Инструкция для MAXWELL MW-1790 ST

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Самовар

 

MW-1790 ST

10

7

14

18

22

25

29

33

MW-1790.indd   1

03.06.2013   14:52:04

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    7 10 14 18 22 25 29 33 Самовар MW-1790 ST MW-1790.indd 1 03.06.2013 14:52:04
  • Страница 2 из 37
    MW-1790.indd 2 03.06.2013 14:52:04
  • Страница 3 из 37
    русский • САМОВАР Инструкция по эксплуатации Описание 1. Выключатель питания «I/0» 2. Корпус самовара 3. Переключатель режимов: «кипячение» / «поддержание температуры» 4. Отметка максимального уровня воды «MAX» 5. Пластиковое кольцо 6. Крышка самовара 7. Ручки для переноски 8. Ручка краника 9.
  • Страница 4 из 37
    русский • • Не роняйте и не наклоняйте устройство. Не оставляйте включённое устройство без присмотра. • Во время кипячения воды не открывайте крышку и не осуществляйте подачу воды из краника. • Не подносите руку и не наклоняйтесь над отверстиями для выхода пара, это может привести к ожогу. Не
  • Страница 5 из 37
    русский Внимание! • После кипячения воды устройство автоматически переходит в режим поддержания температуры. При остывании воды устройство автоматически включает нагревательный элемент, при этом загорается индикатор (11) . • Отключение устройства от электрической сети производится установкой
  • Страница 6 из 37
    русский – Запрещается помещать самовар в посудомоечную машину. – Промывайте заварочный чайник (14) и фильтр (13) тёплой водой с нейтральным моющим средством, после чего промойте и просушите. – Заварочный чайник (14) и фильтр (13) можно мыть в посудомоечной машине. Пятна на внутренней поверхности
  • Страница 7 из 37
    ENGLISH • • • SAMOVAR Instruction manual Description 1. Power switch «I/0» 2. Samovar body 3. Operation mode switch: «boiling» warm» 4. «MAX» water level mark 5. Plastic ring 6. Samovar lid 7. Carrying handles 8. Tap handle 9. Tap 10. «Keep warm» mode indicator 11. «Boiling» mode indicator 12.
  • Страница 8 из 37
    ENGLISH • For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as a packaging, unattended. Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation! • Do not allow children to use the samovar as a toy. • This unit is not intended for usage
  • Страница 9 из 37
    ENGLISH and let it cool down for 5-10 minutes, then fill the samovar with water and switch it on, the unit will operate in normal mode. – Reboil the mixture by setting the switch (3) to the . position – After the mixture reboiling, switch the unit off by setting the switch (1) to the position «0»,
  • Страница 10 из 37
    DEUTSCH SAMOWAR • Bedienungsanleitung Beschreibung 1. Netzschalter «I/0» 2. Gehäuse des Samowars 3. Betriebsstufenschalter: Kochen / Temperaturhaltung 4. MAX-Wasserstandsmarke 5. Plastikring 6. Deckel des Samowars 7. Tragegriffe 8. Hahngriff 9. Hahn 10. Anzeige des Temperaturhaltung-Betriebs 11.
  • Страница 11 из 37
    DEUTSCH • • Halten Sie Ihre Hände von den Dampfablasslöchern fern und beugen Sie sich über den Dampfablasslöchern nicht, das kann Verbrühungen hervorrufen. Decken Sie die Dampfablasslöcher mit irgendwelchen Gegenständen nicht. • Heben Sie das Gerät nicht auf und stellen Sie es während des
  • Страница 12 из 37
    DEUTSCH Beim Wasserabkühlen schaltet das Gerät das Heizelement automatisch ein, dabei leuchtet die Anzeige (11) . • Um das Gerät vom Stromnetz abzutrennen, stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position «0» ein! • Schalten Sie das Gerät mittels des Netzschalters (1) immer aus, wenn Sie den
  • Страница 13 из 37
    DEUTSCH – Führen Sie die Entkalkung des Geräts regelmäßig aus. – Es ist nicht gestattet, den Samowar in der Geschirrspülmaschine zu waschen. – Waschen Sie die Teekanne (14) und das Filter (13) mit Warmwasser und einem neutralen Waschmittel, spülen und trocknen Sie diese ab. – Die Teekanne (14) und
  • Страница 14 из 37
    Қазақша САМАУРЫН • Пайдалану нұсқаулығы Суреттеме 1. Қуатты ажыратқыш «I/0» 2. Самаурын корпусы 3. Режимдерді ауыстырып-қосқыш: «қайнау» /«температураны ұстап тұру» 4. Максималды су деңгейінің белгісі «MAX» 5. Пластик сақина 6. Самаурын қақпағы 7. Тасымалдау тұтқалары 8. Краник тұтқасы 9. Краник
  • Страница 15 из 37
    Қазақша қыздырғыш беттердің үстінде пайдалануға арналмаған. • Құрылғыны құлатып алмаңыз және еңкейтпеңіз. • Қосулы тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз. • Су қайнап тұрған кезде қақпақты ашпаңыз және краниктен су құймаңыз. • Бу шығатын саңылаудың үстіне қолыңызды апармаңыз және еңкеймеңіз, бұл
  • Страница 16 из 37
    Қазақша Назар аударыңыз! • Су қайнағаннан кейін құрылғы автоматты түрде температураны ұстап тұру режиміне өтеді. Су суыған кезде құрылғы автоматты түрде қыздырғыш элементті қосады, осы кезде (11) көрсеткіші жанады. • Құрылғыны электр желісінен ажырату ажыратқышты (1) «0» күйіне орнату арқылы
  • Страница 17 из 37
    Қазақша – Қақты кетіру үшін электр шайнектеріне арналған арнайы заттарды пайдалануға болады. – Құрылғыны үнемі қақтан тазартып отырыңыз. – Самаурынды, желілік шнурды және желілік шнурдың ашасын суға немесе кез келген басқа сұйықтықтарға батыруға тыйым салынады. – Самаурынды ыдыс жуғыш машинаға
  • Страница 18 из 37
    romÂnĂ SAMOVAR • Nu utilizaţi aparatul în camera de baie. Nu îl utilizaţi în apropiere de bazine sau alte recipiente ce conţin apă. • Nu utilizaţi aparatul în apropiere imediată de surse generatoare de căldură sau foc deschis. • Plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi stabilă, nu aşezaţi aparatul
  • Страница 19 из 37
    romÂnĂ • Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru copii şi persoane cu dizabilităţi. Nu le permiteţi să utilizeze aparatul fără supraveghere. • Verificaţi periodic cablul de alimentare şi fişa. Nu utilizaţi aparatul dacă este defectat sau deteriorat cablul de alimentare, fişa cablului de
  • Страница 20 из 37
    romÂnĂ netului (8). Blocaţi pomparea apei rotind mânerul (8). – Permiteţi samovarului să se răcească, scoateţi capacul (6), inelul (5) şi goliţi samovarul de apă. Remarcă: Pentru înlăturarea mirosurilor străine fierbeţi şi goliţi apa de 2-3 ori. Atenţie! Aveţi grijă pentru a nu vă opări cu aburii
  • Страница 21 из 37
    romÂnĂ – Curăţaţi cu regularitate aparatul de depunerile minerale. – Spălaţi ceainicul pentru infuzie (14) şi filtrul (13) în apă caldă cu un agent de curăţare neutru, după care spălaţi şi uscaţi. – Puteţi spăla ceainicul pentru infuzie (14) şi filtrul (13) în maşina de spălat vase. Pete pe partea
  • Страница 22 из 37
    Český • • SAMOVAR Návod k použití Popis 1. Hlavní vypínač «I / 0“ 2. Tělo samovaru 3. Přepínač režimů: „vaření“ • / “udržování teploty” • 4. Značka maximálního stavu vody «MAX» 5. Plastový kroužek 6. Poklice samovaru 7. Ucha pro přenášení 8. Regulační knoflík kohoutku 9. Kohoutek 10. Indikátor
  • Страница 23 из 37
    Český • • Chcete-li umýt kohout (9), podstavte pod samovar vhodnou misku a otočte knoflíkem kohoutku (8). Vypněte vodu otočením regulačního knoflíku kohoutku (8). – Nechte samovar vychládnout, odstraňte poklici (6), kroužek (5) a vypusťte vodu ze samovaru. Poznámka: Chcete-li odstranit cizí zápach,
  • Страница 24 из 37
    Český automatická pojistka, a samovar se vypne. Odpojte přístroj od sítě a nechte jej vychladnout po dobu 5-10 minut, poté naplňte vodou a zapněte samovar, bude spotřebič fungovat normálně. – Použití čajníku (14): – Instalujte do čajníku (14) filtr (13), jak je znázorněno na obr. 1. – Nasypte do
  • Страница 25 из 37
    УКРАЇНЬСКИЙ • САМОВАР Інструкція з експлуатації Опис 1. Вимикач живлення «I/0» 2. Корпус самовара 3. Перемикач режимів: “кип’ятіння” /”підтримання температури” 4. Позначка максимального рівня води «MAX» 5. Пластикове кільце 6. Кришка самовара 7. Ручки для перенесення 8. Ручка краника 9. Краник 10.
  • Страница 26 из 37
    УКРАЇНЬСКИЙ духовках або на яких-небудь нагрівальних поверхнях. • Не упускайте і не нахиляйте пристрій. • Не залишайте включений пристрій без нагляду. • Під час кип’ятіння води не відкривайте кришку та не здійснюйте подачу води з краника. • Не підносьте руку та не нахиляйтеся над отворами для
  • Страница 27 из 37
    УКРАЇНЬСКИЙ микач (3) перемкнеться у положення , індикатор (10) буде світитися. – Для промивання краника (9) підставте під нього відповідний посуд та поверніть ручку краника (8). Перекрийте подачу води, повернувши ручку краника (8). – Дайте самовару охолонути, зніміть кришку (6), кільце (5) та
  • Страница 28 из 37
    УКРАЇНЬСКИЙ – Забороняється поміщати самовар в посу- – Регулярно очищайте пристрій від накипу. домийну машину. – Промивайте заварювальний чайник (14) і фільтр (13) теплою водою з нейтральним миючим засобом, після чого промийте та просушіть – Заварювальний чайник (14) і фільтр (13) можна мити в
  • Страница 29 из 37
    Беларусская • САМАВАР Інструкцыя па эксплуатацыі Апісанне 1. Выключальнік сілкавання «I/0» 2. Корпус самавара 3. Пераключальнік рэжымаў: «кіпячэнне» «падтрыманне тэмпературы» 4. Адзнака максімальнага ўзроўня вады «MAX» 5. Пластыкавае кальцо 6. Вечка самавара 7. Ручкі для пераноскі 8. Ручка краніка
  • Страница 30 из 37
    Беларусская • • Заварачны імбрычак устанаўлівайце на корпус самавара да яго ўключэння. • Заварачны імбрычак не прызначаны для выкарыстання ў мікрахвалевых печах, духавых шафах ці на якіх-небудзь награвальных паверхнях. • Не ўпускайце і не нахіляйце прыладу. • Не пакідайце ўключаную прыладу без
  • Страница 31 из 37
    Беларусская – Пасля выкарыстання выключыце прыладу, «рэжым кіпячэння» , уключыце самавар, устанавіўшы выключальнік сілкавання «I/0» (1) у становішча «I», пры гэтым загарацца індыкатары (10) і (11). – Пасля таго як вада закіпіць, самавар пераключыцца ў рэжым падтрымання тэмпературы, індыкатар (11)
  • Страница 32 из 37
    Беларусская – Пратрыце знешнюю паверхню самавара – Дайце прыладзе астыць, затым зліце мяккай вільготнай тканінай, пасля чаго вытрыце яго насуха. Не выкарыстоўвайце для чысткі самавара металічныя шчоткі, абразіўныя мыйныя сродкі і растваральнікі. Не апускайце самавар, сеткавы шнур і вілку сеткавага
  • Страница 33 из 37
    O’zbekcha SАMОVАR • Fоydаlаnish qоidаlаri Qismlаri 1. Ishlаtish tugmаsi «I/0» 2. Sаmоvаr kоrpusi 3. Ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn murvаt: «qаynаtish» /«qаynоq sаqlаsh» 4. Suv quyilаdigаn chеgаrаni bildirаdigаn chiziq «MAX» 5. Plаstik хаlqа 6. Sаmоvаr qоpqоg’i 7. Ko’tаrish uchun dаstаk 8. Jo’mrаk
  • Страница 34 из 37
    O’zbekcha аjrаtib qo’ying, sоvushini kutib turing, suvni to’kib tаshlаb, quriting. • Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng. Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi
  • Страница 35 из 37
    O’zbekcha bo’lgаndа jihоzni elеktrdаn аjrаtib оling, 5-10 dаqiqа sоvushini kutib turing, so’ng sаmоvаrgа suv quyib ishlаting, jihоz yanа оldingidеk ishlаb kеtаdi. – Quyqаni tоzаlаsh uchun «MАХ» chizig’igаchа (4) yеtkаzib 2:1 ulushdа оsh sirkа аrаlаshtirilgаn suv quying. – Jihоzni elеktrgа ulаng,
  • Страница 36 из 37
    rus Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
  • Страница 37 из 37