekt
  • Страница 27 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ HU ÍNDICE DE LOS APARTADOS 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... DESCRIPCIÓN ADVERTENCIAS TIPO DE COMBUSTIBLE CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA DE GAS CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA ENCENDIDO PARA LOS MODELOS MANUALES (... kW
  • Страница 28 из 188
    IT ► IMPORTANTE: Todas las operaciones de limpieza, mantenimiento y reparación que prevén el acceso a partes peligrosas (como la sustitución del cable de alimentación dañado) las debe realizar el fabricante, su servicio de asistencia técnica o una persona con una cualificación parecida, para
  • Страница 29 из 188
    IT ►2.14.En caso de fallo de encendido o de encendido anómalo del generador consulte DE la correspondiente sección (Apdo. “13. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, ES CAUSAS Y SOLUCIONES”). ►2.15.No se debe desplazar, manipular, FR ni realizar ninguna intervención de NL mantenimiento en el generador cuando
  • Страница 30 из 188
    IT evitar problemas debidos a la falta de gasificación del combustible. La presión de funcionamiento correcta (vea la placa de datos colocada en el generador) se debe al regulador suministrado o a un modelo equivalente. ►►5. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA CONTROLE QUE LA PUESTA A TIERRA DE SU
  • Страница 31 из 188
    IT ATENCIÓN: Si el generador se detiene por una intervención del termostato DE ambiente (artículo opcional) el equipo se vuelve a encender automáticamente ES cuando la temperatura se pone por debajo del umbral configurado. GB FR NL ►►8. REGULACIÓN DE LA POTENCIA TÉRMICA PT La potencia térmica del
  • Страница 32 из 188
    ►►13. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES kW kW E CAUSAS ANOMALÍAS DE SOLUCIONES kW R FUNCIONAkW DV MIENTO El motor no X X Falta de tensión 1°Check the mains arranca system 2°After-sales assistance X X Cable de alimentación Asistencia técnica defectuoso/dañado X X Motor averiado
  • Страница 33 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ SOMMAIRE DES PARAGRAPHES 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... DESCRIPTION AVERTISSEMENTS TYPE DE COMBUSTIBLE CONNECTION ET REMPLACEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ CONNECTION AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ALLUMAGE POUR LES MODÈLES MANUELS
  • Страница 34 из 188
    IT ► IMPORTANT: Toutes les opérations de nettoyage, entretien et réparation qui prévoient l’accès à des parties dangereuses (comme le remplacement d’un câble d’alimentation endommagé) doivent être faites par le producteur, par son service après vente, par une personne qualifiée ou similaire, afin
  • Страница 35 из 188
    IT ►2.14.Au cas où la mise en marche ne fonctionne, ou il y a une anomalie, DE consultez le chapitre relatif (Parag. “13. RESOLUTION DES PROBLEMES”). ES ►2.15.Lorsque le générateur est en fonction, vous ne devez jamais le déplacer, FR manier, ou faire quelconque intervention d’entretien. NL
  • Страница 36 из 188
    IT kg, jusqu’à la puissance thermique de 33 kW; au dessus de la puissance de 33 kW veuillez utiliser des bouteilles de gaz avec capacité supérieure. On recommande l’utilisation de bouteilles de gaz avec capacité adéquate, afin d’éviter des problèmes du au manque de gazéification dans le
  • Страница 37 из 188
    IT Si l’appareil ne démarre, consultez le paragraphe de référence (Parag. “13. DE RESOLUTION DES PROBLEMES”). ATTENTION: Au cas où le générateur ES s’arrête à cause de l’intervention du thermostat d’ambiance (article FR optionnel), le redémarrage de l’appareil se passe automatiquement, quand la NL
  • Страница 38 из 188
    ►►13. RESOLUTIONS DES PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT ANOMALIES kW kW E CAUSES REMEDES DE kW R FONCTION- kW DV NEMENT Le moteur ne X X Manque de tension 1°Vérifier le réseau démarre pas 2°Assistance technique X X Tuyau d’alimentation Assistance technique défectueux/ endommagé X X Moteur en panne
  • Страница 39 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ HU OVERZICHT PARAGRAFEN 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... BESCHRIJVING WAARSCHUWINGEN TYPE BRANDSTOF AANSLUITING EN VERVANGING VAN DE GASFLES AANSLUITING OP HET ELEKTRISCHE NET INSCHAKELING BIJ DE MANUELE MODELLEN (... kW
  • Страница 40 из 188
    IT ► BELANGRIJK: Alle werkzaamheden voor schoonmaak, onderhoud en reparatie die de toegang voorzien tot gevaarlijke onderdelen (zoals het vervangen van een beschadigde voedingskabel) moeten door de constructeur, door zijn technische dienst, of door een persoon met gelijkaardige kwalificatie worden
  • Страница 41 из 188
    IT ervan dat de spleten voor luchtaanzuiging aan de onderkant van de basis niet worden DE afgedekt (voor de modellen die deze oplossing toepassen). ES ►2.14.Wanneer de generator niet of moeilijk inschakelt, moet men de FR speciale sectie raadplegen (Parag. “13. WERKINGSPROBLEMEN, OORZAKEN NL EN
  • Страница 42 из 188
    IT kW moet men gasflessen met een grotere capaciteit gebruiken. Het is aanbevolen om gasflessen van voldoende capaciteit te gebruiken, om problemen te vermijden die veroorzaakt worden doordat de brandstof niet vergast. De correcte werkdruk (zie label met gegevens dat op de generator is aangebracht)
  • Страница 43 из 188
    IT Indien het toestel niet aangaat, moet men de betreffende sectie raadplegen (Parag. “13. OORZAKEN DE WERKINGSPROBLEMEN, EN OPLOSSINGEN”). ES OPGEPAST: Wanneer de generator stilvalt door interventie van de FR omgevingsthermostaat (optioneel artikel), gebeurt de heropstart van NL het toestel
  • Страница 44 из 188
    ►►13. WERKINGSPROBLEMEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN kW kW E OORZAKEN WERKINGSOPLOSSINGEN PROBLEMEN kW R kW DV X X Geen spanning 1°Controleer de De motor start netinstallatie niet 2°Technische dienst X X Voedingskabel Technische dienst defect/beschadigd X X Motor defect Technische dienst X Foutieve
  • Страница 45 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ HU SUMÁRIO PARÁGRAFOS 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... DESCRIÇÃO ADVERTÊNCIAS TIPO DE COMBUSTÍVEL LIGAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DA BOTIJA DE GÁS LIGAÇÃO À REDE ELÉTRICA ACENDIMENTO PARA OS MODELOS MANUAIS (... kW / ... kW R /
  • Страница 46 из 188
    IT ► IMPORTANTE: Todas as operações de limpeza, manutenção e conserto que preveem o acesso às partes perigosas (como a substituição do cabo de alimentação danificado) devem ser efetuadas pelo construtor, pelo serviço de assistência técnica do mesmo ou por pessoas com semelhante qualificação para
  • Страница 47 из 188
    IT ►2.14.Em caso de falta de acendimento ou acendimento anómalo do gerador, DE consultar a respectiva secção (Par. “13. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, ES CAUSAS E SOLUÇÕES”). ►2.15.Quando estiver em função, o FR gerador nunca deve ser deslocado, NL manuseado e nem sujeito a operações de manutenção. PT
  • Страница 48 из 188
    IT Aconselha-se utilizar botijas de gás com capacidade adequada para evitar problemas devidos à falta de gasificação do combustível. A correta pressão de funcionamento (ver placa de dados aplicada no gerador) é dada pelo regulador fornecido de série ou por modelo semelhante. ►►5. LIGAÇÃO À REDE
  • Страница 49 из 188
    IT se-á. O reacendimento do gerador não é automático e deve ser feito manualmente, DE pressionando o botão “RESET” (Fig. 20). Se o aparelho não acender, consultar a ES respectiva secção (Par. “13. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, CAUSAS E FR SOLUÇÕES”). NL ATENÇÃO: Se o gerador parar devido a
  • Страница 50 из 188
    ►►13. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, CAUSAS E SOLUÇÕES kW kW E CAUSAS SOLUÇÕES ANOMALIAS kW R DE kW DV FUNCIONAMENTO O motor não se X X Ausência de tensão 1°Verificar a instalação aciona de rede 2°Assistência técnica X X Cabo de Assistência técnica alimentação avariado/danificado X X Motor avariado
  • Страница 51 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... INDHOLDSFORTEGNELSE AFSNIT BESKRIVELSE VIGTIGE OPLYSNINGER BRÆNDSTOF TILSLUTNING OG UDSKIFTNING AF GASFLASKE TILSLUTNING TIL EL-NETTET TÆNDING AF DE MANUELLE MODELLER (... kW / ... kW R /
  • Страница 52 из 188
    IT ► VIGTIGT: Alle rengørings-, vedligeholdelsesog reparationsindgreb, der giver adgang til farlige dele (som udskiftning af et beskadiget strømforsyningskabel), skal udføres af fabrikanten, dennes teknisk assistanceservice eller af en tilsvarende kvalificeret person for at forebygge enhver risiko,
  • Страница 53 из 188
    IT ►2.14.I tilfælde af manglende eller uregelmæssig tænding af generatoren DE henvises til den særlige sektion (Afsnit “13. FEJLFUNKTIONER, ÅRSAGER OG ES AFHJÆLPNING”). ►2.15.Generatoren må aldrig flyttes, FR håndteres eller vedligeholdes på nogen NL måde, når den er tændt. ►2.16.Både under brug og
  • Страница 54 из 188
    IT der skyldes manglende forgasning af brændstoffet. Det rette driftstryk (se generatorens typeskilt) gives af den medleverede regulator eller tilsvarende model. ►►5. TILSLUTNING TIL ELNETTET KONTROLLER AT DERES EL-ANLÆG HAR KORREKT JORDFORBINDELSE. Inden generatoren tilsluttes el-nettet, skal det
  • Страница 55 из 188
    IT ADVARSEL: Hvis generatoren slukker på grund af rumtermostaten genstarter den DE (ekstraudstyr), automatisk, når temperaturen kommer ES under det indstillede niveau. GB FR ►►8. REGULERING AF NL VARMEEVNE Afhængigt af generatortypen kan PT apparatets varmeevne reguleres. DK Varmeeffekten kan
  • Страница 56 из 188
    ►►13. FEJLFUNKTIONER, ÅRSAGER OG AFHJÆLPNING kW kW E ÅRSAG FEJL AFHJÆLPNING kW R kW DV Motoren starter X X Strømsvigt 1°Kontroller el-systemet ikke 2°Teknisk assistance X X Defekt/beskadiget Teknisk assistance strømforsyningskabel X X Motorfejl Teknisk assistance X Rumtermostaten er Forbind
  • Страница 57 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ KAPPALEIDEN SISÄLLYSLUETTELO 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... KUVAUS VAROITUKSIA POLTTOAINETYYPPI KAASUPULLON LIITÄNTÄ JA VAIHTO KYTKEMINEN SÄHKÖVERKKOON MANUAALISTEN MALLIEN KÄYNNISTÄMINEN (... kW / ... kW R / ... kW DV)
  • Страница 58 из 188
    IT ► TÄRKEÄÄ: Kaikki puhdistus-, huolto- ja korjaustoimenpiteet, jotka on suoritettava vaarallisissa paikoissa (kuten esimerkiksi vahingoittuneen virtajohdon vaihto) tulee suorittaa valmistajan, hänen teknisen huollon tai samankaltaisen koulutuksen omaavan henkilön puolesta, jotta kaikki riskit
  • Страница 59 из 188
    IT ►2.14.Jos generaattori ei käynnisty tai käynnistyksessä ilmenee häiriöitä, DE tutustu tarkoituksenmukaiseen osaan (Kappale “13. TOIMINTAHÄIRIÖT, SYYT ES JA KORJAUSTOIMENPITEET”). ►2.15.Kun generaattori on käynnissä, FR sitä ei saa koskaan siirtää, käsitellä eikä NL huoltaa millään tavoin.
  • Страница 60 из 188
    ►►5. KYTKEMINEN SÄHKÖVERKKOON TARKASTA SÄHKÖLAITTEISTOSI OIKEA MAADOITUS. Ennen generaattorin kytkemistä sähköverkkoon varmista, että virransyötön jännite ja taajuus ovat oikeita (katso generaattorin kiinnitetty tietokilpi). liitäntä sähköverkkoon (Kuva 10) tulee suorittaa voimassa olevien
  • Страница 61 из 188
    IT ►►8. LÄMPÖTEHON SÄÄTÖ Generaattorityypin mukaan voit säätää lämpötehoa. Lämpötehoa DE laitteen voidaan säätää generaattorin jalustaan ES (Kuva 22) tai kaasupulloon (Kuva 23) asennettua säädintä käyttämällä mallista FR riippuen. GB NL ►►9. MANUAALISTEN MALLIEN SAMMUTTAMINEN (... kW / ... kW DK R
  • Страница 62 из 188
    ►►13. TOIMINTAHÄIRIÖT, TOIMINTAkW kW E HÄIRIÖT kW R kW DV Moottori ei X X käynnisty X X X Liekki ei syty X X Liekki ei jää palamaan Liekki sammuu käytön aikana X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X SYYT JA KORJAUSTOIMENPITEET SYYT KORJAUSTOIMENPITEET Virta puuttuu Viallinen/ vahingoittunut
  • Страница 63 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... INNHOLDSFORTEGNELSE PARAGRAFER BESKRIVELSE ADVARSLER TYPE BRENNSTOFF TILKOBLING OG BYTTE AV GASSFLASKEN TILKOBLING TIL STRØMNETTET TENNING AV DE MANUELLE MODELLENE (... kW / ... kW R / ...
  • Страница 64 из 188
    IT av skadet strømledning) må utføres av produsenten, teknisk assistanse eller en kvalifisert person slik at man unngår risiko. Dette gjelder også selv om apparatet kobles fra strømnettet. ►2.1.For korrekt bruk av apparatet og oppbevaring av brennstoff, må man følge lokale bestemmelser og gjeldende
  • Страница 65 из 188
    IT ►2.17.Dersom man kjenner gasslukt, slå apparatet av øyeblikkelig, steng DE gassflasken, trekk ut strømledningen og ta deretter kontakt med teknisk ES assistanse. ►2.18.Dersom man må erstatte FR gassledningen, bruk kun fleksible NL slanger som er egnet for type driftstrykk, og ha hensyn til
  • Страница 66 из 188
    IT på apparatet). Tilkobling til strømnettet (Fig. 10), må utføres ved å ta hensyn til gjeldende nasjonale forskrifter. ►►6. TENNING AV DE MANUELLE MODELLENE (... kW / ... kW R / ... kW DV) VIKTIG: For modellene ... kW DV, kontroller posisjonen til bryteren for spenningsbytte (220-240V / 110120V)
  • Страница 67 из 188
    IT ►►8. REGULERING AV VARMEEFFEKT DE Avhengig av type apparat, kan man regulere varmeeffekten. Varmeeffekten ES kan reguleres ved bruk av håndtaket på apparatets base (Fig. 22), eller på FR trykkregulatoren som er installert på NL gassflasken (Fig. 23), avhengig av modell. DK ►►9. ►►11. RENGJØRING
  • Страница 68 из 188
    ►►13. FUNKSJONSFEIL, ÅRSAKER OG LØSNINGER FUNKSkW kW E ÅRSAKER LØSNINGER JONSFEIL kW R kW DV X X Ingen spenning 1°Kontroller det elektriske Motoren starter ikke anlegget 2°Teknisk assistanse X X Skadet/ødelagt Teknisk assistanse strømledning X X Motorfeil Teknisk assistanse X Feil tilkobling av
  • Страница 69 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... INNEHÅLLSFÖRTECKNING ÖVER AVSNITT BESKRIVNING VARNINGSFÖRESKRIFTER BRÄNSLESORT ANSLUTNING OCH BYTE AV GASBEHÅLLAREN ANSLUTNING TILL ELNÄTET PÅSLAGNING AV DE MANUELLA MODELLERNA (... kW /
  • Страница 70 из 188
    IT ► VIKTIGT: Samtliga moment för rengöring, underhåll och reparation som förutser en kontakt med farliga delar (såsom ett byte av en skadad kabel) ska utföras av tillverkaren, av dennes tekniska support eller av en person med liknande kvalifikationer så att samtliga risker förebyggs, och även om
  • Страница 71 из 188
    IT ►2.14.Vid en icke utförd eller onormal påslagning av generatorn, rådfråga DE det särskilda avsnittet (Stycke “13. FUNKTIONEFEL, ORSAKER OCH ES ÅTGÄRDER”). ►2.15.När generatorn är i funktion får FR den aldrig förflyttas, manipuleras eller NL vara föremål för något underhållsingrepp. ►2.16.Var
  • Страница 72 из 188
    IT Det korrekta drifttrycket (se märkskylten på generatorn) anges av regulatorn som medföljde produkten eller likvärdig modell. ►►5. ANSLUTNING TILL ELNÄTET KONTROLLERA ATT ER ELANORDNING HAR EN KORREKT SKYDDSJORD Säkerställ att strömspänningen och strömfrekvensen är korrekta (se märkskylten på
  • Страница 73 из 188
    IT FUNKTIONEFEL, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER”). DE VARNING: Om generatorn stannas av rumstermostaten (tillvalsartikel), sker ES apparatens påslagning automatiskt när temperaturen sjunkit under det FR inställda tröskelvärdet. GB NL ►►8. REGLERING AV VÄRMEEFFEKTEN DK Beroende på generatortyp kan apparatens
  • Страница 74 из 188
    ►►13. FUNKTIONSFEL, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER FUNKTIONSkW kW E ORSAKER ÅTGÄRDER FEL kW R kW DV X X Ingen spenning 1°Kontrollera Motorn startar inte nätanläggningen 2°Teknisk support X X Elkabeln är defekt/ Teknisk support skadad X X Motorn är sönder Teknisk support X Fel anslutning till Anslut
  • Страница 75 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ HU SPIS TREŚCI 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... OPIS OSTRZEŻENIA RODZAJ PALIWA PODŁĄCZENIE I WYMIANA BUTLI GAZOWEJ PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDŁA ZASILANIA ZAPŁON MODELI MANUALNYCH (... kW / ... kW R / ... kW DV) ZAPŁON MODELI
  • Страница 76 из 188
    IT ► WAŻNE:Wszystkie prace związane z czyszczeniem, konserwacją i naprawami, które wymagają dostępu to podzespołów stwarzających zagrożenie (np. wymiana uszkodzonego przewodu zasilania) powinny być wykonane przez producenta, serwis posprzedażowy lub osobę o podobnych kwalifikacjach w sposób
  • Страница 77 из 188
    IT Należy upewnić się, że wloty powietrza umiejscowione przy podstawie nie są DE niczym zasłonięte (dotyczy modeli, w których zastosowano takie rozwiązanie). ES ►2.14.Jeżeli ogrzewacz nie uruchamia się lub uruchamia się w sposób FR odbiegający od normy, należy odnieść NL się do odpowiedniego
  • Страница 78 из 188
    IT Zaleca się użycie butli gazowych o odpowiedniej pojemmności, aby zapobiec problemom spowodowanych brakiem zagazowania paliwa. Dołączony regulator lub jego odpowiednik umożliwia ustawienie odpowiedniej wartości ciśnienia, przy której urządzenie bedzie działało poprawnie (patrz: tabliczka na
  • Страница 79 из 188
    IT UWAGA: Jeżeli ogrzewacz wyłączy się na skutek działania termostatu DE (opcja dodatkowa), urządzenie włączy się ponownie automatycznie kiedy ES temperatura spadnie poniżej ustawionej wartości. GB FR NL ►►8. REGULACJA WYDAJNOŚCI OGRZEWANIA PT Wydajność ogrzewania może być regulowana w zależności
  • Страница 80 из 188
    ►►13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NIEPRAkW kW E PRZYCZYNY WIDŁOWE kW R FUNKCJO- kW DV NOWANIE Silnik nie X X Brak napięcia uruchamia się X X Uszkodzony przewód zasilający X X Wadliwy silnik X Nieprawidłowe podłączenie termostatu pokojowego Płomień się X X Pusta butla z gazem nie zapala X X Zamknięty
  • Страница 81 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE СОДЕРЖАНИЕ 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... ОПИСАНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ВИД ТОПЛИВА ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ЗАМЕНА ГАЗОВОГО БАЛЛОНА ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ ПИТАНИЯ ЗАЖИГАНИЕ МАНУАЛЬНЫХ МОДЕЛЕЙ (... кВт / ... кВт R / ... кВт DV) ЗАЖИГАНИЕ
  • Страница 82 из 188
    IT ► ВАЖНО: Все работы, связанные с очисткой, техобслуживанием и ремонтами, которые требуют доступа к подузлам, создающим опасность (например, замена поврежденного провода питания) должны быть выполнены производителем, послепродажным сервисным пунктом или лицом с подобными квалификациями
  • Страница 83 из 188
    IT (спереди) не может иметь препятствий (Рис. 3). Не следует подключать к обогревателю никаких вентиляционных DE проводов. Следует убедиться, что входные ES отверстия воздуха, расположенные при основании ни чем не закрыты (касается FR моделей, в которых применено такое решение). NL ►2.14.Если
  • Страница 84 из 188
    IT 33 кВт рекомендуется применение 30 килограммовых газовых баллонов. Свыше 33 кВт следует применять баллон большего объема. Рекомендуется использование газовых баллонов соответствующего объема, чтобы предотвратить проблемы, вызванные отсутствием загазирования топлива. Прилагаемый регулятор или его
  • Страница 85 из 188
    IT ПРИМЕЧАНИЕ: Если обогреватель выключится в результате срабатывания термостата (дополнительная DE опция), прибор включится повторно автоматически, когда температура ES снизится ниже установленной FR величины. GB NL ►►8. РЕГУЛЯЦИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ PT ОБОГРЕВА обогрева можно DK Производительность
  • Страница 86 из 188
    IT ►►13. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПРАВkW kW E ПРИЧИНЫ ИЛЬНОЕ kW R ФУНКЦИОНИ- kW DV РОВАНИЕ Двигатель не X X Нет напряжения включается X X X X X Огонь не загорается X X X X X X X X X Огонь не удерживается X X Пламя угасает во время работы прибора X X X X X X X X X Поврежден провод питания Дефектный
  • Страница 87 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ REJSTŘÍK ODSTAVCŮ 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... POPIS UPOZORNĚNÍ TYP PALIVA ZAPOJENÍ A VÝMĚNA PLYNOVÉ BOMBY ZAPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI ZAPNUTÍ MANUÁLNÍCH MODELŮ (... kW / ... kW R / ... kW DV) ZAPNUTÍ ELEKTRONICKÝCH
  • Страница 88 из 188
    IT ► DŮLEŽITÉ: Všechny úkony čištění, údržby a opravy, které předpokládají přístup k nebezpečným částem (např. výměna poškozeného napájecího kabelu), musí provádět výrobce, jeho technická servisní služba, osoba s podobnou kvalifikací, aby se zabránilo jakémukoli riziku; a to i v případě, že
  • Страница 89 из 188
    IT ►2.14.V případě chybějícího zapnutí anebo anomálního zapnutí generátoru DE konzultujte příslušnou část (Odst. “13. ANOMÁLIE PROVOZU, PŘÍČINY A ES NÁPRAVY”). ►2.15.Když je generátor v provozu, FR nesmí být nikdy přesunován, ani podrobován NL manipulován jakémukoliv údržbářskému zásahu. PT ►2.16.V
  • Страница 90 из 188
    IT použijte plynové bomby s vyšší kapacitou. Doporučuje se používat plynové bomby odpovídající kapacity, aby nedocházelo k chybějícímu plynofikování paliva. Správný provozní tlak (pozři štítek s údaji aplikován na generátoru) závisí od dodaného regulátoru, anebo od ekvivalentního modelu. ►►5.
  • Страница 91 из 188
    IT UPOZORNĚNÍ: Pokud se přístroj zastaví v důsledku zásahu termostatu DE prostředí (volitelný prvek), opětovné zapnutí generátoru bude automatické, ES když teplota klesne pod nastavenou hranici. GB FR NL ►►8. NASTAVENÍ TEPELNÉHO VÝKONU PT V závislosti od typu generátoru je možné regulovat tepelný
  • Страница 92 из 188
    ►►13. ANOMÁLIE PROVOZU, kW kW E ANOMÁLIE kW R FUNGOVÁNÍ kW DV Motor se X X nespustí X X X Plamen se nezažíhá X X X X X X X X X X X Plamen nezůstane rozsvícen Vypnutí plamene během provozu X X X X X X X X X X X PŘÍČINY A NÁPRAVY PŘÍČINY NÁPRAVY IT GB DE Chybí napětí Napájecí kabel poruchový/
  • Страница 93 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ HU TARTALOM 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... LEÍRÁS FIGYELMEZTETÉSEK TÜZELŐANYAG-TÍPUS A GÁZPALACK BEKÖTÉSE ÉS CSERÉJE BEKÖTÉS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBA A KÉZI ÜZEMELTETÉSŰ KÉSZÜLÉKEK BEKAPCSOLÁSA (... kW / ... kW R / ...
  • Страница 94 из 188
    IT ► FONTOS: Minden olyan tisztítási, karbantartási és javítási művelet esetében, amely veszélyes területen való munkavégzést igényel (pl. a sérült vezeték cseréje), forduljon a gyártóhoz, márkaszervizhez vagy szerelőhöz. Így elkerülheti a művelet jelentette kockázatokat (bár ezen munkavégzések
  • Страница 95 из 188
    IT ►2.16.Bármilyen üzemi körülmények ill. raktározási feltételek mellett ügyeljen DE arra, hogy a flexibilis gázcső ne sérüljön (ne feszítse meg, ne nyomja össze, és ne ES törje meg). ►2.17.Ha gázszagot érez, kapcsolja ki a FR készüléket, zárja el a gázpalackot, húzza NL ki a hálózati csatlakozót,
  • Страница 96 из 188
    ►►5. BEKÖTÉS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBA ELLENŐRIZZE AZ VILLAMOS HÁLÓZAT MEGFELELŐ FÖLDELÉSÉT. Mielőtt csatlakoztatná az elektromos hálózatba, győződjön meg arról, hogy a feszültség és frekvencia megfelelő-e (lásd a készüléken elhelyezett adattáblát). A berendezést csatlakoztassa a hálózatba (10 ábra)
  • Страница 97 из 188
    IT ►►8. A HŐTELJESÍTMÉNY BEÁLLÍTÁSA DE A készülék típusától függően lehetőség van a készülék hőteljesítményének ES beállítására. A hőteljesítményt a készülék típusától függően a berendezés alsó FR részén elhelyezett szabályozó gomb (22 NL ábra) vagy a gázpalackon elhelyezett nyomásszabályozó
  • Страница 98 из 188
    ►►13. MEGHIBÁSODÁSOK, OKOK, MEGOLDÁS kW kW E OKOK MEGHIBÁMEGOLDÁS kW R SODÁS kW DV A motor nem Nincs feszültség 1°Ellenőrizze a hálózatot X X indul el X X X X X A láng nem gyullad be X X X X X X X X X A láng nem marad égve A láng működés közben kialszik X X X X X X X X X X X A vezeték sérült/ hibás
  • Страница 99 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ HU POVZETEK POGLAVIJ 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... OPIS OPOZORILA VRSTA GORIVA PRIKLOP IN MENJAVA PLINSKE JEKLENKE PRIKLOP NA ELEKTRIČNO OMREŽJE VKLOP PRI ROČNIH MODELIH (... kW / ... kW R / ... kW DV) VKLOP PRI
  • Страница 100 из 188
    IT napajalnega kabla), mora izvesti proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposobljena oseba, tako da se prepreči vsakršno tveganje, četudi je pri tem predviden izklop električnega napajanja. ►2.1.Za zagotovitev pravilne uporabe generatorja in prihranek goriva upoštevajte vse lokalne
  • Страница 101 из 188
    IT ►2.15.Ko generator deluje, se ga ne sme premikati, z njim kakorkoli ravnati, DE prav tako pa se na njem ne sme izvajati kakršnih koli vzdrževalnih del. ES ►2.16.Pri kakršni koli uporabi ali prestavljanju naprave pazite, da ne bi FR poškodovali (zmečkali, upognili, zvili, NL napeli) gibkih
  • Страница 102 из 188
    ►►5. PRIKLOP NA ELEKTRIČNO OMREŽJE PREVERITE, ALI JE OZEMLJITEV VAŠE ELEKTRIČNE NAPELJAVE PRAVILNO IZVEDENA. Pred priklopom generatorja na električno omrežje se prepričajte, da sta napajalna napetost in frekvenca pravilni (glejte tablico s podatki, ki je pritrjena na generatorju). Priklop na
  • Страница 103 из 188
    IT ►►8. NASTAVITEV TOPLOTNE MOČI DE Glede na vrsto generatorja je mogoče nastaviti toplotno moč naprave. ES Toplotno moč je mogoče nastaviti s pomočjo vrtljivega gumba, ki se nahaja FR na podnožju generatorja (slika 22) ali NL na regulatorju tlaka, ki je nameščen na plinski jeklenki (slika 23),
  • Страница 104 из 188
    IT ►►13. ISKANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK NAPAKE PRI DELOVANJU Motor se ne zažene kW kW R kW DV kW E X X X X Plamen se ne prižge X X X X X X X X X X Plamen ne ostane prižgan Izklop plamena med delovanjem X X X X X X X X X X REŠITVE GB DE X X VZROK X Ni napetosti Napajalni kabel okvarjen/ poškodovan
  • Страница 105 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ HU İÇİNDEKİLER 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... TANIMI UYARILAR YAKIT TÜRÜ TÜPÜN BAĞLANMASI VE DEĞİŞTİRİLMESİ ELEKTRİK ŞEBEKESİNE BAĞLANMASI MANÜEL MODELLERİN ÇALIŞTIRILMASI (... kW / ... kW R / ... kW DV) ELEKTRONİK
  • Страница 106 из 188
    IT HAVAYA ÇIKIN ve jeneratörü bir teknik servis merkezinde tamir ettirin. ► ÖNEMLİ: Tehlikeli bölgelere erişimi gerektiren bütün temizlik, bakım ve onarım işlemleri (hasarlı güç kablosunun değiştirilmesi gibi), elektrik şebekesi ile bağlantının kesilmesine rağmen, her türlü riski önlemek amacıyla,
  • Страница 107 из 188
    IT ►2.15.Jeneratör çalışır durumdayken yeri değiştirilmemeli, ele alınmamalı, DE herhangi bir bakım işlemi yapılmamalıdır. ►2.16.Cihazın her türlü kullanımı veya ES duruşu sırasında, gaz hortumunun hasar görmemesine (ezilmemesine, FR katlanmamasına, burkulmamasına, NL gerilmemesine) dikkat ediniz.
  • Страница 108 из 188
    ►►6. MANÜEL MODELLERİN ÇALIŞTIRILMASI (... kW / ... kW R / ... kW DV) ÖNEMLİ: ... kW DV modellerinde, gerilim değiştirme şalterinin konumunu kontrol edin (220-240V / 110-120V) (Şek. 11). Cihazda ayarlı olan gerilim şebekenin sağladığı gerilime eşit değilse, gerilimin ayarlanması gereklidir. Kapağın
  • Страница 109 из 188
    IT ►►9. MANÜEL MODELLERİN KAPATILMASI (... kW / ... kW R / DE ... kW DV) ►9.1.Tüpü kapatın (Şek. 24). ES ►9.2.Aşırı ısınma nedeniyle iç kısımlara zarar gelmesini önlemek için vantilatörü FR yaklaşık 60 s boyunca çalıştırın NL (jeneratörün iç kısmının soğutulması). ►9.3.“O/I” açma kapama düğmesini
  • Страница 110 из 188
    ►►13. ARIZALAR, SEBEPLERİ VE ÇÖZÜMLERİ ARIZALAR kW kW E SEBEPLERİ ÇÖZÜMLERİ kW R kW DV X X Gerilim yok 1°Şebeke tesisatını kontrol Motor çalışmıyor edin 2°Teknik servis X X Güç kablosu Teknik servis defolu/hasarlı X X Motor arızalı Teknik servis X Oda termostatı Oda termostatını doğru bağlantısı
  • Страница 111 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ HU SADRŽAJ PARAGRAFA 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... OPIS UPOZORENJA TIP GORIVA POVEZIVANJE I ZAMJENA PLINSKE BOCE POVEZIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU UKLJUČIVANJE RUČNIH MODELA (... kW / ... kW R / ... kW DV) UKLJUČIVANJE
  • Страница 112 из 188
    IT ► VAŽNO: Sve operacije čišćenja, održavanja i popravki koje predviđaju pristup opasnim zonama (kao što je na primjer zamjena oštećenog kabela) treba obaviti proizvođač, njegova tehnička servisna služba, osoba koja ima sličnu kvalifikaciju na način da se onemogući nastajanje bilo kojeg rizika,
  • Страница 113 из 188
    IT konzultirajte prikladni odjeljak (Parag. “13. ANOMALIJE U FUNKCIONIRANJU, DE UZROCI I RJEŠENJA”). ►2.15. Generator se nikada ne smije ES pomicati dok radi te se na njemu ne smije obavljati nikakva intervencija održavanja. FR ►2.16. U bilo kakvom načinu uporabe ili NL stajanja aparata pripazite
  • Страница 114 из 188
    IT pritisak (pgledajte pločicu s podacima koja se nalazi na generatoru) određuje regulator kojim ste opremljeni ili neki ekvivalentni model. ►►5. POVEZIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU UVJERITE SE U PRAVILNO UZEMLJENJE VAŠEG ELEKTRIČNOG UREĐAJA. Prije nego što povežete generator na električnu mrežu,
  • Страница 115 из 188
    IT POZOR: U slučaju da se generator zaustavi radi intervencije DE ambijentalnog termostata (radi se o opcionalnom proizvodu), aparat će se ES automatski ponovno uključiti kada se temperatura spusti ispod postavljene FR granične razine. GB NL ►►8. REGULIRANJE TOPLINSKE SNAGE DK S obzirom na tip
  • Страница 116 из 188
    ►►13. ANOMALIJE U FUNKCIONIRANJU, UZROCI I RJEŠENJA ANOMALIJE kW kW E UZROCI RJEŠENJA U FUNKCIO- kW R NIRANJU kW DV X X Nema napona 1°Kontrolirajte uređaj Motor se ne pokreće mreže 2°Tehnički servis X X Kabel za napajanje Tehnički servis defektan/oštećen X X Motor u kvaru Tehnički servis X Pogrešno
  • Страница 117 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PASTRAIPŲ SANTRAUKA 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... PL RU CZ APRAŠAS ĮSPĖJIMAI DEGALŲ TIPAS DUJŲ BALIONO PRIJUNGIMAS IR PAKEITIMAS PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO RANKINIŲ MODELIŲ PALEIDIMAS (... kW / ... kW R / ... kW DV)
  • Страница 118 из 188
    IT tiekimo kabelio pakeitimas) turi atlikti gamintojas, jo techninės pagalbos tarnyba ar panašios kvalifikacijos asmuo, kad būtų išvengta bet kokio pavojaus, net jei prietaisas yra išjungtas iš elektros tinklo. ►2.1.Jei norite tinkamai naudoti generatorių ir laikyti degalus, laikykitės vietinių
  • Страница 119 из 188
    IT ►2.15.Veikiančio generatoriaus negalima perkelti į kitą vietą, imti į rankas DE ar atlikti jam bet kokią priežiūrą. ►2.16.Kai naudojate prietaisą arba jis ES yra nenaudojamas, stebėkite, kad nebūtų sugadintas dujų liaunasis vamzdis FR (prispaustas, sulenktas, persisukęs, NL ištemptas). ►2.17.Jei
  • Страница 120 из 188
    ►►5. PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO PATIKRINKITE, AR ELEKTROS SISTEMA TINKAMAI ĮŽEMINTA. Prieš prijungdami generatorių prie elektros tinklo įsitikinkite, kad tiekiamos srovės įtampa ir dažnis yra tinkami (žr. lentelę ant generatoriaus). Prie elektros tinklo (10 pav.) generatorių reikia prijungti
  • Страница 121 из 188
    IT ►►8. ŠILUMINĖS GALIOS REGULIAVIMAS į generatoriaus tipą DE Atsižvelgiant galima reguliuoti jo šiluminę galią. Ją ES galima reguliuoti valdymo rankena ant generatoriaus pagrindo (22 pav.) arba FR ant dujų baliono sumontuotu slėgio NL reguliavimo įtaisu (23 pav.) - atsižvelgiant į tai, koks yra
  • Страница 122 из 188
    ►►13. VEIKIMO TRIKTYS, VEIKIMO kW kW E TRIKTYS kW R kW DV X X Variklis neužsiveda X X X Neužsidega liepsna X X X X X X X X X X X Nedega liepsna Veikiant užgęsta liepsna X X X X X X X X X X X PRIEŽASTYS IR PRIEMONĖS PRIEŽASTYS PRIEMONĖS IT GB DE Nėra įtampos Tiekimo kabelio defektas / apgadintas
  • Страница 123 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ PARAGRĀFU KOPSAVILKUMS 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... APRAKSTS BRĪDINĀJUMI DEGVIELAS VEIDS GĀZES BALONA PIEVIENOŠANA UN NOMAIŅA PIESLĒGŠANA PIE ELEKTRĪBAS TĪKLA IESLĒGŠANAS REŽĪMI MANUĀLIEM MODEĻIEM (... kW / ... kW R /
  • Страница 124 из 188
    IT pie bīstamām daļām (kā piemēram, bojātā padeves vada nomainīšana) ir jāveic ražotājam, tā Tehniskās Apkalpošanas Centram, personai ar līdzīgu kvalifikāciju, tādā veidā izvairoties no jebkāda riska, arī ja ir paredzēta atvienošana no padeves tīkla. ►2.1.Ģeneratora pareizai lietošanai un degvielas
  • Страница 125 из 188
    IT sadaļu (Paragrāfs “13. DARBOŠANĀS ANOMĀLIJAS, IEMESLI UN DE RISINĀJUMI”). ►2.15.Kad ģenerators darbojas, tam ES nekad nav jābūt pārvietotam, aiztiktam, kā arī tam nav jāveic nekāda veida FR tehniskās apkopes darbības. NL ►2.16.Kad ierīce tiek izmantota, vai kad tā ir noglabāta, pievērst
  • Страница 126 из 188
    ►►5. PIESLĒGŠANA PIE ELEKTRĪBAS TĪKLA PĀRBAUDĪT JŪSU ELEKTRISKĀS SISTĒMAS PAREIZU IEZEMĒJUMU. Pirms ģeneratoru pieslēgt pie elektrības tīkla, pārliecināties, ka padeves spriegums un frekvence ir pareizas (skat. datu plāksnīti uz ģeneratora). Pieslēgšana pie elektrības tīkla (Att. 10) ir jāveic
  • Страница 127 из 188
    IT ►►8. TERMISKĀS JAUDAS REGULĒŠANA DE Atkarībā no ģeneratora tipoloģijas, var regulēt ierīces termisko jaudu. Termiskā ES jauda var būt regulēta rīkojoties ar rokturi, kas atrodas uz ģeneratora pamata (Att. FR 22), vai uz spiediena ģeneratora, kas NL ir instalēts uz gāzes balona (Att. 23),
  • Страница 128 из 188
    ►►13. DARBOŠANĀS ANOMĀLIJAS, CĒLOŅI DARBOkW kW E CĒLOŅI ŠANĀS kW R kW DV ANOMĀLIJAS Dzinējs X X Nav sprieguma neiedarbojas X X X X X Uguns neiedegas X X X X X X X X X Uguns nepaliek iedegusies Uguns nodzēšanās darbošanās laikā X X X X X X X X X X X Padeves vads ir ar defektu/bojāts Dzinējs ir
  • Страница 129 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ HU PUNKTIDE SISUKORD 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... KIRJELDUS HOIATUSED KÜTUSE TÜÜP GAASIBALLOONI ÜHENDAMINE JA VAHETAMINE ÜHENDAMINE ELEKTRIVÕRGUGA KÄSIJUHTIMISEGA MUDELITE SÜÜDE (... kW / ... kW R / ... kW DV)
  • Страница 130 из 188
    IT (näiteks kahjustatud toitekaabli vahetamine), tuleb lasta teha tootjal, tema tehnilisel teenindusel või samasuguse kvalifikatsiooniga isikul, et vältida kõiki ohte, ka siis, kui on ette nähtud, et seade lahutatakse elektrivõrgust. ►2.1.Õhusoojendi õigeks kasutamiseks ja kütuse säästmiseks täitke
  • Страница 131 из 188
    IT ►2.15.Kui õhusoojendi töötab, ei tohi seda teisaldada, käsitseda ega sellele DE mingeid hooldustöid teha. ►2.16.Ükskõik, millistes ES kasutamistingimustes või kuskohas FR seade paikneb, jälgige, et gaasivoolik ei saaks kannatada (et seda ei muljutaks, NL mitmekorra ei painutataks, väänataks ega
  • Страница 132 из 188
    IT annab seadmega kaasas olev regulaator või samaväärne mudel. ►►5. ÜHENDAMINE ELEKTRIVÕRGUGA KONTROLLIGE, ET TEIE ELEKTRISÜSTEEM OLEKS KORRALIKULT MAANDATUD. Enne õhusoojendi elektrivõrku ühendamist kontrollige, et toitepinge ja -sagedus oleksid õiged (vt õhusoojendil olevat andmesilti).
  • Страница 133 из 188
    IT ►►8. SOOJUSVÕIMSUSE REGULEERIMINE DE Seadme soojusvõimsust saab olenevalt õhusoojendi tüübist erinevalt reguleerida. ES Soojusvõimsust saab reguleerida FR kas õhusoojendi taga asuvast nupust (joonis 22) või gaasiballoonil asuvast NL rõhuregulaatorist (joonis 23), olenevalt sellest, millise
  • Страница 134 из 188
    ►►13. HÄIRED TÖÖS, PÕHJUSED JA LAHENDUS HÄIRED kW kW E PÕHJUSED LAHENDUS TÖÖS kW R kW DV Mootor ei X X Ei ole pinget 1°Kontrollige käivitu elektrisüsteemi 2°Tehnoabi X X Toitekaabel Tehnoabi on vigastatud/ kahjustatud X X Mootoririke Tehnoabi X Ümbritseva õhu Ühendage termostaat termostaat on
  • Страница 135 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ HU SUMAR 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... DESCRIERE AVERTIZĂRI TIPUL COMBUSTIBILULUI CONECTAREA ŞI ÎNLOCUIREA BUTELIEI DE GAZ CONECTAREA LA REŢEAUA ELECTRICĂ PORNIREA APARATULUI - MODELELE MANUALE (... kW / ... kW R / ...
  • Страница 136 из 188
    IT ► IMPORTANT: Toate operaţiile de curăţare, întreţinere şi reparaţie, care prevăd accesul la componente periculoase (precum înlocuirea cablului de alimentare deteriorat) trebuie să fie efectuate de către producător, serviciul de asistenţă tehnică sau o persoană calificată în acest sens, cu scopul
  • Страница 137 из 188
    IT ►2.14.În cazul în care aparatul nu porneşte sau porneşte în mod neadecvat, “13. DE consultaţi secţiunea (Cap. DEFECTE DE FUNCŢIONARE, CAUZE ES ŞI SOLUŢII”). ►2.15.Când este în funcţiune, aparatul FR nu trebuie mutat, manevrat sau supus NL unor operaţii de întreţinere. ►2.16.Furtunul flexibil
  • Страница 138 из 188
    IT capacitate adecvată pentru a evita probleme datorate lipsei gazificării combustibilului. Presiunea adecvată de funcţionare (vezi plăcuţa aplicată pe aparat) se obţine cu ajutorul regulatorului din dotare sau unul echivalent. ►►5. CONECTAREA LA REŢEAUA ELECTRICĂ VERIFICAŢI CONECTAREA CORECTĂ LA
  • Страница 139 из 188
    IT termostatului ambiental (articol opţional), pornirea aparatului are loc DE în mod automat în momentul în care temperatura scade sub limita setată. GB ES ►►8. REGLAREA PUTERII TERMICE NL În funcţie de tipul de aparat, poate fi reglată puterea termică. Puterea termică poate fi PT reglată acţionând
  • Страница 140 из 188
    ►►13. DEFECTE DE FUNCŢIONARE, CAUZE ŞI SOLUŢII DEFECTE kW kW E PÕHJUSED LAHENDUS DE kW R FUNCŢIO- kW DV NARE Motorul nu X X Lipseşte tensiunea 1°Verificaţi instalaţia de porneşte reţea 2°Serviciul de asistenţă tehnică X X Cablul de alimentare Serviciul de asistenţă este defect/deteriorat tehnică X
  • Страница 141 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ HU OBSAH ODSTAVCOV 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... POPIS UPOZORNENIA TYP PALIVA ZAPOJENIE A VÝMENA PLYNOVEJ BOMBY ZAPOJENIE K ELEKTRICKEJ SIETI ZAPNUTIE MANUÁLNYCH MODELOV (... kW / ... kW R / ... kW DV) ZAPNUTIE
  • Страница 142 из 188
    IT ► DÔLEŽITÉ: Všetky úkony čistenia, údržby a opravy, ktoré predpokladajú prístup k nebezpečným častiam (napr. výmena poškodeného napájacieho kábla), musí vykonávať výrobca, jeho technická servisná služba, osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo akémukoľvek riziku; a to i v prípade, že
  • Страница 143 из 188
    IT konzultujte príslušnú časť (Odst. “13. ANOMÁLIE PREVÁDZKY, PRÍČINY A DE NÁPRAVY”). ►2.15.Keď je generátor v prevádzke, ES nesmie byť nikdy premiestňovaný, manipulovaný ani podrobovaný FR akémukoľvek údržbárskému zásahu. akejkoľvek prevádzkovej NL ►2.16.V podmienke alebo kľudovom stave prístroja
  • Страница 144 из 188
    IT kapacity, aby nedochádzalo k chýbajúcemu splyňovaniu paliva. Správny prevádzkový tlak (pozri štítok s údajmi aplikováný na generátore) závisí od dodaného regulátora, alebo od ekvivalentného modelu. ►►5. ZAPOJENIE K ELEKTRICKEJ SIETI SKONTROLUJTE SPRÁVNE UZEMNENIE VÁŠHO ELEKTRICKÉHO ZARIADENIA.
  • Страница 145 из 188
    IT UPOZORNENIE: Ak sa prístroj zastaví v dôsledku zásahu termostatu prostredia DE (voliteľný prvok), opätovné zapnutie generátora bude automatické, keď ES teplota klesne pod nastavenú hranicu. GB FR ►►8. NASTAVENIE TEPELNÉHO NL VÝKONU V závislosti od typu generátora je možné PT regulovať tepelný
  • Страница 146 из 188
    ►►13. ANOMÁLIE PREVÁDZKY, PRÍČINY A NÁPRAVY ANOMÁLIE kW kW E PRÍČINY NÁPRAVY FUNGOVANIA kW R kW DV X X Chýba napätie 1°Skontrolujte Motor sa nespustí zariadenie siete 2°Technická asistencia X X Napájací kábel Technická asistencia poruchový/ poškodený X X Motor poruchový Technická asistencia X
  • Страница 147 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ HU СЪДЪРЖАНИЕ НА РАЗДЕЛИТЕ 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... ОПИСАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВИД НА ГОРИВНИЯ ГАЗ СВЪРЗВАНЕ И СМЯНА НА ГАЗОВАТА БУТИЛКА СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА ВКЛЮЧВАНЕ ПРИ РЪЧНИТЕ МОДЕЛИ (... kW / ...
  • Страница 148 из 188
    IT с технически сервиз, за извършване ремонт на генератора. ► ВАЖНО: всички операции по почистването, поддръжката и ремонта, които са свързани с достъп до опасните части (като такива при смяна на повреден захранващ кабел), трябва да се извършват от производителя, от негов сервиз за техническа
  • Страница 149 из 188
    IT тунели за въздуха от/към генератора. Проверете да не са запушени отворите DE за засмукване на въздуха, налични на дъното на основата (за моделите, които ES предлагат такова изпълнение). ►2.14.При липса на запалване, или при FR аномалия при запалване на генератора, направете справка със
  • Страница 150 из 188
    IT тази мощност от 33 kW използвайте поголеми газови бутилки. Препоръчва се използване на газови бутилки с подходящ капацитет, с цел избягване на проблеми, свързани с липса на газификация с горивен газ. Правилното работн налягане (вижте табелката с дати, поставена на генератора) се определя от
  • Страница 151 из 188
    IT Когато уредът не се запалва, направете справка със съответният раздел DE (Раздел “13. АНОМАЛИИ ПРИ РАБОТА, ПРИЧИНИ И РЕШЕНИЯ”). ES ВНИМАНИЕ: Когато генераторът спре, вследствие на намеса на термостат FR помещение (точката за опция), повторното запалване на уреда става NL автоматично, когато
  • Страница 152 из 188
    ►►13. АНОМАЛИИ ПРИ РАБОТА, ПРИЧИНИ И РЕШЕНИЯ АНОМАЛИИ РЕШЕНИЯ kW kW E ПРИЧИНИ ПРИ kW R РАБОТА kW DV Двиугателят не запалва Искрата не се възпламенява X X X X X X X X X X X X X X X X Искрата не се запазва възпламенена Угасване на пламъка по време на работа X X X X X X X X X X X Няма напрежение
  • Страница 153 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ HU ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΑΡΑΓΡΑΦΩΝ 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΥΠΟΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΦΙΑΛΗΣ ΑΕΡΙΟΥ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ ΕΝΑΥΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ (... kW / ...
  • Страница 154 из 188
    IT ► ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Όλες οι εργασίες καθαρισμού, συντήρησης και επισκευής που προβλέπουν την πρόσβαση σε επικίνδυνα μέρη (όπως η αντικατάσταση του τροφοδοτικού καλωδίου που έχει φθαρεί) θα πρέπει να εκτελούνται από τον κατασκευαστή, από την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης του ιδίου, από ένα εξειδικευμένο
  • Страница 155 из 188
    IT ►2.14.Σε περίπτωση ελλιπούς ή ανώμαλης έναυσης της γεννήτριας, συμβουλευτείτε ανάλογη ενότητα (Παράγ. “13. DE την ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ, ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ES ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ”). ►2.15.Κατά τη λειτουργία η γεννήτρια δεν θα FR πρέπει σε καμιά περίπτωση να μετακινείτε και να υπόκειται σε χειρισμό ή οποιαδήποτε
  • Страница 156 из 188
    IT αερίου μεγαλύτερης χωρητικότητας. Σας συνιστούμε τη χρήση των φιαλών αερίου ανάλογης χωρητικότητας, έτσι ώστε να αποφευχθούν προβλήματα λόγω έλλειψης αεριοποίηση καυσίμων. Η σωστή πίεση λειτουργίας (δείτε πινακίδα δεδομένων που εφαρμόζονται στη γεννήτρια) παρέχεται από τον ρυθμιστή που υπάρχει,
  • Страница 157 из 188
    IT Αν η συσκευή δεν ανάψει, συμβουλευτείτε την αντίστοιχη ενότητα (Παράγρ. “13. DE ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ, ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ”). Σε περίπτωση που η ES ΠΡΟΣΟΧΗ: γεννήτρια σταματήσει λόγω παρέμβασης FR του θερμοστάτη περιβάλλοντος (προϊόν optional), η επανεκκίνηση της συσκευής NL θα γίνει αυτόματα,
  • Страница 158 из 188
    IT ►►13. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ, ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ Ο κινητήρας δεν ξεκινάει kW kW R kW DV X kW E ΑΙΤΙΕΣ X X X X X X X X X X X X X X Η φλόγα δεν παραμένει αναμμένη Σβήσιμο της φλόγας κατά τη λειτουργία X X X X X X GB DE X Η φλόγα δεν ανάβει ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ X X X X X Ελλιπής τάση
  • Страница 159 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE 目录 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... 概述 警告 燃料种类 燃气罐的连接和替换 主电源的连接 手动点火系列的点火说明 (... kW / ... kW R / ... kW DV) 电子点火系列的点火说明(... kW E) 输出热功率的调节 手动点火系列的关机说明 (... kW / ... kW R / ... kW DV) 电子点火系列的关机说明 (... kW E) 清理和维护 室内温控器的连接 (... kW
  • Страница 160 из 188
    者其他具有类似资质的人员完成。 即使是涉及到主电源的断开,也应 遵循此原则。 ►2.1.为了正确的使用此设备并妥 善保存燃料,请谨遵当地相关的法 律法规。 ►2.2.设备在正常运行的情况下, 需要有稳定的新鲜空气的流通,因 此其适合在户外使用,若需要使用 在室内时,必须持续保持新鲜空气 的供给。在空间体积小于100立方 米时,可以通过如下的公式来计算 空间内的空气交换量,每100瓦功 率,需要1立方米的空气交换。在 空间体积大于250平方米,均匀的 被分为上下两层的空间内,可以通 过每千瓦热量需要25平方米的通风 口来计算通风量。任何国家规定, 包括技术规范,事故防范和火灾防
  • Страница 161 из 188
    IT ►2.16.在任何情况下使用此设备 时,禁止将供气的燃气软管损坏, DE 损毁,弯曲,扭曲或者磨损。 ES ►2.17.如果在运行过程中出现任何 FR 燃 气 的 味 道 , 请 务 必 进 行 如 下 操 作,立即关闭电源,关闭燃气罐进 NL 气,切断主电源连接,并立即联系 PT 售后服务人员。 DK ►2.18. 如果需要更换燃气软管,请 FI 仔细核对软管口径,并仅使用合适 的软管作为替换。管长必须为1.5 NO 米。 SE ►2.19.当和温控器链接用于控制机 PL 器时,设备可能在任何时候启动或 RU 停机。例如,环境温度降低到了温 CZ 控器设定的温度。
  • Страница 162 из 188
    附的技术参数)和主电源的连接必 须符合当地的法律规定。(图. 10 ) ►►6. 手动点火系列的点火说明 (... kW / ... kW R / ... kW DV) 重要:对于... kW DV 型号, 确认变 压器开关的位置 (220-240V / 110120V) (图. 11). 如果设备本身设 定的电压与主电源不符,电压必须 进行修改。将2个旋钮盖松开(图. 12),将开关开到和所使用电源一 致的电压(图.13)并重新盖紧旋 盖(图.14) ● 6.1. 加热模式: ►6.1.1.将“O/I” 开关开到“I”的位置 (图. 15). ►6.1.2.按下进气开关,并保持按 住
  • Страница 163 из 188
    IT ►►8. 输出热功率的调节 根据设备的型号,可以通过不同 DE 的方式来调节暖风机的输出热功 ES 率。A,通过调节设备底部的旋钮 FR 来调节(图.22) 或者 B, 通过连接 在燃气罐上的减压阀调节(图.23 NL ). GB PT DK ►►9. 手动点火系列的关机 (... FI kW / ... kW R / ... kW DV) ►9.1.关闭燃气罐 (图. 24). NO ►9.2.继续保持风扇开启60秒左 SE 右,用于防止过热对机器内部零件 PL 的损伤。 RU ►9.3.将“O/I” 开到 “O”的位置 (图. 25). CZ ►9.4.将机器从电源上断开 (图.
  • Страница 164 из 188
    ►►13. 故障解决 kW 异常的情况 设备不启动 kW R kW DV X X X 火焰没有点燃 火焰没有持续 点燃 运行过程中火 焰熄灭 X X IT kW E 原因 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 没有电压(必须接 地线) 电源线损坏或故障 电机损坏 错误的连接或者设 定了温控器 燃气罐没有储气 减压阀未打开 解决方案 1°检查电源系统 2°联系售后服务 联系售后服务 联系售后服务 正确连接并设定温控 器 替换燃气罐 (第四章) 1°按下减压阀 (图.13) 2°联系售后服务 未打开燃气罐开关 打开燃气罐开关 ( 图.12)
  • Страница 165 из 188
    IT IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRIC SYSTEM - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRIDE SCHE INSTALLATIE - SISTEMA ELÉTRICO - EL-ANLÆG - SÄHKÖLAITTEISTO - ELEKTRISK ANLEGG - ELANORDNING - INSTALACJA ES ELEKTRYCZNA - ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ -
  • Страница 166 из 188
    IT IN Interruttore - Switch - Schalter - Interruptor - Interrupteur - Schakelaar - Interruptor - Afbryder - Katkaisin M EV IG PZ TC VG TS SC RL RE TA SL - Bryter - Brytare - Włącznik - Включатель - Vypínač - Kapcsoló - Stikalo - Açma kapama düğmesi Prekidač - Jungiklis - Slēdzis - Lüliti -
  • Страница 167 из 188
    IT IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRIC SYSTEM - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRIDE SCHE INSTALLATIE - SISTEMA ELÉTRICO - EL-ANLÆG - SÄHKÖLAITTEISTO - ELEKTRISK ANLEGG - ELANORDNING - INSTALACJA ES ELEKTRYCZNA - ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ -
  • Страница 168 из 188
    IT IN Interruttore - Switch - Schalter - Interruptor - Interrupteur - Schakelaar - Interruptor - Afbryder - Katkaisin M EV IG PZ TC VG TS SC RL RE TA SL - Bryter - Brytare - Włącznik - Включатель - Vypínač - Kapcsoló - Stikalo - Açma kapama düğmesi Prekidač - Jungiklis - Slēdzis - Lüliti -
  • Страница 169 из 188
    IT IMPIANTO GAS - GAS PLANT - GASANLAGE - INSTALACIÓN DE GAS SYSTÈME À GAZ - GASINSTALLATIE - SISTEMA DO GÁS - GAS-ANLÆG - KAASULAITTEISTO - GASSANLEGG - GASANORDNING - INSTADE LACJA GAZOWA - ГАЗОВАЯ СИСТЕМА - PLYNOVÉ ZAŘÍZENÍ - GÁZ ES HÁLÓZAT - PLINSKI SISTEM - GAZ TESİSATI - UREĐAJ NA PLIN DUJŲ
  • Страница 170 из 188
    IT GI Raccordo entrata gas - Gas inlet fitting - Anschluss Gaszufuhr - Racor de entrada del gas - Raccord entrée gaz - Koppeling gasingang - Ligação da entrada de gás - Gastilførselssamling - Kaasun sisäänmenoliitos -Kobling gassinnløp - Kopplingsrör gasinlopp - Wlot gazu złączka - Вход газа
  • Страница 171 из 188
    IT IMPIANTO GAS - GAS PLANT - GASANLAGE - INSTALACIÓN DE GAS SYSTÈME À GAZ - GASINSTALLATIE - SISTEMA DO GÁS - GAS-ANLÆG - KAASULAITTEISTO - GASSANLEGG - GASANORDNING - INSTADE LACJA GAZOWA - ГАЗОВАЯ СИСТЕМА - PLYNOVÉ ZAŘÍZENÍ - GÁZ ES HÁLÓZAT - PLINSKI SISTEM - GAZ TESİSATI - UREĐAJ NA PLIN DUJŲ
  • Страница 172 из 188
    IT GI Raccordo entrata gas - Gas inlet fitting - Anschluss Gaszufuhr - Racor de entrada del gas - Raccord GV EV GT GN entrée gaz - Koppeling gasingang - Ligação da entrada de gás - Gastilførselssamling - Kaasun sisäänmenoliitos -Kobling gassinnløp - Kopplingsrör gasinlopp - Wlot gazu złączka - Вход
  • Страница 173 из 188
    IT GB DE ES FR NL PT DK REGOLAZIONE ELETTRODI - ELECTRODES REGULATION - REGULIERUNG DER ELEKTRODEN - REGULACIÓN DE LOS ELECTRODOS - REGULATION DES ELECTRODES - AFSTELLING ELEKTRODEN - REGULAÇÃO DE ELÉTRODOS - REGULERING AF ELEKTRODER - ELEKTRODIEN SÄÄTÖ - REGULERING AV ELEKTRODER -
  • Страница 174 из 188
    IT EC CONFORMITY DECLARATION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ À LA CE EU-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG CONFORMITEITSVERKLARINGVOOR DE EU DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD CON LA CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EU-SAMSVAR
  • Страница 175 из 188
    IT IT - GARANZIA LIMITATA E SERVIZIO ASSISTENZA SERVICE CONSERVARE LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA Durante il periodo di dodici (12) mesi a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il costruttore garantisce che l’appaDE recchio, come ogni sua parte, non presenta difetti dovuti alla
  • Страница 176 из 188
    IT se extiende solo al comprador original del equipo, el cual debe presentar la factura de compra. La presente garantía incluye solo el coste de las partes necesarias para que el equipo vuelva a funcionar normalmente. Por lo tanto se excluyen los GB costes relativos a los transportes o a otro
  • Страница 177 из 188
    IT consertos com peças inadequadas ou por consertos feitos por pessoas que não sejam o distribuidor ou o serviço técnico GB autorizado. A normal manutenção é por conta do proprietário. O fabricante não garante, e não se responsabiliza direta ou indiretamente, por outras garantias, inclusive a de
  • Страница 178 из 188
    IT SE - BEGRÄNSAD GARANTI OCH SUPPORT SERVICE GB FÖRVARA DEN BEGRÄNSADE GARANTISEDELN Under en tidsperiod om tolv (12) år från och med inköpsdatumet för produkten garanterar tillverkaren att apparaten och samtliga av dess delar inte uppvisar brister som kan tillskrivas tillverkningen eller använda
  • Страница 179 из 188
    IT CZ - OMEZENÁ ZÁRUKA A ASISTENČNÍ SLUŽBA UCHOVÁVEJTE TUTO OMEZENOU ZÁRUKU Během období dvanácti (12) měsíců od data nákupu tohoto produktu výrobce zaručuje, že zařízení, jako všechny jeho DE části, je bez vad vzniklých v důsledku výroby nebo použitých materiálů, za předpokladu, že samotný
  • Страница 180 из 188
    IT Üretici firma, hiçbir durumda cihazın kullanımından kaynaklanan doğrudan veya dolaylı, kaza eseri veya sonuç olarak meydana gelen hasarlara ait sorumluluk kabul etmemektedir. Üretici firmanın işbu garanti belgesini istediği zaman haber GB vermeksizin değiştirme hakkı saklıdır. Geçerli olan tek
  • Страница 181 из 188
    IT EE - PIIRATUD GARANTII JA TEHNILINE TEENINDUS HOIDKE SEE PIIRATUD GARANTII ALLES Kaheteistkümne (12) kuu jooksul alates selle toote ostmisest garanteerib tootja, et seadmel ega ühelgi selle osal ei esine DE tootmisest või kasutatud materjalidest tulenevaid defekte, kui seadet kasutatakse
  • Страница 182 из 188
    IT горивен газ, смени с неподходящи резервни части или ремонти извършвани от друг персонал, освен от диструбутора или оторизиран технически сервиз. Нормалната поддръжка е за сметка на собственика. Производителят не гарантира, GB нито поема пряк или непряк ангажимент, във връзка с каквато и да е
  • Страница 183 из 188
    IT IT - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO GB - Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. DE - Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, significa che il prodotto è
  • Страница 184 из 188
    IT PT - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO - Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e GB reutilizados. - Quando for afixado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, significa que o produto é DE protegido pela Diretiva
  • Страница 185 из 188
    IT утилизация электрических и электронных приборов предотвращает последствия, негативно влияющие на здоровье, GB окружающую среду и все человечество. DE CZ - LIKVIDACE VÝROBKU - Tento výrobek byl navržen a vyroben z vysoce kvalitních materiálů a komponentů, které lze recyklovat a znovu použít. ES -
  • Страница 186 из 188
    IT - Lūdzam Jūs gūt informāciju par vietēju centru, kas savāc elektriskās un elektroniskā ierīces. - Ievērot vietējās pastāvošās normas un neiznīcināt vecus produktus, kā parastus mājas atkritumus. Produkta pareizā GB iznīcināšana palīdz izvairīties no iespējamām negatīvām sekām vides un cilvēku
  • Страница 187 из 188
    IT NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ DE ____________________________________________________________________________ ES
  • Страница 188 из 188