Инструкция для MAXWELL MW-3003 VT

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

MW-3003.indd   1

MW-3003.indd   1

26.05.2009   10:21:43

26.05.2009   10:21:43

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    MW-3003.indd 1 26.05.2009 10:21:43
  • Страница 2 из 45
    2 MW-3003.indd 2 26.05.2009 10:21:45
  • Страница 3 из 45
    ENGLISH STEAM IRON children or infirm persons are near the unit. • Never leave the operating unit unattended. • Always unplug the unit if you do not use it. • In order to avoid electric shock do not immerse the unit into water or other liquids. • Do not fill the water tank with scented liquids,
  • Страница 4 из 45
    ENGLISH ken in during the first use; it is normal for a small amount of smoke to be released. temperature indicated on the tag before ironing. • If the tag does not list the recommended ironing temperature, but you know the type of fabric, then use the following table to determine the proper
  • Страница 5 из 45
    ENGLISH STEAM IRONING For steam ironing set the temperature regulator to «•••» or «МАХ». • Place the iron on the base (8). • Insert the power plug into the outlet. • Make sure that there is enough water in the water tank (10). • Set the temperature regulator (13) to the required ironing
  • Страница 6 из 45
    ENGLISH TECHNICAL CHARACTERISTICS Power requirements: 230 V ~ 50/60 Hz Power consumption: 2200 W the additional steam supply button (5) with 4-5 sec. interval. AUTO-RELEASE FUNCTION If the iron is about 30 seconds in the horizontal position or about 8 minutes in the vertical position it will switch
  • Страница 7 из 45
    DEUTSCH • Beim Auffüllen des Wasserbehälters schalten Sie das Bügeleisen vom Stromnetz immer ab. • Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim Bügeln dicht geschlossen sein. • Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des
  • Страница 8 из 45
    DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren, um Stromschläge zu vermeiden. Bei der Feststellung von Beschädigungen wenden Sie sich an den autorisierten Kundenservicedienst. Wasser, vergewissern Sie sich, dass es vom Stromnetz abgeschaltet ist. • Stellen Sie den Regler der
  • Страница 9 из 45
    DEUTSCH •• ••• sollen unter leichtem Druck streng in einer Richtung gebügelt werden (in Richtung des Strichs). • Um die Entstehung von Glanzflecken auf den synthetischen und seidenen Stoffen zu vermeiden, bügeln Sie diese von der Innenseite. Seide/Wolle (mittlere Temperatur) Baumwolle/Leinen (hohe
  • Страница 10 из 45
    DEUTSCH • Wenn die Temperatur der Gleitsohle (13) auf die gewünschte Temperatur steigt und der Indikator (9) erlöscht, können Sie zum Bügeln übergehen. Schalten Sie das Bügeleisen aus, indem Sie den Temperaturregler (11) in die Position „MIN“ stellen. • Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab und
  • Страница 11 из 45
    DEUTSCH Stromnetz abgeschaltet und abgekühlt ist. • Wischen Sie das Gehäuse des Bügeleisens mit einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie es. • Ablagerungen an der Gleitsohle des Bügeleisens können Sie mit einem Stoff abwischen, der mit Essiglösung angefeuchtet ist. • Nach der Entfernung des
  • Страница 12 из 45
    РУССКИЙ ПАРОВОЙ УТЮГ • Ставьте утюг на ровную устойчивую поверхность. • При наполнении резервуара водой всегда отключайте утюг от сети. • При пользовании утюгом крышка заливочного отверстия должна быть плотно закрыта. • Будьте особенно внимательны при использовании прибора в непосредственной
  • Страница 13 из 45
    РУССКИЙ • Во избежание поражения электрическим током никогда не разбирайте утюг самостоятельно, при обнаружении неисправности обращайтесь в авторизованный сервисный центр. • Установите регулятор постоянной подачи пара (3) в нижнее положение - подача пара выключена. • Откройте крышку заливочного
  • Страница 14 из 45
    РУССКИЙ УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ ГЛАЖЕНЬЯ • Поставьте утюг на основание (8). • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. • Поворотом регулятора (13) установите требуемую температуру глаженья: «•», «••», «•••» или «МАХ» (в зависимости от типа ткани), при этом загорится индикатор (9). • Когда температура
  • Страница 15 из 45
    РУССКИЙ ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНЬЕ При паровом глаженье необходимо устанавливать температуру глаженья «•••» или «МАХ». • Поставьте утюг на основание (8). • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. • Убедитесь, что в резервуаре (10) достаточно воды. • Поворотом регулятора (11) установите требуемую температуру
  • Страница 16 из 45
    РУССКИЙ Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики прибора без предварительного уведомления. ХРАНЕНИЕ • Поверните регулятор температуры (11) против часовой стрелки до положения «MIN», установите регулятор постоянной подачи пара (3) в нижнее положение -
  • Страница 17 из 45
    ҚАЗАҚ ҮТІК • Қосулы үтікті қараусыз қалдырмаңыз. • Егер үтікті пайдаланбасаңыз үнемі желіден ажыратып отырыңыз. • Электр тогының соғуын болдырмас үшін оны суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз. • Су құюға арналған резервуарға хош иістендіргіш сұйықтарын, сірке суын, крахмал
  • Страница 18 из 45
    ҚАЗАҚ Суды таңдау Резервуарды толтыру үшін құбырдағы суды пайдаланыңыз. Егер құбырдағы су тығыз болса, онда оны 1:1 ара қатынасында тазартылған сумен араластырған жөн, су өте тығыз болған жағдайда оны 1:2 ара қатынасында тазартылған сумен араластыру керек немесе тек тазартылған суды пайдаланыңыз.
  • Страница 19 из 45
    ҚАЗАҚ • Синтетикалық жəне жібек маталарда жылтырау дақтарын пайда болдырмас үшін оларды ішкі жағынан үтіктеңіз. БУМЕН ҮТІКТЕУ Бумен үтіктеген кезде «•••» немесе «МАХ» үтіткеу температурасын орнату қажет. • Үтікті оның негізіне қойыңыз (8). • Желі шнурының ашасын розеткаға сұғыңыз. • Резервуарда
  • Страница 20 из 45
    ҚАЗАҚ ӨЗДІГІНЕН СӨНУ ФУНКЦИЯСЫ Егер үтік қоғалыссыз 30 секундтай көлденең немесе 8 минуттай тігінен тұрып қалса, ол өздігінен сөніп қалады. Үтікті қосу үшін жай ғана онымен үтіктеуді бастаңыз. Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың сипаттамаларын өзгертуге құқылы. Аспаптың қызмет мерзімі 3
  • Страница 21 из 45
    POLSKI • Szczególnie uważaj, gdy w pobliżu włączonego urządzenia są dzieci lub osoby niepełnosprawne. • Nie pozostawiaj włączonego do sieci zasilającej żelazka bez nadzoru. • Zawsze odłączaj żelazko od sieci, jeśli nie korzystasz z niego. • Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie zanurzaj
  • Страница 22 из 45
    POLSKI • Jeżeli etykiety ze wskazówkami dotyczącymi prasowania brakuje, aby wybrać temperaturę prasowania znając rodzaj tkaniny, patrz tabelę. jest spowodowana przepalaniem elementu grzejnego, jest to normalny objaw. WYBÓR WODY Do napełniania zbiornika używaj wody z kranu. Jeżeli woda z kranu jest
  • Страница 23 из 45
    POLSKI temperaturę prasowania „•••”, MAX lub. • Umieść żelazko na podstawce (8). • Włącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka. • Upewnij się, że w zbiorniku (10) jest wystarczająca ilość wody. • Poprzez obracanie regulatora (11) ustaw żądaną temperaturę prasowania: „•••” lub „MAX” zapali się
  • Страница 24 из 45
    POLSKI FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZANIA Gdy żelazko pozostanie nieruchome w pozycji poziomej przez około 30 sekund lub w pozycji pionowej przez około 8 minut, nastąpi automatyczne wyłączenie. Żelazko włączy się po rozpoczęciu prasowania. CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE Napięcie zasilające: 230 V ~
  • Страница 25 из 45
    ČESKÝ • Unikejte kontáktu pleti s horkými povrchy žehličky nebo párou, abyste se nepopalili. • Pozorujte, aby šn´ůra nevisela z rubu žehlicího prkna a nesáhala po horkých površích. • Když odepínáte žehličku od zásůvky vždy držte vidlici a nikdy netáhejte sít´ovou šn´ůru. • Když dáváte žehličku
  • Страница 26 из 45
    ČESKÝ tetických a hedvabných latkách, žehlete je náruby. • Když během žehlení je třeba dolít vody, vypněte žehličku a dejte vidlici pryč ze zásůvky. • Po ukončení žehlení, vypněte žehličku, dočkejte až zchladne a po tom otevřete víko zalevného otvoru (2), otočte žehličku a vylijte vodu. Nastavení
  • Страница 27 из 45
    ČESKÝ potřebnou intenzivitu tvoření páry, pára bude vycházet z podrážky žehličky (13). • Po použití žehličky nastavte regulátor teploty (11) do stavu «MIN» a regulátor stalé dodávky páry do(3) nejlevšího stavu. • Dejte sít´ovou vidlici pryč ze zásůvky. CHRANĚNÍ • Otočte regulátor teploty (11) proti
  • Страница 28 из 45
    УКРАЇНЬСКИЙ ПРАСКА • Перед наповненням резервуара водою неодмінно відмикайте праску від мережі. • При користуванні праскою кришка заливального отвору повинна бути щільно закрита. • Будьте вкрай пильними, коли використовуєте прилад у безпосередній близькості від дітей та людей з обмеженими
  • Страница 29 из 45
    УКРАЇНЬСКИЙ • Щоб уникнути ураження електричним струмом, ніколи не розбирайте праску самотужки, у разі виявлення несправності звертайтеся до авторизованого сервісного центру. • Відкрийте кришку заливального отвору (2). • Залийте воду, щільно закрийте кришку (2). Примітки: • Не наливайте воду вище
  • Страница 30 из 45
    УКРАЇНЬСКИЙ • • • • • • Якщо тканина іншого типу (гофрована, рельєфна тощо), то найкраще прасувати її за низької температури. Спершу відсортуйте речі за температурою прасування: синтетику – до синтетики, шерсть - до шерсті, бавовну - до бавовни і т.д. Праска нагрівається швидше, ніж вистигає. Тому
  • Страница 31 из 45
    УКРАЇНЬСКИЙ встановлювати температуру прасування «•••» або «МАХ». • Поставте праску на основу (8). • Вставте вилку мережевого шнуру в розетку. • Переконайтесь, що в резервуарі (10) достатньо води,. • Поворотом регулятора (11) встановіть необхідну температуру прасування: «•••» або «МАХ» (залежно від
  • Страница 32 из 45
    УКРАЇНЬСКИЙ • • • • • Гарантія Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку. позначки «min», установіть регулятор постійного подавання пари (3) у
  • Страница 33 из 45
    БЕЛАРУСКI ПРАС • Стаўце прас на роўную ўстойлівую паверхню. • Пры запаўненні рэзервуара вадой заўсёды адключайце прас ад сеткі. • Пры карыстанні прасам крышка залівачнай адтуліны павінна быць шчыльна зачынена. • Будзьце асабліва ўважлівы пры карыстанні прыстасаваннем у непасрэднай блізкасці да
  • Страница 34 из 45
    БЕЛАРУСКI любымі іншымі няспраўнасцямі. • Каб пазбегнуць паражэння электрычным токам ніколі не разбірайце прас самастойна, пры выяўленні няспраўнасці звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр. пераканайцеся, што ён адключаны ад сеткі. • Устанавіце рэгулятар пастаяннай падачы пары (3) ў становішча
  • Страница 35 из 45
    БЕЛАРУСКI ••• УСТАНОЎКА ТЭМПЕРАТУРЫ ПРАСАВАННЯ • Пастаўце прас на аснову (8). • Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. • Паварочваючы рэгулятар (11) устанавіце патрэбную тэмпературу прасавання: «•», «••», «•••» ці «МАХ» (у залежнасці ад тыпу тканіны) пры гэтам загарыцца індыкатар (9). • Калі
  • Страница 36 из 45
    БЕЛАРУСКI з разеткі і дачакайцеся поўнага астывання праса. пры высокатэмпературным рэжыме прасавання (рэгулятар тэмпературы (11) ў палажэнні «•••» ці «МАХ»). • Пры націсканні на кнопку дадатковай падачы пары (5) пара з падэшвы праса будзе выходзіць больш інтэнсіўна. ПАРАВОЕ ПРАСАВАННЕ Пры паравым
  • Страница 37 из 45
    БЕЛАРУСКI чысцячыя сродкі для чысткі падэшвы і корпуса праса. • Пазбягайце кантакту падэшвы праса з вострымі металічнымі прадметамі. Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прыбора без папярэдняга паведамлення. ЗАХАВАННЕ • Павярніце рэгулятар тэмпературы (11) супраць гадзіннікавай
  • Страница 38 из 45
    ЎЗБЕК DAZMOL • Bolalar va imkoniyati cheklangan kishilarga yaqin joyda asbobdan foydalanganda ayniqsa ehtiyot bo’ling. • Yoqilgan dazmolni qarovsiz qoldirmang. • Dazmoldan foydalanmaganda doimo uni tarmoqdan o’chirib qo’ying. • Elektr toki bilan shikastlanmaslik uchun dazmolni suvga yoki boshqa
  • Страница 39 из 45
    ЎЗБЕК Eslatma Birinchi yoqilganda dazmolning isitish elementi ozgina kuyadi, shuning uchun ozgina tutun yoki begona hidi chiqishi mumkin - bu normal holat. ishonch hosil qilish uchun qizigan dazmolni mato bo’lagida tekshiring. • Doimo narsalarni dazmollashdan avval tavsiya etilgan harorat
  • Страница 40 из 45
    ЎЗБЕК yo’nalishida) ozgina bosib dazmollash lozim. • Sun’iy va shoyi matolarda yaltiroq dog’lar paydo bo’lishining oldini olish uchun ularni orqa (astar) tomonidan dazmollang. • • • • DAZMOLLASH HARORATINI O’RNATISH • Dazmolni asosiga qo’ying (8). • Tarmoq simini rozetkaga kiriting. • Sozlagichni
  • Страница 41 из 45
    ЎЗБЕК dazmollashni boshlang, dazmol yoqiladi, va ovoz signali eshitiladi. Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади. Eslatma: Dazmol yoqilganidan keyin, bir qancha vaqtdan keyin harorat sozlagichining (11) holatiga qarab avval belgilangan
  • Страница 42 из 45
    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 43 из 45
    Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006. UA Дата
  • Страница 44 из 45
    MW-3003.indd 44 26.05.2009 10:21:47
  • Страница 45 из 45