Cântar electronic de podea
Descriere
1.
Carcasă
2.
Capacul compartimentului pentru baterii
3.
Display
4.
Butonul «UNIT» pentru selectarea unităţilor
de măsură a greutăţii
RECOMANDĂRI PENTRU UTILIZATORII
ATENŢIE!
Înainte de a utiliza dispozitivul citiţi cu atenţie
prezenta instrucţiune de exploatare şi
păstraţi-o pentru utilizare ulterioară în calitate
de material de referinţă.
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei
sale, cum este descris în prezenta instrucţiune.
Manipularea necorespunzătoare poate duce
la defectarea dispozitivului sau cauza daune
utilizatorului sau bunurilor lui.
• Mânuiţi cântarul cu delicateţe, ca şi orice
dispozitiv de măsurare; nu-l supuneţi acţiu-
nii temperaturilor joase sau înalte, umidită-
ţii sporite, evitaţi acţiunea directă a razelor
solare, nu scăpaţi dispozitivul pe jos.
• Utilizaţi cântarul departe de aparatele de
încălzire.
• Nu permiteţi pătrunderea apei în interiorul
carcasei cântarului, prezentul dispozitiv nu
este impermeabil la apă. Se interzice păs-
trarea sau utilizarea cântarului în locuri cu
umiditate sporită (peste 80%), nu permiteţi
contactul carcasei cântarului cu apa sau
cu alte lichide pentru a preveni deregla-
rea corectitudinii indicaţiilor cântarului sau
defectarea cântarului.
• Înainte de a utiliza cântarul, scoateţi pelicu-
la de protecţie pentru a evita apariţia efec-
tului static.
• Aşezaţi cântarul pe o suprafaţa plană, usca-
tă şi nealunecoasă.
• Nu utilizaţi cântarul pe covoare sau acope-
rire de covor.
• Nu urcaţi pe cântar cu picioarele umede
sau dacă suprafaţa cântarului este umedă.
Puteţi să alunecaţi şi să vă traumatizaţi.
• Respectaţi măsuri de precauţie atunci când
urcaţi pe cântar: mai întîi puneţi pe cântar
un picior, asiguraţi-vă de stabilitatea acestu-
ia, după care puneţi al doilea picior.
• Urcaţi pe cântar şi distribuiţi în mod egal
greutatea Dvs. Nu mişcaţi în timpul proce-
sului de cântărire. Nu săriţi pe suprafaţa
cântarului.
• Scoateţi bateriile din compartimentul pen-
tru baterii atunci când nu utilizaţi cântarul o
perioadă mai lungă de timp.
• La instalarea bateriilor respectaţi riguros
polaritatea în conformitate cu indicaţiile.
• Înlocuiţi bateriile la timp.
• Nu permiteţi copiilor să folosească cântarul
în calitate de jucarie.
• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pen-
tru a fi utilizat de către copii şi persoane cu
dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul
doar în cazuri în care persoana responsa-
bilă pentru siguranţa acestora le-a explicat
instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a
dispozitivului şi pericolele legate de utiliza-
rea necorespunzatoare a acestuia.
• Se interzice reparaţia cântarului de sine
stătător.
• În legătură cu orice aspecte ale deservirii
tehnice adresaţi-vă la un centru autorizat
de service.
• Din motivele de siguranţa a copiilor nu lăsaţi
pungile de polietilenă, utilizate în calitate de
ambalaj fără supraveghere.
• Atenţie!
Nu permiteţi copiilor să se joace cu
pungile de polietilenă sau peliculă de amba-
lare.
Pericol de sufocare!
• Păstraţi cântarul în loc uscat şi răcoros,
inaccesibil pentru copii.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR
PENTRU UZ IN CONDITII CASNICE.
UTILIZAREA CÂNTARULUI
Re
marcă:
În cazul transportării sau
depozitării cântarului la o temperatură scăzută
este necesar să menţineţi dispozitivul la
temperatura camerei timp de cel puţin două
ore.
–
Ştergeţi cântarul cu o bucată de ţesătură
moale şi uşor umezită.
Instalarea bateriilor
1.
Scoateţi cântarul din ambalaj, înlăturaţi
orice autocolante care impiedică la funcţio-
narea dispozitivului.
2.
Scoateţi capacul compartimentului pentru
baterii (2) şi instalaţi bateria «CR2032»
(inclusă în setul de livrare), respectînd rigu-
ros polaritatea.
3.
Instalaţi capacul compartimentului pentru
baterii (2) la loc.
Remarcă: La prezenţa în compartimentul
pentru baterii garniturei izolante, deschideţi
capacul compartimentului pentru baterii
(2), extrageţi garnitura şi instalaţi capacul
compartimentului pentru baterii (2) la loc.
Înlocuirea bateriilor
–
La încărcătura joasă a bateriei pe display
(3) se va afişa inscripţia «Lo».
–
Deschideţi capacul compartimentului pentru
baterii (2), înlocuiţi bateria «CR2032» cu un
element nou, respectînd riguros polaritatea,
şi închideţi capacul compartimentului pen-
tru baterii (2).
–
Dacă cântarul nu este utilizat pentru o peri-
oadă îndelungată de timp, scoateţi bateriile
din compartimentul pentru baterii.
Recomandări
• Efectuaţi cântărirea la aceeaşi oră a zilei.
• După luarea mesei trebue să treacă 2-3
ore.
• Pentru a obţine la cântărire indicaţiile cele
mai precise instalaţi cântarul pe acelaşi loc.
Atenţie!
• Dacă pe display a apărut simbolul «Err»,
acest lucru înseamnă că cântarul este
supraîncărcat. Coborâţi imediat de pe
cântar pentru a evita deteriorarea aces
-
tuia.
• Apariţia pe display (3) simbolului «С»
indică faptul că cântarul este aşezat într-
o poziţie instabilă. Coborâţi de pe cântar
şi pozitionaţi-l corect aşezîndu-l pe o
suprafata plană, stabilă şi uscată.
Selectarea unităţilor de măsură
Pe partea de jos a cântarului se află butonul
«UNIT» pentru selectarea unităţilor de măsură
a greutăţii (4). Apăsînd butonul «UNIT»,
selectaţi kilograme («kg»), funţi («lb») sau
stone şi funţi («ST:lb») în calitate de unităţi de
măsură.
Determinarea greutăţii
1.
Cântarul se va conecta atunci când Dvs
veţi urca pe cântar.
2.
Pe display (3) vor apărea simbolurile «0,0
kg», «0,0 lb» sau «0:0 ST:lb» în depen-
denţa de unităţile de măsură a greutăţii
selectate.
3.
Urcaţi pe cântar, staţi pe cântar în poziţie
nemişcată. În timpul cântăririi indicaţiile
pe display (3) vor clipi. Aşteptaţi momentul
când indicaţiile îşi vor opri clipirea.
4.
Greutatea Dvs va fi afişată pe display timp
de 15 secunde după ce dispozitivul se va
deconecta automat.
Remarcă:
–
Dacă cântarul funcţionează incorect, încer-
caţi să deconectaţi sursa de alimentare,
pentru a face acest lucru deschideţi com-
partimentul pentru baterii (2) şi extrageţi
bateriile. După cîtva timp instalaţi bateriile
la loc.
–
În legătură cu orice aspecte ale deservirii
tehnice adresaţi-vă la un centru autorizat
de service.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
–
Ştergeţi cântarul cu o bucată de ţesătură
moale şi uşor umezită.
–
Se interzice utilizarea detergenţilor abrazivi
sau a solvenţilor.
–
Nu scufundaţi cântarul în apa sau alte lichi-
de, nu-l puneţi în maşina de spălat vase.
–
Păstraţi cântarul în loc uscat şi răcoros,
inaccesibil pentru copii.
IMPORTANT
Compatibilitate electromagnetică
Cântarul electronic poate fi sensibil faţă
de unde electromagnetice emise de alte
dispozitive, amplasate în nemijlocita apropiere
(telefoane mobile, aparate radio portative,
telecomande şi cuptoare cu microunde).
Dacă apar asemenea interferenţe (pe display
se afişează date eronate sau contradictorii),
plasaţi cântarul în altă parte sau deconectaţi
temporar sursa perturbaţiilor.
COMPLETARE
1.
Cântar – 1 buc.
2.
Baterie «CR2032» –1 buc.
3.
Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Sursa de alimentare: bateria «CR2032», 3 V
Greutatea maximal admisibilă: 180 kg
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica
caracteristicile dispozitivului fără anunţare
prealabilă.
Termenul de funcţionare a cântarului - 3 ani
Garan
ţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ-
sul dat, rugăm să Vă adresaţ
i la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea-
ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva 89/336/EEC i Directiva cu
privire la electrosecuritate/joasă ten
-
siune (73/23 EEC).
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
6
ЕДЕНДІ ЭЛЕКТРОНДЫ ТАРАЗЫ
Сипаттамасы
1.
Корпусы
2.
Батареялық бөлік қақпағы
3.
Дисплей
4.
Шыны платформа
5.
Өлшем бірліктерін таңдау батырмасы
Сақтандыру шаралары
Алғашқы пайдалану алдында нұсқаулықты
зейін қойып оқып шығыңыз және оны
пайдалану мерзімі бойы сақтаңыз.
Құрылғыны
берілген
нұсқаулықта
көзделгендей, тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау
оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе
оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
• Кез- келген өлшейтін аспапты сияқты, тара-
зыны ұқыпты пайдаланыңыз, оған жоғары
немесе төмен температуралардың,
жоғары ылғалдылықтың әсерін тигізбеңіз,
тікелей күн сәулелерінің әсеріне жол
бермеңіз, құрылғыны құлатпаңыз және
соқпаңыз.
• Қыздыратын
аспаптардан
алшақ
пайдаланыңыз.
• Таразы корпусының ішіне сұйықтың
тиюіне жол бермеңіз, берілгент құрылғы су
өтпейтін болып есептелмейді. Таразыны
ылғалдылығы жоғары ( 80% көп) жерлер-
де қалдыруға немесе пайдалануға тыйым
салынады, таразы көрсеткіштерінің
дұрыстығы бұзылуына немесе оның істен
шығуына жол бермеу үшін, құрылғының
сумен немесе басқа сұйықтықтармен
жанасуына жол бермеңіз.
• Пайдалану алдында статикалық эффект
пайда болмауы үшін таразыдан қорғаныс
пленканы жойыңыз.
• Таразыны түзу, құрғақ және сырғымайтын
бетте орналастырыңыз.
• Таразыңы кілемдерде немесе кілемді бет-
терде пайдаланбаңыз.
• Таразыға суланған аяқтармен немесе
таразының дымқыл бетіне тұрмаңыз. Сіз
тайғанап кетіп жарақат ала аласыз.
• Таразыға тұрғанда, қауіпсіздікті сақтаңыз:
таразыға бір аяқпен тұрыңыз, оның
тұрақтылығына көз жеткізіңіз және содан
кейін ғана екінші аяғыңызды қойыңыз.
Дененің салмағы таразы бетінің орталық
бөлігіне келетіндей етіп, тарзыға тұрыңыз.
• Таразыға тұрыңыз және өз салмағыңызды
теңестіріп орналастырыңыз. Салмақты
өлшеу іске асырылып жатқанда,
қозғалмай тұрыңыз, Таразы бетінде
секіруге тыйым салынады.
• Егер сіз таразыны ұзақ уақыт бойы пай-
даланбайтын болсаңыз, онда батареялық
бөліктен қоректендіру элементін шығару
қажет.
• Қоректендіру элементтерін орнатқан
кезде белгілеулерге сәйкес үйектілікті
қатаң сақтаңыз.
• Қоректендіру элементтерін уақытында
айырбастап тұрыңыз.
• Аспапты балаларға ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Егер балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі
адамдардың
қаіпсіздігі
үшін жауап беретін тұлғамен оларға
құрлығыны қауіпсіз пайдалану және оны
дұрыс пайдаланбағанда пайда бола ала-
тын қауіптер туралы сәйкес және оларға
түсінікті берілген болмаса, құрылғы
олардың пайдалануына арналмаған.
• Таразыны өз бетіңізбен бөлшектеуге және
жөндеуге тыйым салынады.
• Ақаулықтар табылған кезде туындыгер-
лес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
• Назар аударыңыз!
Балаларға полиэти
-
лен қаптармен немесе орайтын пленка
-
мен ойнауға рұқсат етпеңіз.
Тұншығу
қаупі бар!
• Таразыны құрғақ, салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА
АРНАЛҒАН.
ТАРАЗЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
Ескерту:
Құрылғыны төмен температура
жағдайында
тасымалдаған
немесе
сақтаған кезде оны кемінде екі сағат бөлме
температурасында ұстау керек.
–
Таразыны жұмсақ, сәл дымқыл матамен
сүртіңіз.
Қоректендіру элементтерін орнату
1.
Таразыны
ораудан
шығарыңыз,
құрылғының жұмыс ітеуіне кедергі бола-
тын кез-келген жапсырмаларды жойыңыз.
2.
Батареялық бөліктің қақпағын (2) шешіңіз
және үйектілікті қатаң сақтап, «CR2032»
қоректендіру элементін орнатыңыз
(жеткізілім жинағына кіреді).
3.
Батареялық бөлік қақпағын (2) орнатыңыз.
Ескерту:
Батареялық
бөлікте
оқшаулағыш аралық қабат болған
кезде, батареялық бөліктің қапағын (2)
ашыңыз, аралық қабатты шығарыңыз
және батареялық бөліктің қапағын (2)
жабыңыз.
Қоректендіру элементтерін ауыстыру
–
Дисплейде (3) «Lo» таңбасының пайда
болуы қоректендіру элементтерін ауы-
стыру қажеттілігін көрсетеді.
–
Батареялық бөліктің қақпағын (2) шешіңіз,
үйектілікті қатаң сақтап, «CR2032»
қоректендіру элементін орнатыңыз және
батареялық бөліктің қапағын (2) жабыңыз.
–
Егер таразы ұзақ уақыт бойы пайдалан-
байтын болса, қоректендіру элементтерін
батареялық бөліктен алып тастаңыз.
Ұсыныстар
• Салмағыңызды өлшеуді үнемі тәуліктің
бір мезігілінде іске асырыңыз.
• Тамақ ішкеннен кейін 2-3 сағат өтуі керек.
• Максималды дәл көрсетілімдер алу үшін
салмақты өлшегенде таразыны белгілі
бір орынға қойыңыз.
Назар аударыңыз!
• Егер дисплейде “Err” мәні көрсетілсе,
таразы асыра жүктелген. Таразының
бұзылуын алдын-алу үшін одан жедел
түсіңіз.
• Дисплейде (3) «С» таңбасының пайда
болуы таразының тұрақсыз күйде
орнатылғаны туралы белгі береді.
Таразыдан түсіңіз және оны түзу,
тұрақты құрғақ бетте орнатыңыз.
Өлшем бірліктерін таңдау
Таразы корпусының төменгі жағында
«UNIT» салмақ өлшем бірліктерін таңдау
батырмасы (4) бар. «UNIT» батырмасын
басып, сіз салмақ өлшем бірліктері ретінде
килограммдарды («kg»), фунттарды («lb»)
немесе стоундарды («ST:lb») таңдай аласыз.
Салмақты анықтау
1.
Сіз таразыға тұрғанда олар іске
қосылады.
2.
Дисплейде (3) таңдалған өлшем
бірліктерге байланысты «0.0 kg», «0.0
lb» немесе «0:0 ST:lb» таңбалары пайда
болады.
3.
Таразыға тұрыңыз, таразыда қозғалмай
тұрыңыз. Салмақты өлшеу уақытында
дисплейдегі (3) салмақ көрсетілімдері
жанып-сөнеді. Көрсетілімдердің тұрақты
жануын күтіңіз.
4.
Сіздің салмағыңыз 15 секунд бойы жана-
ды, содан кейін аспап автоматты сөнеді.
Ескерту
:
–
Егер таразы дұрыс жұмыс істемесе,
қоректендіруді сөндіріп көріңіз, бұл үшін
батареялық бөлік қақпағын (2) ашыңыз
және қоректендіру элементін шығарыңыз.
Біршама уақыттан кейін қоретендіру
элементін орнына орнатыңыз.
–
Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
ТАЗАЛАНУЫ ЖӘНЕ КҮТІМІ
–
Таразыны сәл дымқыл жұмсақ матамен
сүртіңіз.
–
Қажайтын жуғыш заттарды немесе
еріткіштерді пайдалануға тыйым салы-
нады.
–
Таразыны суға немесе кез-келген басқа
сұйықтықтарға матыруға, сонымен қатар
оны ыдыс жуатын машинаға салуға
тыйым салынады.
–
Таразыны құрғақ салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
МАҢЫЗДЫ
Электромагниттік сәйкестілік
Электронды
таразы
тікелей
жақын
орналасқан
басқа
құрылғылардың
(мысалы,
мобильдік
телефондардың,
портативтік станциялардың, радиобасқару
пульттарының және қысқа толқынды
пештердің) электромагниттік сәулелеріне
сезімтал болуы мүмкін. Егер мұндай әсердің
беогілері пайда болған жағдайда (дисплейде
қате немесе қарама-қайшы мәліметтер
көрсетілсе), таразыны басқа жерге орын
ауыстырыңыз немесе бөгеттердің көзін
біршама уақытқа сөндіріңіз.
ЖАБДЫҚТАЛУЫ
1.
Таразы – 1 дн.
2.
«CR2032» қоректендіру элементі – 1 дн.
3.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қоректендіру
элементі:
«CR2032»
қоректендіру элементі, 3 В
Максималды салмақ: 180 кг
Өндіруші
аспаптың
сипаттамаларын
алдын-ала
хабаралаусыз
өзгертуге
құқықты сақтайды.
Таразының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сәйкес
келедi
негiзгi
Мiндеттемелер
89/336/EEC
Дерективаның
ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
4
2
Electronic personal scale
Description
1. Body
2. Battery compartment lid
3. Display
4. Weight measurement units selection but-
ton «UNIT»
RECOMMENDATIONS FOR CUSTOMER
ATTENTION!
Before using the unit, read this instruction
carefully. Keep this instruction for future
reference.
Use the unit for intended purposes only, as it
is stated in this manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
•
Handle your scale with care, as it is a
precision instrument, do not subject it to
high or low temperatures, high humidity,
never expose it to direct sunlight and do
not drop it.
•
Use the scale away from heating units.
•
Avoid getting of liquids into the scale, this
appliance is not waterproof. Do not store
or use the scale in a room with high humid-
ity (above 80%), make sure that scale does
not come into contact with water or other
liquids as this may cause failure of scale
indication or its damage.
•
Remove the protective film from the scale
before the use in order to avoid the appear-
ance of static effect.
•
Place the scale on a flat, dry and non-slip
surface.
•
Do not use the scale on carpets or rugs.
•
Do not step on the scale with wet feet or
if the scale surface is damp. You can slip
and get injured.
•
Be careful while stepping on the scale:
step on the scale first with one foot; make
sure that the scale is steady and then step
on it with both feet.
•
Stand on the scale and dispose your
weight proportionally. Stand still while
weighing. Do not jump on the scale.
•
If you are not planning to use the scale for
a long time, remove the battery from the
battery compartment.
•
Strictly follow the polarity when replacing
the battery.
•
Replace the battery in time.
•
Never allow children to use the scale as
a toy.
•
This unit is not intended for usage by chil-
dren or disabled persons unless they are
given all the necessary instructions by a
person who is responsible for their safety
on safety measures and information about
danger that can be caused by improper
usage of the unit.
•
Do not repair the scale by yourself.
•
Refer to authorized service centers for
maintenance.
•
For children safety do not leave polyeth-
ylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
•
Attention!
Do not allow children to play
with polyethylene bags or film.
Danger of
suffocation!
•
Keep the scale away from children in a dry
cool place.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
USING OF SCALE
Note
: After scale transportation or storage at
low temperature it is necessary to keep it for
at least two hours at room temperature before
switching on.
– Wipe the scale with a soft damp cloth.
Battery installation
1. Unpack the unit, remove any stickers that
can prevent scale operation.
2. Remove the battery compartment lid (2)
and insert “CR2032” battery (supplied with
the unit), following the polarity.
3. Install battery compartment lid (2) back
to its place.
Note: If there is an isolation insert in the
battery compartment, remove the battery
compartment lid (2), remove the isolation
insert and install battery compartment lid
(2) back to its place.
Battery replacement
– When the batteries are low the display (3)
will show ”Lo”.
– Remove the battery compartment lid (2),
take out the old “CR2032” battery and
insert the new one, strictly following the
polarity, install battery compartment lid (2)
back to its place.
– If you do not use the scale for a long time,
remove the battery from the battery com-
partment.
Recommendations
•
Weigh yourself at one and the same time
of the day.
•
2-3 hours should pass after the meal.
•
Place the scale on one and the same place
to get the most precise result.
Attention!
•
If an indication «Err» appeared on the
display, it means that the scale is over-
loaded. Step off the scale immediately
to avoid its damage.
•
If the symbol «C» appears on the dis-
play (3), it means that the scale is
unstable. Step off the scale and place
it on a flat, steady and dry surface.
Measurement units selection
Weight measurement units selection button
«UNIT» (4) is located on the bottom of the
scale. Select kilograms («kg»), pounds
(«lb») or stones and pounds («ST:lb») as
measurement units pressing the button
«UNIT».
Weight measurement
1. The unit switches on when you stand on it.
2. The symbols «0.0 kg», «0.0 lb» or «0:0
ST:lb» appear on the display (3) depend-
ing on the selected measurement units.
3. Step on the scale and stay still. The weight
indications on the display (3) will flash
during weighing. Wait till the indications
stop flashing.
4. Your weight will be shown on the display
for about 15 seconds, and then the unit will
be switched off automatically.
Note
:
– If the scale works improperly, try to switch
off the power; to do this, remove the bat-
tery compartment lid (2) and pull out bat-
tery. After some time install the battery
back in its place.
– Refer to authorized service centers for
maintenance.
CLEANING AND CARE
– Wipe the scale with a soft damp cloth.
– Never use abrasives or solvents.
– Do not immerse the scale in water or any
other liquids; do not wash it in a dish wash-
ing machine.
– Keep the scale away from children in a dry
cool place.
IMPORTANT:
Electromagnetic compatibility
Electronic scale can be sensitive to the
electromagnetic emission of other units
(such as mobile phones, radios, radio model
controllers and some microwave ovens). In
cases of such emission (false or inconsistent
data indication on the display), relocate the
unit or switch off the source of interferences
for some time.
DELIVERY SET
1. Electronic personal scale – 1 pc.
2. CR2032 battery – 1 pc.
3. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICTAIONS
Power supply: CR2032 battery, 3 V
Max. capacity: 180 kg.
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without
a preliminary notification.
Scale operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council
Directive
89/336/EEC
and to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
Elektronische Personenwaage
Beschreibung
1.
Gehäuse
2.
Batteriefachdeckel
3.
Bildschirm
4.
Wahltaste der Gewichtseinheiten «UNIT
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen
Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie sie für weitere Referenz auf.
Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß,
wie es in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist. Nicht ordnungsgemäße
Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung
führen, einen gesundheitlichen und materiellen
Schaden beim Nutzer hervorrufen.
•
Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem
Meßgerät vorsichtig um, setzen Sie das
Gerät hohen oder niedrigen Temperaturen,
erhöhter
Feuchtigkeit,
direkten
Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie
es nicht fallen.
•
Verwenden Sie die Waage abseits von
Heizgeräten.
•
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit
ins Waagegehäuse eindringt,dieses Gerät
ist nicht wasserdicht. Es ist nicht gestat-
tet, die Waage in den Räumen mit erhöhter
Feuchtigkeit (mehr als 80%) zu lassen
oder nutzen, vermeiden Sie Kontakt des
Waagegehäuses mit Wasser oder ande-
ren Flüssigkeiten, um die Waage und
Korrektheit ihrer Anzeige nicht zu beschä-
digen.
•
Vor der ersten Inbetriebnahme, entfernen
Sie die Schutzfolie von der Waage, damit
keine statische Wirkung entsteht.
•
Stellen Sie die Waage nur auf eine gerade,
trockene und rutschfeste Oberfläche.
•
Verwenden Sie die Waage auf Teppichen
oder Teppichböden nicht.
•
Es ist nicht gestattet, mit nassen Füssen auf
die Waage oder auf die nasse Oberfläche
der Waage zu treten. Sie können rutschen
und sich verletzen.
•
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie auf die Waage
treten: zuerst treten Sie auf die Waage mit
einem Fuß, vergewissern Sie sich, dass die
Waage standfest ist, dann treten Sie mit
anderem Fuß.
•
Treten Sie auf die Waage und verteilen
Sie Ihr Gewicht gleichmäßig. Während des
Abwiegens bewegen Sie sich nicht. Es ist
nicht gestattet, auf der Oberfläche der
Waage zu springen.
•
Falls Sie die Waage längere Zeit nicht nut-
zen, nehmen Sie die Batterie aus dem
Batteriefach heraus.
•
Beachten Sie beim Batteriewechsel die
Polarität entsprechend den Bezeichnungen.
•
Wechseln Sie die Batterie rechtzeitig aus.
•
Es ist nicht gestattet, die Waage den
Kindern als Spielzeug zu geben.
•
Dieses Gerät darf von Kindern und behin-
derten Personen nicht genutzt wer-
den, außer wenn die Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entspre-
chende und verständliche Anweisungen
über sichere Nutzung des Geräts und die
Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
•
Selbständige Reparatur der Waage ist ver-
boten.
•
Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des
Geräts haben, wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
•
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
•
Bewahren Sie die Waage in einem tro-
ckenen und für Kinder unzugänglichen Ort
auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET.
INBETRIEBNAME DER WAAGE
Anmerkung
: Falls das Gerät unter niedrigen
Temperaturen transportiert oder aufbewahrt
wird, lassen Sie es vor der Nutzung bei der
Raumlufttemperatur für nicht weniger als zwei
Stunden stehen bleiben.
– Wischen Sie die Waage mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch ab.
Einsetzen der Batterie
1.
Nehmen Sie die Waage aus der Verpackung
heraus, entfernen Sie alle Aufkleber, die die
Nutzung des Geräts stören.
2.
Machen Sie den Batteriefachdeckel (2)
auf und setzen Sie die «CR2032»-Batterie
(mitgeliefert) ein, beachten Sie dabei die
Polarität.
3.
Stellen Sie den Batteriefachdeckel (2)
zurück auf.
Anmerkung: Falls es eine Isolierbeilage
im Batteriefach gibt, machen Sie den
Batteriefachdeckel (2) auf, entfernen
Sie die Isolierbeilage und stellen Sie den
Batteriefachdeckel (2) zurück.
Batteriewechsel
–
Bei der Batterieentladung erscheint die
Aufschrift «Lo» auf dem Bildschirm (3).
–
Machen Sie den Batteriefachdeckel (2)
auf, wechseln Sie die Batterie mit einer
neuen «CR2032»-Batterie, beachten Sie
dabei die Polarität, und stellen Sie den
Batteriefachdeckel (2) zurück auf.
–
Wenn die Waage längere Zeit nicht
gebraucht wird, nehmen Sie die Batterien
aus dem Batteriefach heraus.
Empfehlungen
•
Wiegen Sie sich immer in derselben
Tageszeit.
•
Es sollen 2-3 Stunden nach der Mahlzeit
vergehen.
•
Um höchst genaue Messwerte beim
Abwiegen zu bekommen,stellen Sie die
Waage immer auf dieselbe Stelle.
Achtung!
• Wenn «ERR» auf dem Bildschirm
erscheint, ist die Waage überlastet.
Gehen Sie sofort von der Waage hinun-
ter um ihre Störung zu vermeiden.
• Wenn das Symbol «C» auf dem
Bildschirm (3) erscheint, bedeutet das,
dass die Waage nicht standfest ist.
Gehen Sie von der Waage hinunter und
stellen Sie sie auf eine gerade, stabile,
trockene Oberfläche.
Wählen der Gewichtsinheiten
Auf der unteren Seite des Waagegehäuses
gibt es eine Wahltaste der Gewichtseinheiten
(4). Drücken Sie auf die Taste und wählen Sie
Kilogramm («kg»), Pfunde («lb») oder Stones
und Pfunde («ST:lb») als Gewichtseinheiten.
Gewichtsbestimmung
1.
Die Waage schaltet sich ein, wenn Sie
darauf treten.
2.
Die Symbole «0.0 kg», «0.0 lb» oder «0:0
ST:lb» erscheinen auf dem Bildschirm je
nach der gewählten Gewichtseinheit.
3.
Treten Sie auf die Waage, bewegen Sie
sich auf der Waage nicht. Während des
Abwiegens wird die Gewichtsanzeige auf
dem Bildschirm (3) blinken. Warten Sie,
bis die Anzeige auf dem Bildschirm zu
blinken aufhört.
4.
Ihr Gewicht wird auf dem Bildschirm für
ca. 15 Sekunden angezeigt, danach wird
das Gerät automatisch ausgeschaltet.
Anmerkung
:
–
Wenn die Waage nicht korrekt funktio-
niert, versuchen Sie den Batteriebetrieb
auszuschalten, machen Sie dafür den
Batteriefachdeckel (2) auf und nehmen Sie
die Batterie aus. Nach einiger Zeit setzen
Sie die Batterie zurück.
–
Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des
Geräts haben, wenden Sie sich bitte an
einen autorisierten Kundendienst.
REINIGUNG UND PFLEGE
–
Wischen Sie die Waage mit einem weichen
leicht angefeuchteten Tuch ab.
–
Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel und
Lösungsmittel zu benutzen.
–
Es ist nicht gestattet, die Waage ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen,
sowie sie in der Geschirrspülmaschine zu
waschen
–
Bewahren Sie die Waage in einem tro-
ckenen und für Kinder unzugänglichen Ort
auf.
WICHTIG
Elektronische Verträglichkeit
Die elektronische Waage kann gegen
elektromagnetische Ausstrahlung von anderen
Geräten
(Mobiltelefone,
Kleinfunkgeräte,
Fernschaltpulte, Mikrowellenöfen) die sich
in der Nähe befinden, empfindlich sein. Falls
die Merkmale solcher Einwirkung erscheinen
(falsche oder einander widersprechende
Angaben auf dem Bildschirm), stellen Sie die
Waage an eine andere Stelle um oder schalten
Sie die Quelle der Störungen auf einige Zeit aus
LIEFERUMFANG:
1.
Waage –1 St.
2.
«CR2032»-Batterie –1 St.
3.
Bedienungsanleitung –1 St.
TECHNISCHE DATEN
Batterien: «CR2032»-Batterie, 3 V.
Maximale Belastbarkeit: 180 kg.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts
ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer der Waage beträgt 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannun-gsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
Весы напольные электронные
Описание
1. Корпус
2. Крышка батарейного отсека
3. Дисплей
4. Кнопка выбора единиц измерения веса
«UNIT»
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации прибора вни-
мательно прочитайте настоящее руковод-
ство по эксплуатации, и сохраните его для
использования в качестве справочного ма-
териала.
Используйте устройство только по его пря-
мому назначению, как изложено в данном
руководстве. Неправильное обращение с
прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его
имуществу.
•
Обращайтесь с весами аккуратно, как
с любым измерительным прибором, не
подвергайте весы воздействию высо-
ких или низких температур, повышенной
влажности, избегайте воздействия пря-
мых солнечных лучей и не роняйте их.
•
Используйте весы вдали от нагреватель-
ных приборов.
•
Не допускайте попадания жидкости
внутрь корпуса весов, данное устрой-
ство не является водонепроницаемым.
Запрещается оставлять или использо-
вать весы в местах с повышенной влаж-
ностью (более 80%), не допускайте кон-
такта корпуса весов с водой либо други-
ми жидкостями во избежание нарушения
правильности показаний весов или выхо-
да их из строя.
•
Перед использованием удалите с весов
защитную пленку во избежание возник-
новения статического эффекта.
•
Размещайте весы на ровной, сухой и
нескользкой поверхности.
•
Не пользуйтесь весами на коврах или
ковровых покрытиях.
•
Не вставайте на весы мокрыми ногами
или если поверхность весов влажная.
Вы можете поскользнуться и получить
травму.
•
Соблюдайте осторожность, когда вста-
ете на весы: встаньте на весы сначала
одной ногой, убедитесь в их устойчи-
вости и только затем поставьте вторую
ногу.
•
Встаньте на весы и равномерно рас-
пределите свой вес. Во время процес-
са взвешивания cтойте неподвижно.
Запрещается прыгать на поверхности
•
весов.
•
Если Вы не будете пользоваться весами
в течение длительного периода времени,
необходимо извлечь элемент питания из
батарейного отсека.
•
При установке элемента питания строго
соблюдайте полярность в соответствии с
обозначениями.
•
Своевременно меняйте элемент пита-
ния.
•
Не позволяйте детям использовать весы
в качестве игрушки.
•
Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если
только лицом, отвечающим за их без-
опасность, им не даны соответствующие
и понятные им инструкции о безопасном
пользовании устройством и тех опасно-
стях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
•
Запрещается самостоятельно ремонти-
ровать весы.
•
По вопросам технического обслужива-
ния обращайтесь в авторизованные сер-
висные центры.
•
Из соображений безопасности детей не
оставляйте без надзора полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве
упаковки.
•
Внимание!
Не разрешайте детям играть
с полиэтиленовыми пакетами или плен-
кой.
Опасность удушья!
•
Храните весы в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
Примечание
: В случае транспортировки
или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его
при комнатной температуре не менее двух
часов.
– Протрите весы мягкой, слегка влажной
тканью.
Установка элемента питания
1. Достаньте весы из упаковки, удали-
те любые наклейки, мешающие работе
устройства.
2. Снимите крышку батарейного отсека (2)
и установите элемент питания «CR2032»
(входит в комплект поставки), строго
соблюдая полярность.
3. Установите крышку батарейного отсека
(2) на место.
Примечание: При наличии изолирующей
прокладки в батарейном отсеке, открой-
те крышку батарейного отсека (2), из-
влеките прокладку и установите крышку
батарейного отсека (2) на место.
Замена элемента питания
– При низком заряде элемента питания на
дисплее (3) появится надпись «Lo».
– Откройте крышку батарейного отсека
(2), замените элемент питания новым
«CR2032», строго соблюдая полярность,
закройте крышку батарейного отсека (2).
– Если весы не используются продолжи-
тельное время, извлеките элемент пита-
ния из батарейного отсека.
Рекомендации
•
Проводите взвешивания в одно и то же
время суток.
•
После приема пищи должно пройти 2-3
часа.
•
Для получения максимально точных
показаний при взвешивании ставьте
весы на одно и то же место.
Внимание!
•
Если на дисплее отобразилось значе-
ние «Err» весы перегружены. Срочно
сойдите с весов, чтобы предотвра-
тить их повреждение.
•
Появление символа «С» на дисплее
(3) сигнализирует о том, что весы
установлены в неустойчивом положе-
нии. Сойдите с весов и установите их
на ровной, устойчивой сухой поверх-
ности.
Выбор единиц измерения
На нижней стороне корпуса весов есть кноп-
ка выбора единиц измерения веса (4). Нажи-
мая на кнопку, выберите килограммы («kg»),
фунты («lb») или стоуны и фунты(«ST:lb») в
качестве единиц измерения.
Определение веса
1. Весы включаются, когда Вы на них вста-
ете.
2. На дисплее (3) появляются символы «0.0
kg», «0.0 lb» или «0:0 ST:lb» в зависи-
мости от выбранных единиц измерения
веса.
3. Встаньте на весы, стойте на весах непод-
вижно. Во время взвешивания показа-
ния веса на дисплее (3) будут мигать.
Дождитесь момента, когда показания
перестанут мигать.
4. Ваш вес будет высвечиваться на дис-
плее в течение около 15 секунд, после
чего прибор автоматически отключится.
Примечание
:
– Если весы работают неправильно,
попробуйте отключить питание, для
этого откройте крышку батарейного
отсека (2) и выньте элемент питания.
Через некоторое время установите эле-
менты питания на место.
– По вопросам технического обслужива-
ния обращайтесь в авторизованные сер-
висные центры.
ЧИСТКА И УХОД
– Протрите весы мягкой, слегка влажной
тканью.
– Запрещается использовать абразивные
моющие средства или растворители.
– Запрещается погружать весы в воду и
любые другие жидкости, а также поме-
щать их в посудомоечную машину.
– Храните весы в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
ВАЖНО
Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувстви-
тельны к электромагнитному излучению
других устройств, расположенных в непо-
средственной близости (мобильных теле-
фонов, портативных радиостанций, пультов
радиоуправления и микроволновых печей).
В случае если появились признаки такого
воздействия (на дисплее отображаются
ошибочные или противоречивые данные),
переместите весы либо отключите на время
источник помех.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1. Весы – 1 шт.
2. Элемент питания «CR2032»–1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Элементы
питания:
элемент
питания
«CR2032», 3 В
Максимальный предельный вес: 180 кг.
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики прибора без
предварительного уведомления.
Срок службы весов – 3 года
Изготовитель:
ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес:
Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413,
Никосия.
Сделано в Китае
РУССКИй
1
2
3
4
MW-2660.indd 1
29.08.2012 10:09:28