Инструкция для MAXWELL MW-3805 ST

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Мультиварка 

 

MW-3805 ST

4

10

15

21

27

33

39

MW-3805.indd   1

30.04.2013   15:02:55

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    4 10 15 21 27 33 39 Мультиварка MW-3805 ST MW-3805.indd 1 30.04.2013 15:02:55
  • Страница 2 из 45
    MW-3805.indd 2 30.04.2013 15:02:56
  • Страница 3 из 45
    MW-3805.indd 3 30.04.2013 15:02:56
  • Страница 4 из 45
    русский МУЛЬТИВАРКА • Описание 1. Корпус мультиварки 2. Дисплей 3. Панель управления 4. Чаша для приготовления продуктов 5. Крышка мультиварки 6. Клавиша открытия крышки 7. Паровой клапан 8. Защитный экран 9. Ручка для переноски 10. Гнездо для подключения сетевого шнура 11. Отверстие выхода пара
  • Страница 5 из 45
    русский • Не оставляйте устройство без надзора. Устройство должно быть отключено от электрической сети, если вы им не пользуетесь. • Во избежание ожогов не наклоняйтесь над отверстием для выхода пара. Соблюдайте крайнюю осторожность, открывая крышку мультиварки во время и непосредственно после
  • Страница 6 из 45
    русский – Диапазон установки времени составляет от 1 до 24 часов. «Поддержание t»: – Вы можете самостоятельно включить функцию поддержания температуры. Для этого нажмите кнопку «Отложенный старт/ Поддержание t» (26) один раз, загорится красный индикатор кнопки (26) и прозвучат три звуковых сигнала,
  • Страница 7 из 45
    русский Примечание: – Следите за тем, чтобы объём ингредиентов и жидкостей не превышал уровня максимальной отметки. Отметка максимума для различных каш (кроме риса) – по шкале «L» - 1.8, отметка максимального уровня для остальных продуктов и жидкостей по шкале «CUP» -10. – Откройте крышку
  • Страница 8 из 45
    русский Внимание! Во избежание ожогов горячим паром или брызгами разогретого масла, открывая крышку мультиварки (5), соблюдайте крайнюю осторожность, не наклоняйтесь над мультиваркой. Не открывайте крышку мультиварки слишком часто. – После завершения программы приготовления прозвучат три звуковых
  • Страница 9 из 45
    русский • дуктов с помощью кнопок (22), (23) или (24), при этом индикатор соответствующего режима будет мигать. • С помощью кнопок установки времени «−» (20) и «+» (21) вы можете установить необходимое время приготовления в заранее выбранной программе. • Нажмите кнопку «Отложенный старт/
  • Страница 10 из 45
    ENGLISH • • MULTICOOKER Description 1. Multicooker body 2. Display 3. Control panel 4. Cooking bowl 5. Multicooker lid 6. Lid opening button 7. Steam release lid 8. Protection screen 9. Carrying handle 10. Power cord socket 11. Steam release opening 12. Heating element 13. Temperature sensor 14.
  • Страница 11 из 45
    ENGLISH • • • Do not allow children to use the unit as a toy. For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as a packaging, unattended. Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation! • • • • • • • • This unit is not
  • Страница 12 из 45
    ENGLISH in the following programs: «Boiling» (22), «Stew/ Steam cooking» (23), «Porridge/Baking» (24). – Time range is from 1 to 24 hours. «Keep warm»: – You can switch the keep warm function on by yourself. To do so press the «Delayed start/Keep warm» button (26) once, the red indicator of the
  • Страница 13 из 45
    ENGLISH – For cooking of liquid milk porridges the recommended proportion of rice and water has to be 1:3. – Close the multicooker lid (5) until click. – Insert the power cord connector (18) into the socket (10) on the back side of the multicooker body (1). – Insert the power cord connector (18)
  • Страница 14 из 45
    ENGLISH ly, and the indicator of the button (26) will start blinking. • Using the time setting buttons «−» (20) and «+» (21) you may set the cooking end time for the preselected program. Note: - Time setting step is 1 hour. • • • • Press the «Start/Stop» button (25) to switch the program on, the
  • Страница 15 из 45
    Қазақша • МУЛЬТИПІСІРГІШ Сипаттамасы 1. Мультипісірігіш корпусы 2. Дисплей 3. Басқару тақтасы 4. Тағамдарды пісіруге арналған тостаған 5. Мультипісіргіш қақпағы 6. Қақпақты ашу пернесі 7. Бушығарғыш құлақша 8. Қорғаныс экран 9. Тасымалдауға арналған сап 10. Желілік бауды қосуға арналған ұя 11. Бу
  • Страница 16 из 45
    Қазақша • ТАҒАМДАРДЫ ПІСІРУГЕ АРНАЛҒАН ТОСТАҒАНДЫ (4) ПАЙДАЛАНУ ЕРЕЖЕЛЕРІ • Мультипісіргішті және оның шешілмелі тостағанын (4) міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз. Тағамдарды пісіруге арналған тостағанды (4) басқа қыздырғыш аспаптармен немесе беттермен пайдалануға тыйым салынады. • Тостағанды (4)
  • Страница 17 из 45
    Қазақша Бағдарлама Дайындау Пісіру Көкөністерді, макарон өнімдерін, ет және көкөніс сорпаларын пісіру үшін арналған Қуыру Көкөністерді, ет балық өнімдерін қуыру үшін арналған Бұқтыру Ет, балық, көкөніс тағамдарын бұқтыру үшін арналған Буға пісіру Балықты, ет тағамдарын, көкөністерді буға пісіру
  • Страница 18 из 45
    Қазақша Тағамдарды салудың ортақ мысалы (мысал ретінде жарма қарастырылған) және судың қажетті көлемі – Жарманы өлшейтін стаканмен (15) өлшеңіз (бір өлшейтін стаканда шамамен 160 грамм жарма сияды), оны жуыңыз және тостағанға салыңыз. – Сәйкес деңгейге дейін су құйыңыз: – Ыңғайлылық үшін
  • Страница 19 из 45
    Қазақша Тағамдайын болып тұратын уақытты қалай белгілеу керек Тағамдардарды дайындау процесі ақяталатын уақытты Сіз алдын-ала бағдарламалай аласыз. Беоілген қызмет келесі бағдараламалр үшін жетімді: «Пісіру» (22), «Бұқтыру/Буға пісіру» (23), «Ботқа/Нан пісіру» (24). – Уақытты белгілеу ауқымы: 1-лен
  • Страница 20 из 45
    Қазақша • • • • • • Мультипісіргішті тазалу үшін қажайтын жуғыш заттарды, қатты ысқыштарды, сонымен қатар еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады. Тостағанды (4) және бу құлақшасын (7) орнына орнатқанға дейін, оларды жақсылап құрғату қажет. Ылғалды жинауға арналған ыдысты (17) шешіңіз, жуыңыз және
  • Страница 21 из 45
    romÂnĂ MULTICOOKER • Descriere 1. Carcasă multicooker 2. Display 3. Panou de comandă 4. Bol pentru gătirea alimentelor 5. Capac multicooker 6. Tastă deschidere capac 7. Supapă de aburi 8. Ecran de protecţie 9. Mâner pentru transportare 10. Locaş pentru conectarea cablului de alimentare 11. Orificiu
  • Страница 22 из 45
    romÂnĂ • • Respectaţi cu stricteţe recomandările privind volumul alimentelor uscate şi al lichidelor. • Nu extrageţi bolul în timpul funcţionării aparatului. • Nu acoperiţi aparatul. • Nu mutaţi aparatul în timpul funcţionării. Utilizaţi mânerul pentru transportare, deconectând în prealabil
  • Страница 23 из 45
    romÂnĂ Program Preparare Fierbere Pentru fierberea legumelor, pastelor făinoase, bulionului din carne şi legume Prăjire Pentru prăjirea legumelor, cărnii şi a peştelui Călire Pentru călirea mâncării din carne, peşte, legume Gătire la aburi Pentru gătirea la aburi a mâncării din peşte, carne, legume
  • Страница 24 из 45
    romÂnĂ – La selectarea uneia dintre programe: «Fierbere/ Prăjire», «Călire/La aburi», «Terci/Coacere» aveţi posibilitatea să ajustaţi manual timpii de preparare. Pentru setarea timpului dorit de preparare apăsaţi consecutiv butoanele de setare a timpului «−» (20) şi «+» (21). – Pentru a porni
  • Страница 25 из 45
    romÂnĂ Programul Durata de funcţionare a programului (în minute) Timpul programei setat implicit (în minute) Temperatura de preparare a alimentului, оС «Fierbere» 5 – 95 60 110-120 «Prăjire» 5 – 95 20 130-140 «Călire» 5 – 95 40 90 «La aburi» 5 – 95 10 120-125 «Terci» 5 – 95 30 95 «Coacere» 5 – 95
  • Страница 26 из 45
    romÂnĂ Producătorul îşi rezervă dreptul caracteristicile aparatelor fără preaviz. să modifice Termenul de funcţionare a aparatului - 3 ani Garanţie În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul
  • Страница 27 из 45
    УКРАЇНЬСКИЙ • МУЛЬТІВАРКА Опис 1. Корпус мультіварки 2. Дисплей 3. Панель управління 4. Чаша для приготування продуктів 5. Кришка мультіварки 6. Клавіша відкриття кришки 7. Паровий клапан 8. Захисний екран 9. Ручка для перенесення 10. Гніздо для підмикання мережного шнура 11. Отвір виходу пару 12.
  • Страница 28 из 45
    УКРАЇНЬСКИЙ ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ час і безпосередньо після приготування продуктів. Ризик опіку паром! • При роботі мультіварки в режимі «Обжарювання», щоб уникнути опіку бризками гарячого масла не нахиляйтеся над пристроєм. • Категорично забороняється експлуатація
  • Страница 29 из 45
    УКРАЇНЬСКИЙ Програма Приготування Варіння Для варіння овочів, макаронних виробів, м’ясних та овочевих бульйонів Обжарювання Для пасерування овочів, м’ясних та рибних продуктів Тушкування Для тушкування м’ясних, рибних, овочевих страв Приготування на парі Для приготування на парі риби, м’ясних
  • Страница 30 из 45
    УКРАЇНЬСКИЙ Загальний приклад закладки крупи і необхідна кількість води для ї ї приготування – Відміряйте крупу мірним стаканчик (15) (у одному мірному стаканчику поміщається приблизно 160 г крупи), при необхідності промийте крупу і помістите її у чашу (4). – Додайте необхідну кількість води – Для
  • Страница 31 из 45
    УКРАЇНЬСКИЙ – Для вимкнення режиму підтримання темпера- (25), індикатор кнопки (25) засвітиться зеленим кольором. Для вимкнення програми повторно натисніть кнопку «Старт/Стоп» (25), при цьому прозвучить звуковий сигнал, індикатор працюючої програми та зелений індикатор кнопки (25) погаснуть. тури
  • Страница 32 из 45
    УКРАЇНЬСКИЙ • • • • • • • • Протріть корпус (1) і кришку (5) вологою тканиною, після чого витріть досуха. Всі знімні деталі промийте теплою водою з нейтральним миючим засобом, після чого обполосніть. Забороняється використовувати для чищення мультіварки абразивні миючі засоби, жорсткі мочалки та
  • Страница 33 из 45
    Беларусская МУЛЬТЫВАРКА Апісанне 1. Корпус мультываркі 2. Дысплей 3. Панэль кіравання 4. Чара для прыгатавання прадуктаў 5. Вечка мультываркі 6. Клавіша адкрыцця вечка 7. Паравы клапан 8. Ахоўны экран 9. Ручка для пераноскі 10. Гняздо для падключэння сеткавага шнура 11. Адтуліна выйсця пары 12.
  • Страница 34 из 45
    Беларусская • Каб пазбегнуць апёкаў, не нахіляйцеся над адтулінай для выйсця пары. Будзьце вельмі асцярожныя, калі адкрываеце вечка мультываркі падчас і непасрэдна пасля прыгатавання прадуктаў. Рызыка апёку парай! • Пры працы мультываркі ў рэжыме «Абсмажванне», каб пазбегнуць атрымання апёкаў
  • Страница 35 из 45
    Беларусская Праграма Прыгатаванне Варка Для варкі гародніны, макаронных вырабаў, мясных і агароднінных булёнаў Абсмажванне Для пасіроўкі гародніны, мясных і рыбных прадуктаў Тушэнне Для тушэння мясных, рыбных, агароднінных страў Прыгатаванне на пары Для прыгатавання на пары рыбы, мясных страў,
  • Страница 36 из 45
    Беларусская – Устанавіце ёмістасць для збору кандэнсату (17) Увага! Усе рэцэпты носяць рэкамендацыйны характар, бо патрабаваныя для рэцэптаў аб’ёмы і суадносіны інгрэдыентаў могуць вар’іравацца ў залежнасці ад рэгіянальнай спецыфікі, гандлёвай маркі прадуктаў і вышыні над узроўнем мора. на месца.
  • Страница 37 из 45
    Беларусская прадукты надоўга ў чары мультываркі, бо гэта можа стаць прычынай псавання прадуктаў. – Не выкарыстоўвайце рэжым падтрымання тэмпературы для разагравання прадуктаў. Выпечка» ў вас ёсць магчымасць ручной карэкцірооўкі часу прыгатавання. Для ўстаноўкі жаданага часу прыгатавання паслядоўна
  • Страница 38 из 45
    Беларусская • • • • • • • • • • • Дайце мультыварцы астыць. Адкрыйце вечка (5) і дастаньце чару (4). Зніміце паравы клапан (7) з вечка (5). Пратрыце корпус (1) і вечка (5) злёгку вільготнай тканінай, пасля чаго вытрыце насуха. Усе здымныя дэталі прамыйце цёплай вадой з нейтральным мыйным сродкам,
  • Страница 39 из 45
    O’zbekcha • • KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH Qismlаri 1. Ko’p хil tаоm pishirgich kоrpusi 2. Displеy 3. Bоshqаrish pаnеli 4. Оvqаt pishirilаdigаn idish 5. Ko’p хil tаоm pishirgich qоpqоg’i 6. Qоpqоqni оchаdigаn tugmа 7. Bug’ klаpаni 8. Bеrkitаdigаn to’siq 9. Ko’tаrаdigаn dаstаk 10. Elеktr shnur
  • Страница 40 из 45
    O’zbekcha • • Ko’p хil tаоm pishirgich ishlаyotgаdа kоrpusi bilаn ichidаgi qismlаri qizib kеtаdi. Ulаrgа tеrining оchiq jоylаri yoki qo’l tеgib kеtishidаn ehtiyot bo’ling; qizigаn idishini оlish kеrаk bo’lsа issiq o’tkаzmаydigаn оshхоnа qo’lqоpi kiying. • Jihоzni vаqtidа tоzаlаb turing. • Bоlаlаr
  • Страница 41 из 45
    O’zbekcha Bоshlаsh/To’хtаtish tugmаsi (25) Tаnlаngаn оvqаt pishirаdigаn dаsturni ishlаtish uchun «Bоshlаsh/To’хtаtish» tugmаsini (25) bоsing, tugmа (25) chirоg’i yashil yonаdi. Dаsturni o’chirish uchun «Bоshlаsh/ To’хtаtish» tugmаsini (25) yanа bir mаrtа bоsing, shundа оvоz eshitilib ishlаyotgаn
  • Страница 42 из 45
    O’zbekcha – Kеrаgichа suv sоling. – O’lchаsh оsоn bo’lishi uchun idishdа (4) finjоn bilаn (25) bоsib «t sаqlаsh» usulidа ishlаshini o’chirish kеrаk. – «Qоvurish» dаsturidа оvqаt pishirish оvqаtni o’chоqdа qоvurishgа o’хshаydi, shuning uchun fоydаlаnuvchi оvqаt pishishigа o’zi qаrаb turishi,
  • Страница 43 из 45
    O’zbekcha • • Оvqаt pishishi tugаydigаn vаqtni bеlgilаb qo’yish uchun оldin (22), (23) yoki (24) tugmаsini bоsib kеrаkli оvqаt pishirаdigаn dаsturni tаnlаng, shundа tеgishli оvqаt pishirishi usuli chirоg’i yonаdi. • Vаqt qo’yilаdigаn tugmаlаr «−» (20) vа «+» (21) bilаn tаnlаngаn dаsturdа оvqаt
  • Страница 44 из 45
    rus Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
  • Страница 45 из 45