Инструкция для MAXWELL MW-1502 ST

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

PRĂJITOR DE PÂINE

Prăjitorul de pâine este destinat EXCLUSIV PENTRU 

PRĂJIREA PÂINII.

Descriere

1. 

Tavă detaşabilă pentru fărâmituri

2. 

Corpul

3. 

Orificii pentru toasturi

4. 

Levier pornire toaster

5. 

Reglor grade de rumenire toasturi

6. 

Buton încălzire

7. 

Buton anulare

8. 

Buton decongelare

9. 

Locaş pentru rularea cablului de alimentare

ATENŢIE!

Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în circuitul 

de  alimentare  cu  electricitate  un  dispozitiv  pentru 

curent  rezidual  (RCD)  al  cărui  curent  nominal 

de  declanşare  sa  nu  depăşească  30  mA,  pentru 

instalare apelaţi la un specialist.

MĂSURI DE SIGURANŢĂ

La  utilizarea  dispozitivelor  electrice  respectaţi 

întotdeauna  măsurile  de  precauţie  principale, 

enumerate mai jos:

•  Utilizaţi aparatul doar în scopurile pentru care a 

fost  creat.  Utilizarea  greşită  a  aparatului  poate 

duce la defectarea acestuia, cauzarea de preju

-

dicii utilizatorului şi proprietăţii lui. 

•  Înainte de conectarea aparatului asiguraţi-vă că 

voltajul reţelei electrice corespunde cu cel men

-

ţionat pe aparat.

•  Cordonul de alimentare este dotat cu fişă de tip 

«euro»; conectaţi aparatul numai la o priză elec

-

trică prevăzută cu împământare. 

•  Pentru a evita riscul de incendiu nu folosiţi piese 

intermediare  atunci  când  conectaţi  aparatul  la 

priză.

•  Înainte  de  a  porni  toasterul  sau  de  a  introduce 

fişa cablului de alimentare în priza electrică asi

-

guraţi-vă că aveţi mâinile uscate.

•  Nu utilizaţi toasterul în afara încăperilor.

•  Poziţionaţi  cafetiera  pe  o  suprafaţă  plană  şi 

stabilă. 

•  Nu  lăsaţi  aparatul  să  funcţioneze  nesuprave

-

gheat.

•  Cablul de alimentare nu trebuie să atingă muchii 

ascuţite sau suprafeţe fierbinţi.

•  Asiguraţi suficient spaţiu în jurul toasterului pen

-

tru o bună aerisire a acestuia.

Atenţie!

 În caz de rumenire suplimentară toasturile 

se pot aprinde.

•  Nu plasaţi toasterul lângă draperii, în apropiere 

de pereţii acoperiţi cu tapet, lângă haine, şervete 

de bucătărie sau alte materiale uşor inflamabile.

•  Fiţi  prudenţi  atunci  când  utilizaţi  toasterul,  în 

special lângă suprafeţe care pot fi deteriorate de 

temperaturile înalte.

•  Nu utilizaţi toasterul pentru încălzirea alimentelor 

ce conţin zahăr, gem sau dulceaţă.

•  Pentru  a  evita  riscul  aprinderii  nu  introduceţi  în 

toaster alimente cu dimensiuni foarte mari şi ali

-

mente învelite în folie de aluminiu.

•  În  timpul  preparării  toasturilor  nu  acoperiţi  nici 

într-un caz toasterul.

•  După folosire sau înainte de curăţare întotdeau

-

na opriţi  aparatul şi deconectaţi-l de la reţeaua 

electrică. 

•  Deconectând  dispozitivul  de  la  reţeaua  electri

-

că niciodată nu trageţi de cablul de alimentare, 

apucaţi  de  fişa  de  alimentare  şi  extrageţi-o  din 

priză cu grijă.

•  Înainte  de  a  curăţa  toasterul  asiguraţi-vă  că 

acesta s-a răcit.

•  Curăţaţi  cu  regularitate  tava.  Aveţi  grijă  ca  pe 

aceasta să nu se acumuleze fărâmiturile.

•  Pentru  a  preveni  incendiul,  electrocutarea  sau 

vătămările  fizice  nu  scufundaţi  fişa  cablului  de 

alimentare,  cablul  de  alimentare  sau  carcasa 

aparatului în apă sau alte lichide.

•  Pentru  curăţarea  corpului  toasterului  nu  utilizaţi 

agenţi de curăţare abrazivi sau solvenţi.

•  Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de 

către copiii sub 8 ani. 

•  Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca 

cu aparatul şi nu le permiteţi să se atingă de car

-

casa aparatului sau cablul de alimentare în tim

-

pul funcţionării aparatului.

•  În timpul funcţionării şi răcirii aparat aceasta tre

-

buie  plasată  în  locuri  inaccesibile  pentru  copiii 

sub 8 ani.

•  Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de 

către persoane (inclusiv copiii mai mari de  8 ani) 

cu  deficienţe  fizice,  nervoase,  psihice  sau  fără 

experienţă  şi  cunoştinţe  suficiente.  Utilizarea 

aparatului de către astfel de persoane este posi

-

bilă doar în cazul în care sunt supravegheaţi de 

către  persoana  responsabilă  cu  siguranţa  lor, 

precum şi dacă le-au fost date instrucţiuni cores

-

punzătoare şi clare cu privire la folosirea sigură 

a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în 

caz de folosire inadecvată.

•  Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pun

-

gile de polietilenă, folosite  pentru ambalare fără 

supraveghere. 

•  Atenţie!

 Nu permiteţi copiilor să se joace cu pun

-

gile de polietilenă sau pelicula pentru ambalare. 

Pericol de asfixiere!

•  Nu  desfaceţi  singuri  aparatul,  dacă  acesta  pre

-

zintă defecţiuni sau dacă a căzut, apelaţi la cel 

mai apropiat centru service autorizat.

•  Transportaţi aparatul numai în ambalajul produ

-

cătorului.

•  Păstraţi  aparatul  în  locuri  inaccesibile  pentru 

copii şi persoane cu dizabilităţi.

APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI 

CASNIC

PRECAUŢIE!

Părţile  metalice  ale  prăjitorului  se  încălzesc 

puternic în timpul funcţionării, fiţi prudenţi pentru 

a evita arsurile.

AVERTIZARE:

•  Nu  atingeţi  elementele  de  încălzire  cu  obiec

-

te  metalice  în  timpul  funcţionării  prăjitorului  de 

pâine – acest lucru este periculos.

•  Niciodată nu încercaţi să extrageţi toasturile blo

-

cate din toasterul pornit cu mâinile, utilizând un 

cuţit  sau  alt  obiect  metalic,  deoarece  contactul 

obiectului metalic cu elementul de încălzire care 

se află sub tensiune poate cauza electrocutarea. 

Deconectaţi  toasterul  de  la  reţeaua  electrică, 

aşteptaţi  până  acesta  se  va  răci,  şi  doar  apoi 

puteţi să îndepărtaţi cu atenţie toasturile utilizând 

o spatulă de lemn potrivită.

EXPLOATAREA TOASTERULUI

Înainte de prima utilizare

În caz de transportare sau păstrare a aparatului 

la  temperaturi  scăzute  este  necesară  ţinerea 

acestuia  la  temperatura  camerei  cel  puţin  două 

ore.

•  Înainte de prima utilizare a toasterului îndepărtaţi 

toate materialele de ambalare.

•  Fără a încărca toasturile, introduceţi fişa cablu

-

lui de alimentare în priza electrică, fixaţi reglorul 

gradului de rumenire (5) în poziţia «8» şi porniţi 

aparatul apăsând pe levierul de pornire (4).

•  La  prima  conectare  elementele  de  încălzire  se 

ard,  de  aceea  este  posibilă  apariţia  unei  canti

-

tăţi neînsemnate de fum şi a unui miros străin – 

acest aspect este unul normal.

SFATURI UTILE

Prăjitorul de pâine este destinat EXCLUSIV PENTRU 

PRĂJIREA PÂINII. 

Prăjirea,  de  exemplu,  a  produselor  de  patiserie  cu 

glazură  sau  umplutură  poate  duce  la  aprinderea 

alimentului, electrocutare sau rănire.

•  Gradul de rumenire a toastului depinde de grosi

-

mea, sortul şi calitatea pâinii.

•  Niciodată  nu  prăjiţi  felii  prea  subţiri  sau  prea 

groase,  grosimea  toastului  nu  trebuie  să  depă

-

şească 20 mm.

•  În  caz  de  apariţie  a  focului  sau  fumului  scoa

-

teţi imediat fişa cablului de alimentare din priza 

electrică  şi  luaţi  măsuri  pentru  ca  focul  să  nu 

se extindă.

•  Dacă toasturile s-au blocat, pentru a le extrage 

opriţi toasterul apăsând pe butonul anulare (7), 

scoateţi  fişa  cablului  de  alimentare  din  priză  şi 

permiteţi-i să se răcească, utilizaţi o spatulă de 

lemn  potrivită  pentru  extragerea  toasturilor.  Nu 

atingeţi elementele de încălzire pentru a preveni 

deteriorarea acestora.

•  Pe fundul carcasei toasterului este prevăzut un 

locaş  pentru  rularea  cablului  de  alimentare  (9). 

Potriviţi lungimea optimă a cablului de alimenta

-

re, aşezându-l în modul corespunzător.

PREPARAREA TOASTURILOR

•  Introduceţi o felie sau două de pâine în toaster.

•  Introduceţi  fişa  cablului  de  alimentare  în  priza 

electrică.

•  Instalaţi  gradul  de  rumenire  a  toasturilor  cu 

reglorul (5):

«1»

 - grad minim de rumenire a toasturilor;

«8»

 - grad maxim de rumenire a toasturilor.

•  Apăsaţi  pe  levierul  de  pornire  (4)  până  la  fixa

-

rea acestuia.

•  De îndată ce toasturile vor fi preparate, toaste

-

rul se va opri automat, levierul de pornire (4) va 

reveni în poziţia iniţială.

•  Dacă pâinea este de dimensiuni mici puteţi ridi

-

ca puţin pârghia de pornire (4) în sus şi scoateţi 

pâinea.

ÎNCĂLZIRE

În  caz  de  necesitate  puteţi  încălzi  pâinea  răcită, 

pentru  aceasta  încărcaţi  pâinea  în  orificiile  pentru 

pâine (3) şi apăsaţi pe pârghia de pornire (4). Apăsaţi 

pe  butonul  încălzire  (6),  se  va  aprinde  iluminarea 

butonului (6). În acest regim pâinea poate fi încălzită 

fără prăjire suplimentară.

BUTON “ANULARE”

Dacă  doriţi  să  întrerupeţi  procesul  de  prăjire  a 

toasturilor, apăsaţi pe butonul anulare (7).

DECONGELARE

Pentru  prăjirea  pâinii  congelate  introduceţi-o  în 

orificiile  pentru  pâine  (3),  cu  ajutorul  reglorului 

gradului  de  rumenire  (5)  setaţi  timpul  necesar  de 

funcţionare, apăsaţi pe pârghia de pornire (4) până 

la fixarea acesteia, iar apoi apăsaţi butonul (8) – se 

va aprinde iluminarea butonului (8).

Tavă pentru colectarea fărâmiturilor

Toasterul  este  prevăzut  cu  tavă  pentru  colectarea 

fărâmiturilor (1). Pentru a înlătura fărâmiturile apucaţi 

de mânerul tăvii (1) şi trageţi-o spre sine, extrageţi 

tava  (1),  îndepărtaţi  fărâmiturile  şi  instalaţi  tava  în 

poziţia iniţială.

Curăţare şi întreţinere

•  Înainte de curăţarea asiguraţi-vă că dispozitivul 

este deconectat de la reţea.

•  Lăsaţi dispozitivul să se răcească complet.

•  Niciodată  nu  introduceţi  aparatul  în  apă  sau 

alte lichide.

•  Ştergeţi  suprafaţa  exterioară  a  carcasei  toas

-

terului cu un material umed, apoi ştergeţi până 

la uscare.

•  Nu utilizaţi pentru curăţarea bureţi aspri, agenţi 

de curăţare abrazivi şi solvenţi.

•  Extrageţi  tava  pentru  colectarea  fărâmiturilor, 

îndepărtaţi fărâmiturile şi instalaţi tava la loc.

•  Pentru  a  preveni  deteriorarea  aparatului  nici

-

odată  nu  introduceţi  obiecte  străine  în  orificiile 

pentru toasturi.

•  Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros, inacce

-

sibil pentru copii.

Specificaţii tehnice

Alimentarea electrică: 220-240 V ~ 50 Hz

Putere: 900 W

Producătorul  îşi  rezervă  dreptul  să  modifice 

caracteristicile aparatelor fără preaviz

Durata de funcţionare a aparatului – 3 ani

Garanţie

În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, 

rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la 

compania, unde a fost procurat produsul dat. Servi

-

ciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării 

bonului de plată sau a oricărui alt document financi

-

ar, care confirmă cumpărarea produsului dat. 

Acest produs corespunde cerinţelor EMC, 

întocmite  în  conformitate  cu  Directiva 

2004/108/EC i Directiva cu privire la elec

-

trosecuritate/joasă tensiune 2006/95/EC.

ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ 

6

ТОСТЕР 

Тостер ТЕК НАНДЫ ҚЫЗАРТУҒА АРНАЛҒАН.

Сипаттамасы

1. 

Қоқымдарға арналған алынбалы табандық

2. 

Корпусы

3. 

Тосттарға арналған саңылау

4. 

Тостерді қосу иінтірегі

5. 

Тосттарды қуыру деңгейінің реттегіші

6. 

Қыздыру түймесі

7. 

Болдырмау түймесі

8. 

Жібіту түймесі

9. 

Желілік шнурды орайтын жер

Назар аудараңыз!

Қосымша  қорғаныс  үшін  жуыну  бөлмесіндегі 

қоректендіру  тізбегіне  қорғаныс  ажыратылу 

құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды 

іске  қосылу  тоғымен  орнатқан  дұрыс;  орнатқан 

кезде маманға хабарласқан жөн;

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Электр  аспаптарын  қолданған  кезде  үнемі  негізгі 

сақтану  шараларын  сақтап  отыру  қажет,  атап 

айтқанда:

•  Құрылғыны тек оның тікелей мақсаты бойынша 

ғана  пайдаланыңыз.  Құрылғыны  дұрыс  пайда

-

ланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға неме

-

се оның мүлкіне зиян әкелуі мүмкін. 

•  Құрылғыны  бірінші  рет  қосар  алдында,  электр 

желісінің  кернеуі  құрылғының  корпусында 

көрсетілген  кернеуге  сәйкес  келетінін  тексеріп 

алыңыз.

•  Желілік  шнур  «евроашамен»  жабдықталған; 

оны  жерге  сенімді  қосылған  байланысы  бар 

электр розеткасына қосыңыз. 

•  Өрттің  пайда  болу  тәуекелін  болдырмас  үшін 

құрылғыны  электрлік  розеткаға  қосқан  кезде 

өткізуші тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.

•  Тостерді  қосу  немесе  желілік  шнур  аша

-

сын  электр  розеткасына  сұғу  алдында 

қолдарыңыздың құрғақтығын тексеріп алыңыз.

•  Тостерді бөлмеден тыс жерде пайдаланбаңыз.

•  Құрылғыны 

тегіс 

тұрақты 

бетке 

орналастырыңыз. 

•  Іске қосылған астауды қараусыз қалдырмаңыз.

•  Желілік  шнур  өткір  жиектерге  немесе  ыстық 

беттерге тиіп тұрмауы тиіс.

•  Тостердің  айналасында  үнемі  желдетілуге 

жеткілікті орын боулы керек.

Назар  аудараңыз!

  Ұзақ  уақыт  қуыру  кезінде 

тосттар жанып кетуі мүмкін.

•  Тостерді  перделерге,  тұсқағаздары  бар 

қабырғаға, киімге, ас үйлік орамалдарға немесе 

кез келген басқа тез тұтанатын материалдарға 

жақын жерде қолданбаңыз.

•  Тостерді  жоғарғы  температураның  әсерінен 

бүлінуі мүмкін беттердің жанында пайдаланған 

кезде аса сақ болу қажет.

•  Тостерді құрамында қант, джем немесе тосабы 

бар өнімдерді қыздыру үшін пайдаланбаңыз.

•  Өрттің  шығу  қаупін  болдырмас  үшін  тостер

-

ге  өте  үлкен  көлемді  өнімдер  мен  фольгаға 

оралған өнімдерді салмаңыз.

•  Тосттарды әзірлеу кезінде ешқандай жағдайда 

тостердің бетін жаппаңыз.

•  Жұмысты  аяқтаған  сайын  немесе  таза

-

лау  алдында  құрылғыны  өшіріп,  оны  электр 

желісінен ажыратыңыз. 

•  Желілік  баудың  айыртетігін  ашалықтан 

суырғанда,  ешқашан  баудан  тартпаңыз,  ал 

желілік баудың айыртетігінен ұстаңыз және оны 

абайлап ашалықтан шығарыңыз.

•  Тостерді  тазалауға  кіріспес  бұрын  оның 

суығанын тексеріп алыңыз.

•  Табандықты  үнемі  тазалап  отырыңыз.  Оның 

үстінде  қоқымдардың  жиналып  қалмауын 

қадағалап отырыңыз.

•  Өрттің шығуын, электр тоғының соғуын немесе 

дене жарақатын алып қалуды болдырмау үшін 

желілік  шнур  ашасын,  желілік  шнурды  немесе 

құрылғының  корпусын  суға  немесе  кез  келген 

басқа да сұйықтықтарға батырмаңыз.

•  Тостерді  тазалау  үшін  қажайтын  тазалағыш 

құралдарды 

немесе 

еріткіштерді 

пайдаланбаңыз.

•  Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың пай

-

далануына арналмаған. 

•  Балаларға  прибормен  ойыншық  ретінде  ойна

-

уына  рұқсат  етпеңіз  және  жұмыс  істеп  тұрған 

кезде    балалардың  корпусты  және  желілік 

шнурды ұстауына жол бермеңіз.

•  Құрылғы  әзірлейтін  ыдыс  жұмыс  істеген  кезде 

және суыту кезінде 8 жастан кіші балалар жете 

алмайтын жерде тұруы тиіс.

•  Бұл  прибор  жеке  мүмкіншілігі  шектеулі,  жүйке, 

психикасы  ауыратын  немесе  білімі  жеткіліксіз 

адамдарға  (8  жастан  жоғары  балаларды  қоса 

алғанда)пайдалануға  арналмаған.  Бұл  адам

-

дар  тек  өздерінің  қауіпсіздіктері  үшін  жауап 

беретін  тұлғаның  қадағалауымен  болса, 

сондай-ақ  өздеріне  құрылғыны  қауіпсіз  пай

-

далану  және  дұрыс  пайдаланбаған  жағдайда 

орын  алуы  мүмкін  қауіпті  жағдайлар  туралы 

тиісті  және  түсінікті  нұсқаулар  берілген  болса 

осы приборды пайдалана алады.

•  Балалардың  қауіпсіздігі  мақсатында  орау 

ретінде пайдаланылатын полиэтилен қаптарды 

қараусыз қалдырмаңыз. 

•  Назар  аудараңыз!

  Балаларға  полиэтилен 

пакеттермен  немесе  қаптама  үлдірімен 

ойнауға рұқсат бермеңіз. 

Тұншығу қаупі бар!

•  Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, ақаулық 

табылған  жағдайда  ең  жақын  туындыгерлес 

қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.

•  Құрылғыны  тек  зауыттық  орауда  ғана 

тасымалдаңыз.

•  Құрылғыны  балалардың  және  мүмкіндіктері 

шектеулі  адамдардың  қолы  жетпейтін  жерде 

сақтаңыз.

ҚҰРЫЛҒЫ 

ТЕК 

ТҰРМЫСТЫҚ 

ЖАҒДАЙДА 

ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН

АБАЙЛАҢЫЗ!

Тостердің метал бөліктері жұмыс істеген кезде 

қызады, күйіп қалмас үшін абай болыңыз.

САҚТАНДЫРУ:

•  Тостер  жұмыс  істеп  тұрған  кезде  қыздырғыш 

элементке  метал  заттарды  тигізбеңіз  –  бұл 

қауіпті.

•  Қосулы тұрған тостердің ішінде қысылып қалған 

тосттарды  қолмен,  пышақты  немесе  белгілі 

бір  метал  затты  пайдаланып  алып  шығуға 

тырыспаңыз,  себебі  метал  заттары  кернеуі 

бар  қыздырғыш  элементке  тиген  кезде  электр 

тоғының  соғу  қаупі  орын  алады.  Тостерді 

желіден  ажыратыңыз,  оны  суытып  алыңыз, 

және  тек  осыдан  кейін  ғана  қолайлы  ағаш 

қалақшаны пайдалана отырып тосттарды алып 

тастаңыз.

ТОСТЕРДІ ПАЙДАЛАНУ

Алғаш пайдаланар алдында

Құрылғыны  төмен  температура  кезінде 

тасымалдаған немесе сақтаған жағдайда оны 

бөлме  температурасында  екі  сағаттан  кем 

емес уақыт ұстаған жөн.

•  Тостерді алғашқы пайдаланар алдында барлық 

орамдық материалдарды алып тастаңыз.

•  Тосттарды  салмай  тұрып,  желілік  шнурдың 

ашасын  электр  розеткасына  сұғыңыз,  қуыру 

деңгейінің реттегішін (5) «8» күйіне орнатыңыз 

және  қосу  иінтірегін  (4)  басып  приборды 

қосыңыз.

•  Алғашқы  қосқан  кезде  тостердің  қыздырғыш 

элементтері күйеді, сондықтан аздаған түтіннің 

және бөтен иістің пайда болуы қалыпты жағдай 

болып табылады.

ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР

Тостер ТЕК НАНДЫ ҚЫЗАРТУҒА АРНАЛҒАН. 

Қуыру,  мысалы  глазурі  немесе  салмасы  бар 

кондитер  өнімдерін  өнімнің  жануына,  электр 

тоғының соғуына немесе жарақаттануға әкеп соғуы 

мүмкін.

•  Тостты  қуыру  деңгейі  оның  қалыңдығына, 

сұрыпына  және  нанның  сапасына  байланы

-

сты болады.

•  Өте  жұқа  немесе  өте  қалың  тілімдерді 

қуырмаңыз,  тосттың  қалыңдығы  20  мм  аспа

-

уы керек.

•  От  немесе  түтін  пайда  болған  кезде  қорек 

шнурының ашасын электр желісінің розеткасы

-

нан дереу суырыңыз және өрт ошағының тара

-

луына жол бермеу шараларын қолданыңыз.

•  Тосттар қыстырылып қалса, оларды алып шығу 

үшін,  болдырмау    түймесін  (7)  басып  тостерді 

ажыратыңыз,  желілік  шнурдың  ашасын  розет

-

кадан  суырып,  оны  суытып  алыңыз,  тосттар

-

ды  алып  шығу  үшін  қолайлы  ағаш  қалақшаны 

пайдаланыңыз.  Қыздырғыш  элементтерді 

бүлдіріп алмас үшін оларға қол тигізбеңіз.

•  Тостер  корпусының  түбінде  желілік  шнурды 

орауға  арналған  орын  (9)  бар.  Желілік  шнур

-

ды тиісті жолмен жатқыза отырып оның тиімді 

ұзындығын таңдаңыз.

ТОСТТАРДЫ ӘЗІРЛЕУ

•  Нанның бір немесе екі тілімін тостерге салыңыз.

•  Желілік  шнурдың  ашасын  электр  розеткасына 

сұғыңыз.

•  Реттегіштің  (5)  көмегімен  тосттарды  қуыру 

деңгейін орнатыңыз:

«1»

 – тосттарды минималды қуыру деңгейі;

«8»

 – тосттарды максималды қуыру деңгейі.

•  Қосу иінтірегі (4) бекітілгенге дейін басыңыз.

•  Тосттар әзір болған жағдайда тостер өздігінен 

сөніп қалады, қосу иінтірегі (4) бастапқы күйге 

қайтады.

•  Егер тосттар көлемі шағын  болса, онда қосатын 

иінтіректі  (4)  жоғары  қарай  көтеріңкіреп  тост

-

тарды шығарып алуыңызға болады.

ЫСЫТУ

Қажет  болған  кезде  суып  қалған  тосттарды 

қыздыруға  болады,  ол  үшін  тосттарды  салатын 

саңылауға  (3)  тосттарды  салыңыз  және  қосу 

иінтірегіне  (4)  басыңыз.  Қыздыру  түймесін  (6) 

басыңыз, бұл кезде түймесінің (6) жарығы жанады. 

Бұл режимде тосттарды қосымша қуырмай ысытуға 

болады.

Болдырмау түймесі

Егер  сіз  тосттарды  қуыру  процесін  тоқтатқыңыз 

келсе, онда болдырмау (7) түймесін басыңыз.

Жібіту

Мұздатылған тосттарды қуыру үшін оларды тосттар 

салатын саңылауға (3) салыңыз, ақуыру деңгейінің 

реттегішімен (5) қажетті жұмыс уақытын орнатыңыз, 

қосу  иінтірегін  (4)  бекітілгенше  басыңыз,  одан 

кейін түймені (8) басыңыз – осы кезде (8) түйменің 

жарығы жанады.

Қоқымдарға арналған алынбалы табандық

Тостер қоқымдарды жинауға арналған табандықпен 

(1)  жабдықталған.  Қоқымдарды  алып  тастау  үшін 

табандықтың  (1)  тұтқасынан  ұстап,  оны  өзіңізге 

қарай  тартып,  табандықты  (1)  шығарып  алыңыз, 

қоқымдарды алып тастаңыз да табандықты орнына 

орнатыңыз.

Тазалау және күтім

•  Тазаламас  бұрын,  оның  желіден  ажыратылып 

тұрғанын тексеріп алыңыз.

•  Приборды толық суытыңыз.

•  Құрылғыны  ешқашан  суға  немесе  басқа  да 

сұйық заттарға салмаңыз.

•  Тостердің  корпусының  сыртқы  бетін  ылғал 

матамен сүртіңіз де, оны матамен құрғатыңыз.

•  Тазалау  үшін  қатты  губканы,  қажайтын 

тазалағыш  заттарды,  сондай-ақ  еріткіштерді 

пайдалануға тыйым салынады.

•  Қоқымдарды  жинауға  арналған  табандықты 

сурып  алыңыз  да,  қоқымдарды  алып  тастап, 

оны қайтадан орнына салыңыз.

•  Құрылғы  бүлініп  қалмас  үшін,  тосттарға 

арналған саңылауға басқа заттарды салмаңыз.

•  Құрылғыны  құрғақ,  салқын,  балалардың 

қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.

Техникалық сипаттары

Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц

Қуаты: 900 Вт

Өндіруші 

құрылғылардың 

сипаттамаларын 

алдын-ла 

хабарлаусыз 

өзгерту 

құқығын 

сақтайды.

Прибордың қызмет ету мерзімі – 3 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан 

бөлшектер  дилерден  тек  сатып  алынған  адамға 

ғана  берiледi.  Осы  гарантиялық  мiндеттiлiгiндегi 

шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитан

-

циясын көрсетуi қажет.

ҚАЗАҚША

5

4

2

TOASTER 

The toaster is intended FOR BREAD TOASTING 
ONLY.

Description

1.  Removable crumb tray
2.  Body
3.  Slots for bread toasting
4.  Carriage control lever
5.  Toasting level control knob
6.  Warming button
7.  Cancel button
8.  Defrost button
9.  Cord storage

ATTENTION!

For  additional  protection  you  can  install  a 
residual  current  device  with  nominal  operation 
current  not  exceeding  30  mA  into  the  mains; 
contact specialist for installation.

SAFETY MEASURES

Always observe the following main safety 
measures when using electric appliances.

• 

Use  the  unit  according  to  its  intended  pur-
pose only. Mishandling the unit can lead to its 
breakage and cause harm to the user or dam-
age to his/her property. 

• 

Before switching the unit on for the first time, 
make sure that the mains voltage corresponds 
to the voltage specified on the unit body.

• 

The  power  cord  is  equipped  with  a  “euro-
plug”;  plug  it  into  the  socket  with  reliable 
grounding contact. 

• 

To  avoid  fire,  do  not  use  adapters  for  con-
necting the unit to the mains.

• 

Before switching the toaster on or plugging it 
in, make sure that your hands are dry.

• 

Do not use the toaster outdoors.

• 

Place the unit on a flat steady surface. 

• 

Never leave the operating unit unattended.

• 

Do not let the power cord touch sharp edges 
or hot surfaces.

• 

Provide enough space around the toaster for 
proper ventilation.

Attention!

 Bread can ignite if you toast it too 

long.

• 

Do not place the toaster near curtains, walls 
covered with wallpapers, near clothes, kitch-
en  towels  or  any  other  highly  inflammable 
materials.

• 

Be careful while using the toaster, especially 
near  surfaces  that  can  be  damaged  by  high 
temperature.

• 

Do  not  use  the  toaster  to  heat  up  food  con-
taining sugar, jam or preserves.

• 

To  avoid  risk  of  fire,  do  not  put  oversized 
food  and  food  wrapped  in  metal  foil  into  the 
toaster.

• 

Never cover the toaster during making toasts.

• 

Always switch the unit off and unplug it after 
operation or before cleaning. 

• 

Never pull the power cord, when disconnect-
ing  the  unit  from  the  mains,  take  the  power 
plug  and  carefully  remove  it  from  the  mains 
socket.

• 

Before cleaning the toaster, make sure that it 
has cooled down.

• 

Clean  the  tray  regularly.  Provide  that  no 
crumbs accumulate on the tray.

• 

To  avoid  fire,  electric  shock  or  physical  inju-
ries,  do  not  immerse  the  electric  cord,  the 
plug  or  the  unit  body  into  water  or  other  liq-
uids.

• 

Do not use abrasives or solvents to clean the 
toaster body.

• 

This unit is not intended for usage by children 
under 8 years of age. 

• 

Do not allow children to use the unit as a toy 
and to touch the unit body and the power cord 
during the operation.

• 

Place  the  unit  out  of  reach  of  children  under 
8 years of age during the operation and cool-
ing down.

• 

This  unit  is  not  intended  for  usage  by  peo-
ple  (including  children  over  8)  with  physical, 
neural,  mental  deviations  or  with  insufficient 
experience or knowledge. Such persons can 
use this unit only if they are under supervision 
of a person who is responsible for their safety 
and  if  they  are  given  all  the  necessary  and 
understandable  instructions  concerning  the 
safe usage of the unit and information about 
danger  that  can  be  caused  by  its  improper 
usage.

• 

For children safety reasons do not leave poly-
ethylene  bags,  used  as  a  packaging,  unat-
tended. 

• 

Attention! Do not allow children to play with 
polyethylene bags or packaging film. Danger 
of suffocation!

• 

Do not disassemble the unit by yourself, if any 
malfunction  is  detected  or  after  the  toaster 
was dropped, apply to the nearest authorized 
service center.

• 

Transport the unit in the original package only.

• 

Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD 
USAGE ONLY

CAUTION!
Metal parts of the toaster heat up strongly 
during operation, be very careful to avoid 
burns.

WARNING:

• 

Do not touch the heating elements with metal 
objects during the toaster operation, it is dan-
gerous.

• 

Never  try  to  take  jammed  toasts  out  of  the 
operating  toaster  with  your  hands  or  with  a 
knife  or  any  other  metal  object,  as  the  con-
tact  of  a  metal  object  with  the  heating  ele-
ment under voltage may cause electric shock. 
Unplug the toaster, wait till it cools down and 

only then remove the toasts carefully, using a 
suitable wooden spatula.

USING THE TOASTER
Before the first use

After unit transportation or storage at low 
temperature, it is necessary to keep it for at 
least two hours at room temperature before 
switching on.

• 

Before  using  the  toaster  for  the  first  time 
remove all package materials.

• 

Without  loading  toasts,  plug  the  unit  in,  set 
the toasting level control knob (5) to the posi-
tion «8» and switch the unit on by pressing on 
the carriage control lever (4).

• 

During the first switching on the heating ele-
ments burn, therefore occurrence of a small 
amount of smoke or foreign smell is possible 
- it is normal.

TIPS

The toaster is intender FOR BREAD TOASTING 
ONLY. 
For instance, toasting iced pastry or pastry 
with different fillings may cause ignition of the 
product, electric shock or injuries.

• 

The toasting level depends on the thickness 
of the bread slice, its sort and quality.

• 

Never  toast  too  thin  or  too  thick  slices  of 
bread;  the  thickness  of  the  toast  should  not 
exceed 20 mm.

• 

In  case  of  fire  or  smoke  appearance  unplug 
the  unit  immediately  and  take  measures  to 
prevent fire spreading.

• 

If  the  toasts  are  jammed  in  the  slot,  switch 
the toaster off by pressing the cancel button 
(7), unplug the unit and let it cool down, then 
use a suitable wooden spatula to take out the 
toasts. Do not touch the heating elements to 
avoid damaging them.

• 

There  is  cord  storage  (9)  on  the  bottom  of 
the toaster body. You can adjust the optimal 
power  cord  length  by  folding  it  in  the  cord 
storage in a corresponding way.

MAKING TOASTS

• 

Put one or two slices of bread into the toaster.

• 

Insert the power plug into the mains socket.

• 

Set the required toasting level using the knob 
(5):

«

1

» - minimal toasting level;

«

8

» - maximal toasting level.

• 

Press the lever (4) till clamping.

• 

When the toasts are ready, the toaster will be 
switched off automatically, the carriage con-
trol lever (4) will return to initial position.

• 

If the toasts are small, you can pull the lever 
(4) upwards and remove the toasts.

WARMING

If necessary, you can warm up cold toasts, to do 
this, put the toasts into the slots (3) and press 
the lever (4). Press the warming button (6), 
the button (6) illumination will light up. In this 
mode you can warm up toasts without additional 
browning.

«CANCEL» BUTTON

If you want to stop the process of toasting, press 
the cancel button (7).

DEFROSTING

To toast frozen toasts, put them into the slots 
for bread toasting (3), set the required operation 
time with the toasting level control knob (5), 
press the lever (4) till clamping and then press 
the defrost button (8); the button (8) illumination 
will light up.

Crumb tray

The toaster is equipped with a crumb tray (1). To 
remove crumbs, take the tray (1) handle and pull 
it towards yourself, remove the tray (1), remove 
the crumbs and install the tray back to its place.

Cleaning and care

• 

Before  cleaning  make  sure  that  the  unit  is 
unplugged.

• 

Let the toaster cool down completely.

• 

Never  immerse  the  unit  into  water  or  other 
liquids.

• 

Clean  the  outer  surface  of  the  toaster  body 
with a damp cloth and then wipe it dry.

• 

Do  not  use  coarse  sponges,  abrasives  and 
solvents to clean the unit.

• 

Take out the crumb tray, remove crumbs and 
install the tray back to its place.

• 

To avoid damage of the unit, never put foreign 
objects into the slots for bread toasting.

• 

Keep  the  unit  away  from  children  in  a  dry 
cool place.

Technical specifications

Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power: 900 W

The manufacturer preserves the right to 
change the specifications of the unit without a 
preliminary notification.

Unit operating life is 3 years

Guarantee 

Details  regarding  guarantee  conditions  can 
be  obtained  from  the  dealer  from  whom  the 
appliance  was  purchased.  The  bill  of  sale  or 
receipt  must  be  produced  when  making  any 
claim under the terms of this guarantee.

This  product  conforms  to  the  EMC-
Requirements  as  laid  down  by  the 
Council  Directive  2004/108/EC  and  to 
the  Law  Voltage  Regulation  2006/95/
EC

ENGLISH

TOASTER 

Der Toaster ist NUR FÜR BROTTOASTEN bestimmt.

Beschreibung

1. 

Abnehmbare Krümelschale

2. 

Gehäuse

3. 

Toastschächte

4. 

Betriebshebel

5. 

Regler des Röstgrads

6. 

Aufwärmung-Taste

7. 

Stopptaste

8. 

Auftauen-Taste

9. 

Kabelaufbewahrung

ACHTUNG!

Als  zusätzlicher  Schutz  ist  es  zweckmäßig,  den 
FI-Schalter  mit  Nennstrom  maximal  bis  30  mA  im 
Stromversorgungskreis  aufzustellen;  wenden  Sie 
sich dafür an einen Spezialisten.

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind folgende 
Sicherheitsmaßnahmen immer zu beachten.

• 

Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. 
Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann 
zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen 
oder  materiellen  Schaden  beim  Nutzer  hervor-
rufen. 

• 

Vergewissern Sie sich vor dem ersten Einschalten 
des  Geräts,  dass  die  Netzspannung  und  die 
Spannung am Gerätegehäuse übereinstimmen.

• 

Das  Netzkabel  ist  mit  einem  „Eurostecker“  aus-
gestattet;  stecken  Sie  diesen  in  die  Steckdose 
mit sicherer Erdung ein. 

• 

Verwenden  Sie  keine  Adapterstecker  beim 
Anschließen  des  Geräts  an  die  elektrische 
Steckdose, um Brandrisiko zu vermeiden.

• 

Bevor  Sie  den  Toaster  anschalten  oder  den 
Netzstecker  in  die  Steckdose  stecken,  verge-
wissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind.

• 

Benutzen Sie den Toaster draußen nicht.

• 

Stellen Sie das Gerät auf einer geraden standfes-
ten Oberfläche auf. 

• 

Lassen  Sie  das  eingeschaltete  Gerät  nie  unbe-
aufsichtigt.

• 

Achten  Sie  darauf,  dass  das  Netzkabel  scharfe 
Kanten oder heiße Oberflächen nicht berührt.

• 

Um den Toaster herum soll es immer genug Platz 
für eine gute Belüftung geben.

Achtung! Bei langem Toasten können sich die Toasts 
entzünden.

• 

Stellen  Sie  den  Toaster  in  der  Nähe  von 
Vorhängen,  mit  Tapeten  bedeckten  Wänden, 
Kleidung,  Küchentüchern  oder  anderen  leicht 
entflammbaren Stoffen nicht.

• 

Seien  Sie  vorsichtig,  wenn  Sie  den  Toaster 
benutzen,  besonders  wenn  Sie  ihn  neben 
die  Oberflächen,  die  durch  hohe  Temperatur 
beschädigt werden können, stellen.

• 

Benutzen Sie den Toaster für die Erwärmung der 
Nahrungsmittel,  die  Zucker,  Jam  oder  Konfitüre 
enthalten, nicht.

• 

Um Brandrisiko zu vermeiden, legen Sie zu große 
oder in Folie eingewickelte Nahrungsmittel in den 
Toaster nicht ein.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  den  Toaster  während  der 
Zubereitung von Toasts abzudecken.

• 

Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung oder vor 
der Reinigung vom Stromnetz immer ab. 

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abtrennen 
vom  Stromnetz  am  Netzkabel  zu  ziehen,  halten 
Sie  den  Netzstecker  und  ziehen  Sie  diesen  aus 
der Steckdose vorsichtig heraus.

• 

Bevor Sie den Toaster reinigen, vergewissern Sie 
sich, dass er abgekühlt ist.

• 

Reinigen  Sie  die  Krümelschale  regelmäßig. 
Achten  Sie  darauf,  dass  es  keine  Krümel  in  der 
Krümelschale gibt.

• 

Um  Brand-  und  Stromschlagrisiko  oder 
Verletzungen  zu  vermeiden,  tauchen  Sie 
den  Netzstecker,  das  Netzkabel  oder  das 
Gerätegehäuse  ins  Wasser  oder  andere 
Flüssigkeiten nicht.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  Abrasiv-  oder  Lösungsmittel 
für  die  Reinigung  des  Toastergehäuses  zu  benut-
zen.

• 

Dieses  Gerät  ist  nicht  für  den  Gebrauch  von 
Kindern unter 8 Jahren geeignet. 

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  Kindern  das  Gerät  als 
Spielzeug  zu  geben,  lassen  Sie  Kinder  das 
Gerätegehäuse und das Netzkabel während des 
Betriebs nicht berühren.

• 

Während des Betriebs und des Abkühlens stellen 
Sie das Gerät an einen für Kinder unter 8 Jahren 
unzugänglichen Ort auf.

• 

Dieses  Gerät  ist  nicht  für  Personen  (darunter 
auch Kinder über 8 Jahren) mit Körper-, Nerven- 
und  Geistesabweichungen  oder  ohne  ausrei-
chende  Erfahrung  oder  Kenntnisse  geeignet. 
Dieses Gerät darf von solchen Personen nur dann 
genutzt  werden,  wenn  Sie  sich  unter  Aufsicht 
der Person befinden, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich  ist,  und  wenn  ihnen  entsprechen-
de und verständliche Anweisungen über sichere 
Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner 
falschen Nutzung gegeben wurden.

• 

Aus  Kindersicherheitsgründen  lassen  Sie  die 
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet wer-
den, nie ohne Aufsicht. 

• 

Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktüten 
oder 

Verpackungsfolien 

nicht 

spielen. 

Erstickungsgefahr!

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig aus-
einanderzunehmen,  bei  der  Feststellung  von 
Beschädigung oder im Sturzfall wenden Sie sich 
an  den    nächstliegenden  autorisierten  (bevoll-
mächtigten) Kundendienst.

• 

Transportieren  Sie  das  Gerät  nur  in  der 
Fabrikverpackung.

• 

Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und 
behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.

DAS  GERÄT  IST  NUR  FÜR  DEN  GEBRAUCH  IM 
HAUSHALT GEEIGNET

VORSICHT!

Während  des  Betriebs  erhitzen  sich  die  Metallteile 
des  Toasters  sehr  stark,  seien  Sie  zur  Vermeidung 
von Verbrennungen vorsichtig.

WARNUNG:

• 

Berühren Sie die Heizelemente mit metallischen 
Gegenständen  während  des  Toasterbetriebs 
nicht, es ist gefährlich.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  die  eingeklemm-
ten  Toaste  aus  dem  eingeschalteten  Toaster 
mit  den  Händen,  mit  einem  Messer  oder  mit 
einem  anderen  metallischen  Gegenstand  her-
auszuholen,  weil  die  Berührung  des  metal-
lischen  Gegenstands  mit  dem  Heizelement 
unter  Spannung  zum  Stromschlag  führen  kann. 

Trennen Sie den Toaster vom Stromnetz ab, war-
ten Sie ab, bis er abkühlt, erst dann nehmen Sie 
die Toaste vorsichtig heraus, indem Sie eine pas-
sende Holzschaufel benutzen.

VERWENDUNG DES TOASTERS

Vor der ersten Inbetriebnahme
Falls  das  Gerät  unter  niedrigen  Temperaturen 
transportiert  oder  aufbewahrt  wurde,  lassen  Sie  es 
vor  der  Nutzung  bei  der  Raumlufttemperatur  nicht 
weniger als zwei Stunden bleiben.

• 

Vor der ersten Inbetriebnahme des Toasters ent-
fernen Sie alle Verpackungsmaterialien.

• 

Ohne  Toasts  einzulegen,  stecken  Sie  den 
Netzstecker in die Steckdose ein, stellen Sie den 
Regler des Röstgrads (5) in die Position «8» ein 
und  schalten  Sie  das  Gerät  ein,  indem  Sie  den 
Betriebshebel (4) drücken.

• 

Die Heizelemente des Toasters verbrennen beim 
ersten Einschalten, es kann zur Entstehung von 
einer  kleinen  Menge  Rauch  und  Fremdgeruch 
führen – es ist normal.

NUTZINFORMATION

Der Toaster ist NUR FÜR BROTTOASTEN bestimmt. 
Zum Beispiel, toasten von Süßwaren mit Glasur oder 
Füllung  kann  zur  Produktentzündung,  Stromschlag 
oder Verletzung führen.

• 

Der Röstgrad des Toasts hängt von seiner Dicke, 
Sorte und Qualität des Brots ab.

• 

Toasten  Sie  nie  zu  dünne  oder  zu  dicke 
Brotscheiben,  die  Toastdicke  soll  20  mm  nicht 
übersteigen.

• 

Im  Fall  der  Flammen-  oder  Rauchentstehung 
ziehen  Sie  den  Netzstecker  aus  der  Steckdose 
sofort heraus und treffen Sie Maßnahmen gegen 
Brandausbreitung.

• 

Wenn die Toasts eingeklemmt sind, schalten Sie 
den  Toaster  zu  deren  Herausziehen  aus,  indem 
Sie  die  Stopptaste  (7)  drücken,  ziehen  Sie  den 
Netzstecker aus der Steckdose heraus und las-
sen  Sie  das  Gerät  abkühlen;  benutzen  Sie  eine 
passende  Holzschaufel  zum  Herausziehen  der 
Toasts. Berühren Sie die Heizelemente nicht, um 
ihre Beschädigung zu vermeiden.

• 

Am  Gehäuseboden  des  Toasters  befindet  sich 
die Kabelaufbewahrung (9). Wählen Sie die opti-
male  Länge  des  Netzkabels,  indem  Sie  es  ent-
sprechend auflegen.

ZUBEREITUNG VON TOASTS

• 

Legen  Sie  eine  oder  zwei  Brotscheiben  in  den 
Toaster ein.

• 

Stecken  Sie  den  Netzstecker  in  die  Steckdose 
ein.

• 

Stellen  Sie  den  Röstgrad  der  Toasts  mit  dem 
Regler (5) ein:

«1» - minimaler Röstgrad;
«8» - maximaler Röstgrad.

• 

Drücken  Sie  den  Betriebshebel  (4)  bis  zur 
Fixierung.

• 

Wenn  die  Toasts  fertig  sind,  schaltet  sich  der 
Toaster  automatisch  ab,  der  Betriebshebel  (4) 
nimmt die Anfangsstellung.

• 

Falls die Toasts nicht groß sind, können Sie den 
Betriebshebel  (4)  nach  oben  heben  und  die 
Toasts herausnehmen.

AUFWÄRMUNG

Bei  der  Notwendigkeit  können  Sie  ausgekühlte 
Toasts  aufwärmen,  legen  Sie  dafür  die  Toasts  in 
die  Toastschächte  (3)  ein  und  drücken  Sie  den 
Betriebshebel  (4).  Drücken  Sie  die  Aufwärmung-
Taste (6), dabei leuchtet die Beleuchtung der Taste 
(6) auf. In diesem Betrieb kann man die Toasts ohne 
zusätzliches Toasten aufwärmen.

STOPPTASTE

Wenn  Sie  das  Toasten  unterbrechen  möchten, 
drücken Sie die Stopptaste (7).

AUFTAUEN

Zum Toasten von gefrorenen Toasts legen Sie sie in 
die Toastschächte (3) ein, stellen Sie die notwendige 
Betriebsdauer  mittels  des  Reglers  des  Röstgrads 
(5)  ein,  drücken  Sie  den  Betriebshebel  (4)  bis  zur 
Fixierung,  und  dann  drücken  Sie  die  Auftauen-
Taste  (8),  dabei  schaltet  sich  die  Beleuchtung  der 
Auftauen-Taste (8) auf.

Krümelschale

Der Toaster ist mit der Krümelschale (1) ausgestattet. 
Zur  Krümelbeseitigung  fassen  Sie  den  Griff  der 
Krümelschale (1) an und ziehen Sie diesen Ihnen zu, 
nehmen Sie die Krümelschale (1) heraus, entfernen 
Sie die Krümel und stellen Sie sie zurück ein. 

Reinigung und Pflege

• 

Vor  der  Reinigung  vergewissern  Sie  sich,  dass 
das Gerät vom Stromnetz abgetrennt ist.

• 

Lassen Sie den Toaster vollständig abkühlen.

• 

Tauchen  Sie  das  Gerät  ins  Wasser  oder  andere 
Flüssigkeiten nicht ein.

• 

Wischen  Sie  die  Außenoberfläche  des 
Toastergehäuses  mit  einem  angefeuchteten 
Tuch, dann trocknen Sie es ab.

• 

Es ist nicht gestattet, harte Schwämme, abrasive 
Waschmittel und Lösungsmittel für die Reinigung 
zu benutzen.

• 

Ziehen  Sie  die  Krümelschale  heraus,  entfernen 
Sie die Krümel und stellen Sie die Krümelschale 
zurück ein.

• 

Um  die  Beschädigung  des  Geräts  zu  vermei-
den, stecken Sie nie fremde Gegenstände in die 
Toastschächte ein.

• 

Bewahren  Sie  das  Gerät  an  einem  trockenen, 
kühlen und für Kinde

r unzugänglichen Ort auf.

Technische Eigenschaften

Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung: 900 W

Der  Hersteller  behält  sich  das  Recht  vor,  Design 
und  technische  Eigenschaften  der  Geräte  ohne 
Vorbenachrichtigung zu verändern

Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre

Gewährleistung 

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann 
man  beim  Dealer,  der  diese  Geräte  verkauft  hat, 
bekommen.  Bei  beliebiger  Anspruchserhebung 
soll  man  während  der  Laufzeit  der  vorliegenden 
Gewährleistung  den  Check  oder  die  Quittung  über 
den Ankauf vorzulegen. 

Das vorliegende Produkt  entspricht den For-

derungen der elektromagnetischen Verträg-

lichkeit,  die  in  2004/108/EC-Richtlinie  des 

Rates  und  den  Vorschriften  2006/95/EC 

über die Niederspannungsgeräte vorge-

sehen sind.

DEUTSCH

3

ТОСТЕР 

Тостер предназначен ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ 
ПОДЖАРИВАНИЯ ХЛЕБА.

Описание

1.  Съёмный поддон для крошек
2.  Корпус
3.  Отверстия для тостов
4.  Рычаг включения тостера
5.  Регулятор степени поджаривания тостов
6.  Кнопка подогрева
7.  Кнопка отмены
8.  Кнопка разморозки
9.  Место для намотки сетевого шнура

ВНИМАНИЕ!

Для  дополнительной  защиты  в  цепи  питания 
целесообразно  установить    устройство  защитного 
отключения 

(УЗО) 

с 

номинальным 

током 

срабатывания, не превышающим 30 мА; при установке 
следует обратиться к специалисту.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

При пользовании электрическими устройствами 
необходимо всегда соблюдать основные меры 
предосторожности, приведённые ниже.

• 

Используйте  устройство  только  по  его  прямому 
назначению. Неправильное обращение с устрой-
ством может привести к его поломке, причинению 
вреда пользователю или его имуществу. 

• 

Перед первым включением устройства убедитесь 
в  том,  что  напряжение  электрической  сети  соот-
ветствует  напряжению,  указанному  на  корпусе 
устройства.

• 

Сетевой  шнур  снабжён  «евровилкой»;  включайте 
её в электрическую розетку, имеющую надёжный 
контакт заземления. 

• 

Во  избежание  риска  возникновения  пожара  не 
используйте  переходники  при  подключении 
устройства к электрической розетке.

• 

Прежде  чем  включить  тостер  или  вставить  вилку 
в  электрическую  розетку,  убедитесь  в  том,  что 
ваши руки сухие.

• 

Не пользуйтесь тостером вне помещения.

• 

Устанавливайте устройство на ровной устойчивой 
поверхности. 

• 

Не  оставляйте  включённый  прибор  без  присмо-
тра.

• 

Сетевой шнур не должен соприкасаться с остры-
ми краями или горячими поверхностями.

• 

Вокруг  тостера  всегда  должно  быть  достаточно 
места для хорошей вентиляции.

• 

Внимание!

 При длительном поджаривании тосты 

могут воспламениться.

• 

Не ставьте тостер рядом со шторами, вблизи стен, 
покрытых  обоями,  рядом  с  одеждой,  кухонными 
полотенцами  или  любыми  другими  легковоспла-
меняющимися материалами.

• 

При  использовании  тостера  следует  соблюдать 
осторожность, особенно рядом с поверхностями, 
которые  могут  быть  повреждены  высокой  тем-
пературой.

• 

Не используйте тостер для нагревания продуктов, 
содержащих сахар, джем или варенье.

• 

Во  избежание  риска  возгорания  не  помещайте  в 
тостер  продукты  очень  большого  размера  и  про-
дукты, завернутые в фольгу.

• 

Во время приготовления тостов ни в коем случае 
не накрывайте тостер.

• 

Всякий  раз  после  окончания  работы  или  перед 
чисткой выключайте устройство и отключайте его 
от электросети. 

• 

Отключая  устройство  от  электросети,  никогда  не 
дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за сетевую 
вилку и аккуратно извлеките её из электрической 
розетки.

• 

Перед тем как приступить к чистке тостера, убеди-
тесь в том, что он остыл.

• 

Регулярно  очищайте  поддон.  Следите  за  тем, 
чтобы на поддоне не скапливались крошки.

• 

Во  избежание  пожара,  удара  электрическим 
током или физических повреждений не погружай-
те вилку сетевого шнура, сетевой шнур или корпус 
устройства в воду или в любые другие жидкости.

• 

Для чистки корпуса тостера не используйте абра-
зивные чистящие средства или растворители.

• 

Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми младше 8 лет. 

• 

Не  разрешайте  детям  использовать  устройство 
в  качестве  игрушки,  не  позволяйте  детям  прика-
саться к корпусу устройства или к сетевому шнуру 
во время работы.

• 

Во  время  работы  и  остывания  устройство  долж-
но  находиться  в  местах,  недоступных  для  детей 
младше 8 лет.

• 

Данное устройство не предназначено для исполь-
зования  людьми  (включая  детей  старше  8  лет)  с 
физическими,  нервными,  психическими  откло-
нениями  или  без  достаточного  опыта  и  знаний. 
Использование  устройства  такими  лицами  допу-
скается  лишь  в  том  случае,  если  они  находятся 
под  присмотром  лица,  отвечающего  за  их  без-
опасность,  при  условии,  что  им  были  даны  соот-
ветствующие  и  понятные  инструкции  о  безопас-
ном  пользовании  устройством  и  тех  опасностях, 
которые  могут  возникать  при  его  неправильном 
использовании.

• 

Из  соображений  безопасности  детей  не  остав-
ляйте  полиэтиленовые  пакеты,  используемые  в 
качестве упаковки, без присмотра. 

• 

Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. 
Опасность удушья!

• 

Не разбирайте устройство самостоятельно, в слу-
чае  обнаружения  неисправности,  а  также  после 
падения  тостера  обратитесь  в  ближайший  авто-
ризованный (уполномоченный) сервисный центр.

• 

Перевозите  устройство  только  в  заводской  упа-
ковке.

• 

Храните  устройство  в  местах,  недоступных  для 
детей и людей с ограниченными возможностями.

УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ 
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ОСТОРОЖНО!
Металлические части тостера во время работы 
сильно нагреваются, соблюдайте осторожность 
во избежание получения ожогов.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

• 

Во время работы тостера не прикасайтесь метал-
лическими  предметами  к  нагревательным  эле-
ментам – это опасно.

• 

Никогда  не  пытайтесь  вытащить  зажатые  тосты 
из  включенного  тостера  руками,  используя  нож 
или  какой-либо  другой  металлический  предмет, 
так  как  соприкосновение  металлического  пред-

мета с нагревательным элементом, находящимся 
под  напряжением,  может  стать  причиной  удара 
электротоком. Отключите тостер от электросети, 
подождите, пока он остынет, и только после этого 
можно осторожно удалить тосты, используя под-
ходящую деревянную лопатку.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТОСТЕРА
Перед первым использованием

После транспортировки или хранения устройства 
при пониженной температуре необходимо 
выдержать его при комнатной температуре не 
менее двух часов

.

• 

Перед  первым  использованием  тостера  удалите 
все упаковочные материалы.

• 

Не  загружая  тосты,  вставьте  вилку  сетевого 
шнура в электрическую розетку, установите регу-
лятор степени поджаривания (5) в положение «8» 
и  включите  устройство,  нажав  на  рычаг  включе-
ния (4).

• 

При  первом  включении  нагревательные  элемен-
ты тостера обгорают, поэтому возможно появле-
ние небольшого количества дыма и постороннего 
запаха - это нормально.

ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Тостер предназначен ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ 
ПОДЖАРИВАНИЯ ХЛЕБА. 
Поджаривание, например, кондитерских изделий 
с глазурью или с начинкой может привести к 
возгоранию продукта, удару электрическим током 
или получению травмы.

• 

Степень поджаривания тоста зависит от его тол-
щины, сорта и качества хлеба.

• 

Никогда  не  поджаривайте  слишком  тонкие  или 
слишком  толстые  ломтики  хлеба,  толщина  тоста 
не должна превышать 20 мм.

• 

В случае появления пламени или дыма немедлен-
но извлеките вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки и примите меры к нераспростране-
нию очага возгорания.

• 

Если тосты застряли, для их извлечения отключи-
те тостер, нажав на кнопку отмены (7), извлеките 
вилку сетевого шнура из электрической розетки и 
дайте  устройству  остыть,  для  извлечения  тостов 
используйте  подходящую  деревянную  лопатку. 
Во избежание повреждения нагревательных эле-
ментов не прикасайтесь к ним.

• 

На  днище  корпуса  тостера  имеется  место  для 
намотки  сетевого  шнура  (9).  Подберите  опти-
мальную длину сетевого шнура, уложив его соот-
ветствующим образом.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ

• 

Поместите один или два ломтика хлеба в тостер.

• 

Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в  электрическую 
розетку.

• 

С  помощью  регулятора  (5)  установите  степень 
поджаривания тостов:

• 

«

1

» - минимальная степень поджаривания тостов;

• 

«

8

»  -  максимальная  степень  поджаривания 

тостов.

• 

Нажмите на рычаг включения (4) до его фиксации.

• 

Когда  тосты  приготовятся,  тостер  автоматически 
отключится,  рычаг  включения  (4)  займёт  исход-
ное положение.

• 

Если  тосты  небольшого  размера,  то  можно  при-
поднять  рычаг  включения  (4)  по  направлению 
вверх и вынуть тосты.

ПОДОГРЕВ

При необходимости можно подогреть остывшие 
тосты, для этого следует загрузить тосты в отверстия 
для тостов (3) и нажать на рычаг включения (4). 
Нажмите на кнопку подогрева (6), при этом загорится 
подсветка кнопки (6). В этом режиме тосты можно 
подогреть без дополнительного поджаривания.

КНОПКА “ОТМЕНА”

Если вы хотите прервать процесс поджаривания 
тостов, нажмите на кнопку отмены (7).

РАЗМОРОЗКА

Для поджаривания замороженных тостов опустите 
их в отверстия для тостов (3), с помощью регулятора 
степени поджаривания (5) установите необходимую 
продолжительность работы, нажмите на рычаг 
включения (4) до его фиксации, а затем нажмите 
на кнопку разморозки (8), при этом включится 
подсветка кнопки (8).

Поддон для сбора крошек

Тостер снабжён поддоном для сбора крошек (1). Для 
удаления крошек возьмитесь за ручку поддона (1) и 
потяните её на себя, извлеките поддон (1), удалите 
крошки и установите его на место.

Чистка и уход

• 

Перед  чисткой  убедитесь  в  том,  что  устройство 
отключено от электрической сети.

• 

Дайте тостеру полностью остыть.

• 

Никогда  не  опускайте  устройство  в  воду  или  в 
другие жидкости.

• 

Протрите внешнюю поверхность корпуса тостера 
влажной тканью, затем вытрите его насухо.

• 

Запрещается  для  чистки  использовать  жёсткие 
губки,  абразивные  чистящие  средства  и  раство-
рители.

• 

Извлеките  поддон  для  сбора  крошек,  удалите 
крошки и установите поддон на место.

• 

Во  избежание  повреждения  устройства  никогда 
не  помещайте  посторонние  предметы  в  отвер-
стия для тостов.

• 

Храните  устройство  в  сухом  прохладном  месте, 
недоступном для детей.

Технические характеристики

Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 900 Вт

Производитель оставляет за собой право изменять 
характеристики устройств без предварительного 
уведомления

Срок службы устройства  - 3 года

Данное  изделие  соответствует  всем  требуе-

мым  европейским  и  российским  стандартам 
безопасности и гигиены.

Изготовитель:

 Стар Плюс Лимитед, Гонконг

Адрес:

  оф.  1902-03,  Ист  Таун  Билдинг,  41  Локхарт 

Роуд, Ванчай, Гонконг 
Сделано в КНР

РУССКИЙ

MW-1502.indd   1

23.09.2013   14:23:35

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    РУССКИЙ мета с нагревательным элементом, находящимся под напряжением, может стать причиной удара электротоком. Отключите тостер от электросети, подождите, пока он остынет, и только после этого можно осторожно удалить тосты, используя подходящую деревянную лопатку. ТОСТЕР Тостер предназначен
  • Страница 2 из 3
    ČESKÝ УКРАЇНСЬКА OPÉKAČ TOPINEK Topinkovač je určen VÝHRADNĚ K OPÉKÁNÍ CHLEBA. POUŽITÍ OPÉKAČE TOPINEK Před prvním použitím Pokud byl přístroj přepravován nebo skladován při nízké teplotě, je třeba ho nechat při pokojové teplotě po dobu nejméně dvou hodin. • Před prvním použitím opékače odstraňte
  • Страница 3 из 3