Инструкция для MAXWELL MW-1105, MW-1105 ST

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Соковыжималка  

MW-1105 ST

3

7

11

15

19

23

27

31

35

mw-1105.indd   1

11.03.2013   10:40:47

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    3 7 11 15 19 23 27 31 35 Соковыжималка MW-1105 ST mw-1105.indd 1 11.03.2013 10:40:47
  • Страница 2 из 41
    1 2 3 4 5 6 7 10 8 9 11 рис. 1 mw-1105.indd 2 11.03.2013 10:40:47
  • Страница 3 из 41
    русский СОКОВЫЖИМАЛКА • Описание 1. Толкатель 2. Загрузочная горловина 3. Крышка 4. Фильтр-терка 5. Сокосборник 6. Носик для слива сока 7. Фиксатор 8. Моторный блок 9. Переключатель режимов работы (I-0-II) 10. Контейнер для мякоти 11. Емкость для сока • • • • • МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Перед
  • Страница 4 из 41
    русский • • • • Не разрешайте детям использовать устройство в качестве игрушки. Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными возможностями, если только лицом, отвечающим за их безопасность, им не даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном
  • Страница 5 из 41
    русский (9) в положение «0» и извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки. – Для предотвращения вытекания капель сока необходимо носик для слива сока (6) установить в горизонтальное положение (рис. 1), это можно сделать, приподняв емкость для сока (11). Высокая скорость «II» применяется
  • Страница 6 из 41
    русский сы, манго, красная и черная смородина. Для переработки этих фруктов пользуйтесь другими кухонными устройствами. – Соковыжималка не предназначена для переработки очень твердых и волокнистых продуктов, таких как кокос, ревень или айва. после очистки деталей промойте их теплой водой с мягким
  • Страница 7 из 41
    ENGLISH • Before using the unit make sure that all parts are set properly. • You can use juice extractor only if the lid is fixed with the locking arm. • Never push products into the feeding chute with your fingers or other objects during operation. Use only the pusher for this purpose. • Do not
  • Страница 8 из 41
    ENGLISH – Install the lid (3) on the juice collector (5) and The unit is intended for household use only, its commercial usage is prohibited. fix it by placing the locking arm (7) in vertical position. – Install pulp container (10) to its place. – Set the cup (11) under the juice draining spout
  • Страница 9 из 41
    ENGLISH – Control the pulp container (10) filling, if the TIPS container is filled up, switch juice extractor off, unplug it and remove the pulp from the container (10). Attention! The maximal allowable continuous operation time is not more than 2 minutes with subsequent break of at least 3
  • Страница 10 из 41
    ENGLISH Unit operating life is 3 years Lid – 1 pc. Grating filter – 1 pc. Juice collector – 1 pc. Pulp container – 1 pc. Juice cup – 1 pc. Guarantee Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
  • Страница 11 из 41
    DEUTSCH ENTSAFTER Beschreibung 1. Stampfer 2. Füllrohr 3. Deckel 4. Reibfilter 5. Safteinfüllschale 6. Saftauslauf 7. Fixator 8. Motoreinheit 9. Betriebsstufenschalter (I-0-II) 10. Fruchtfleischbehälter 11. Saftbehälter • • • • • SICHERHEITSMAßNAHMEN Vor der Inbetriebnahme des Entsafters lesen Sie
  • Страница 12 из 41
    DEUTSCH Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr! • Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. • Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerät als Spielzeug zu geben. • Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht
  • Страница 13 из 41
    DEUTSCH und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus. – Prüfen Sie die Befüllung des Fruchtfleischbehälters (10), falls er aufgefüllt ist, schalten Sie den Entsafter aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus und entfernen Sie das Fruchtfleisch aus dem Fruchtfleischbehälter
  • Страница 14 из 41
    DEUTSCH – Wischen Sie die Motoreinheit (8) mit einem von Nahrungsmitteln, die im Kühlschrank aufbewahrt werden, nicht einsaugt. Der Saft ist in Metallbehältern nicht aufzubewahren, weil er den entsprechenden Beigeschmack bekommen kann. – Der Entsafter ist zur Verarbeitung von Früchten mit einem
  • Страница 15 из 41
    Қазақша ШЫРЫНСЫҚҚЫШ Жеткізілім жинағына кіретін шешілмелі бөлшектерді ғана пайдаланыңыз. • Аспапты бөлмелерден тыс пайдалануға тыйым салынады. • Аспапты және желілік бауды ыстық беттерден, жылу көздерінен және өткір заттардан алшақ ұстаңыз. • Аспапты пайдалану алдында, барлық бөлшектер дұрыс
  • Страница 16 из 41
    Қазақша • • • Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері шектеулі адамдардың пайдалануына арналмаған, ол тек, олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адаммен, оларға қауіпсіз пайдалану туралы тиісті және түсінікті нұсқаулықтар мен құрылғыны дұрыс пайдаланбаған жағдайда пайда болуы мүмкін қауіптер туралы
  • Страница 17 из 41
    Қазақша кәді, балдыркөк, саумалдық, аскөгі, сопақ басты пияз және т.с.с.-лардың шырынын сығу үшін. Назар аударыңыз! Жабысқақ немесе қатты азық-түлікті өңдегенде жұмыс істеу кезінде үккіш-сүзгіштің (4) айналуы тоқтап қалуына және электрмотор роторының айналуының бөгетелуіне жол бермеу үшін құрылғыны
  • Страница 18 из 41
    Қазақша жұмсақ жуғыш заты бар жылы суда жуу және кептіру қажет. ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР – Жаңа піскен жемістер мен көкөністерді пайдаланыңыз, себебі оларда шырын көбірек болады. – Шырынды дайындау үшін әртүрлі көкөністерді (сәбіз, қияр, қызылша, балдыркөк сабақтары, саумалдық, қызандарды) немесе
  • Страница 19 из 41
    romÂnĂ STORCĂTOR DE SUC Nu poziţionaţi aparatul şi cablul de alimentare în apropiere de suprafeţe fierbinţi, surse de căldură şi muchii ascuţite ale mobilierului. • Asiguraţi-vă că toate accesoriile sunt instalate corect înainte de a folosi aparatul. • Storcătorul poate fi folosit doar în cazul în
  • Страница 20 из 41
    romÂnĂ • • Nu introduceţi blocul motor în apă sau alte lichide, nu spălaţi sub jet de apă. Pentru a curăţa blocul motor folosiţi un material uşor umezit, apoi ştergeţi cu un material uscat. Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorat cablul de alimentare, fişa sau orice alte accesorii detaşabile. Nu
  • Страница 21 из 41
    romÂnĂ acest lucru poate duce la reducerea cantităţii de suc stors sau chiar la oprirea mişcărilor filtrului-răzătoare (4). Cu cât mai lent se prelucrează legumele si fructele, cu atât mai mult suc se obţine. – Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în orificiul de încărcare (2) al capacului (3).
  • Страница 22 из 41
    romÂnĂ Specificaţii tehnice Alimentare: 220-240 V ~ 50/60 Hz Consum maxim de putere: 600 W în frigider. Nu este preferabil să păstraţi sucul într-un recipient din metal, acesta poate căpăta un gust specific. – Nu se recomandă să procesaţi în storcător fructe cu conţinut ridicat de amidon sau
  • Страница 23 из 41
    Český ODŠŤAVŇOVAČ • Než začnete přístroj používat, přesvědčte se že všechny součástky jsou správně smontovány. • Můžete používat odšťavňovač pouze v případě, že víko je zabezpečené fixátorem. • Za provozu přístroje je zakázáno tlačit potraviny dovnitř plnicího hrdla prsty nebo jinými předměty. Pro
  • Страница 24 из 41
    Český • motorové jednotky použijte lehce navlhčený hadřík, poté otřete ho do sucha. Nepoužívejte přístroj při poškození síťového kabelu, zástrčky síťového kabelu nebo jiných odnímatelných částí. Nikdy neopravujte přístroj samostatně, v případě poruchy obraťte se na autorizované (pravomocné)
  • Страница 25 из 41
    Český – Nestrkejte prsty nebo jiné předměty do hrdla – do sucha. Je zakázáno ponořovat motorovou (2) víka (3). – Během práce pravidelně kontrolujte stav filtru-struhadla (4) kvůli znečistění sítka dužninou, v případě potřeby umyjte filtr-struhadlo (4), před vyjmutím filtru-struhadla je třeba
  • Страница 26 из 41
    Český Technické charakteristiky Napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz Maximální příkon: 600 W – Odšťavňovač není určen pro zpracování velmi pevných a vláknitých potravin, jako je kokos, rebarbora nebo kdoule. Výrobce si vyhrazuje právo změnit konstrukci a specifikace zařízení bez předchozího upozornění.
  • Страница 27 из 41
    УКРАЇНЬСКИЙ • Використовуйте лише ті знімні деталі, які входять в комплект постачання. • Забороняється використовувати пристрій поза приміщеннями. • Не розташовуйте мережевий шнур поблизу гарячих поверхонь, джерел тепла і гострих кромок меблів. • Перш ніж почати користуватися приладом,
  • Страница 28 из 41
    УКРАЇНЬСКИЙ • • • Цей прилад не призначений для використання дітьми та людьми з обмеженими можливостями, якщо тільки особою, яка відповідає за їх безпеку, їм не дано відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне користування приладом і тієї небезпеки, яка може виникати при його неправильному
  • Страница 29 из 41
    УКРАЇНЬСКИЙ вичавлення соку з твердих овочів/фруктів таких як артишоки, морква, яблука, перець, буряк, картопля, ананаси, кабачки, селера, шпинат, кріп, цибуля-порей і т.ін. Увага! Під час роботи з в’язкими або достатньо твердими продуктами, щоб уникнути припинення обертання фільтратерки (4) і
  • Страница 30 из 41
    УКРАЇНЬСКИЙ тканину, змочену в рослинній олії, після очищення деталей промийте їх теплою водою з додаванням м’якого миючого засобу і просушите. цих фруктів користуйтесь іншими кухонними пристроями. – Соковижималка не призначена для переробки дуже твердих і волокнистих продуктів, таких як кокос,
  • Страница 31 из 41
    Беларусская • Выкарыстоўвайце толькі тыя здымныя дэталі, якія ўваходзяць у камплект пастаўкі. • Забараняецца выкарыстоўваць прыладу па-за памяшканнямі. • Не размяшчайце прыладу i сеткавы шнур зблізку гарачых паверхняў, крыніц цяпла і вострых кантоў мэблі. • Перш чым пачаць карыстацца прыладой,
  • Страница 32 из 41
    Беларусская • • • • паверхня вострая. Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць прыладу ў якасці цацкі. Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі асобам, якія адказваюць за іх бяспеку, не дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі пра
  • Страница 33 из 41
    Беларусская – Пасля выкарыстання сокавыціскалкі выключце яе, устанавіўшы пераключальнік (9) у становішча «0», і дастаньце вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі. – Для прадухілення выцякання кропель соку неабходна носік для зліву соку (6) ўсталяваць у гарызантальнае становішча (мал. 1), гэта
  • Страница 34 из 41
    Беларусская сухую тканіну, змочаную ў алеі; пасля ачысткі дэталяў прамыйце іх цёплай вадой з мяккім мыйным сродкам і прасушыце. перапрацоўкі гэтых садавіны карыстайцеся іншымі кухоннымі прыладамі. – Сокавыціскалка не прызначана для перапрацоўкі вельмі цвёрдых і валакністых прадуктаў, такіх як
  • Страница 35 из 41
    O’zbekcha SHАRBАT CHIQАRGICH Jihоz bilаn elеktr shnuri issiq yuzаlаr, o’zidаn issiq chiqаrаdigаn vоsitаlаr, mеbеlning o’tkir qirrаsigа tеgmаsligi kеrаk. • Jihоz ishlаtilishidаn оldin qismlаrining hаmmаsi to’g’ri qo’yilgаnini tеkshirib ko’ring. • Qоpqоg’igа mаhkаmlаgich biriktirilgаnidаn kеyinginа
  • Страница 36 из 41
    O’zbekcha • Kоrpusini nаm mаtо bilаn аrtib, so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting. Elеktr shnuri, vilkаsi yoki birоr yеchilаdigаn qismi shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng. Jihоzni o’zingiz tа’mirlаshgа urinmаng, birоr jоyi buzilgаn bo’lsа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. – Shаrbаt to’plаgichni
  • Страница 37 из 41
    O’zbekcha − – Ishlаyotgаndа qirg’ich filtr (4) mеvа, sаbzаvоt eti bilаn to’lib qоlmаgаnigа qаrаb turing, kеrаk bo’lgаndа qirg’ich filtrni (4) yuvib tоzаlаng, qirg’ich-filtrni оlishdаn оldin shаrbаt chiqаrgichni o’chirib, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib qo’yish kеrаk. – Shаrbаti оlingаn mеvа
  • Страница 38 из 41
    O’zbekcha Tехnik хususiyatlаri Ishlаydigаn tоk kuchi: 220-240 V ~ 50/60 Hz Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 600 W tаvsiya qilinmаydi. Bu mеvаlаr shаrbаtini оlish uchun bоshqа оshхоnа аsbоblаrini ishlаting. – Shаrbаt chiqаrgich nоrjil, rоvоch yoki bеhigа o’хshаsh judа qаttiq vа tоlаli mаhsulоtlаrni
  • Страница 39 из 41
    rus Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
  • Страница 40 из 41
    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 mw-1105.indd 40 11.03.2013 10:40:50
  • Страница 41 из 41