Инструкция для Modecom MC-C1W

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

9

laser mouse

Wskazówki 

1.  Zaleca się używanie myszy na jasnych powierzchniach. Pozwala to 

wydłużyć czas pracy na baterii.

2.  Mysz posiada funkcje automatycznego oszczędzania energii. Po pewnym 

czasie bez aktywności mysz przechodzi w tryb uśpienia. Aby wybudzić 

urządzenie porusz nim lub naciśnij przycisk myszy. 

3.  Aby dodatkowo zabezpieczyć baterię zaleca się jej wyjęcie z urządzenia 

w przypadku dłuższego okresu nie używania lub w trakcie transportu. 

4.  Jeśli mysz ma być używana na metalowej powierzchni, zaleca się stoso-

wanie podkładki pod mysz w celu lub umieszczenie odbiornika w innym 

miejscu aby zapewnić najlepszy odbiór. 

Ochrona środowiska:

Niniejsze urządzenie oznakowane jest zgodnie z dyrektywą Unii Euro-

pejskiej 2002/96/UE dotyczącą utylizacji urządzeń elektrycznych i 

elektronicznych (WEEE).  Zapewniając prawidłowe usuwanie tego pro-

duktu, zapobiegasz potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska 

naturalnego i zdrowia ludzkiego, które mogą zostać zagrożone z powodu nie-

właściwego sposobu usuwania tego produktu. Symbol umieszczony na produk-

cie wskazuje, że nie można traktować go na równi z innymi odpadami z gospo-

darstwa domowego. Należy oddać go do punktu zbiórki zajmującego się recy-

klingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Usuwanie urządzenia musi 

odbywać się zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami ochrony środowiska 

dotyczącymi usuwania odpadów. Szczegółowe informacje dotyczące usuwania, 

odzysku i recyklingu niniejszego produktu można uzyskać w urzędzie miejskim, 

zakładzie oczyszczania lub sklepie, w którym nabyłeś niniejszy produkt.

Masa sprzętu: 146g

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 25
    MC-C1W Cameleon wireless laser mouse user’s manual MODECOM 1
  • Страница 2 из 25
    laser mouse MC-C1W Cameleon GB wireless laser mouse Product features 1. The 2.4G frequency two-way hopping wireless technology, 16 channels, 65536 Unit ID, super anti-interference capability. 2. 800-1600 DPI high-resolution precise laser sensor 3. Four power-saving modes, in deep sleep mode current
  • Страница 3 из 25
    laser mouse 4. Resolution 800-1600DPI 5. 16 radio channels, automatic frequency-hopping 6. Wireless operating frequency 2.402-2.480GHz 7. Maximum effective distance of 8-10 m Receiver: 1. Rated operating voltage 5V 2. Rated operating current 20mA NANO RECEIVER POWER SWITCH DPI SWITCH LOW VOLTAGE
  • Страница 4 из 25
    laser mouse Steps of removing the receiver and installing the batteries 1. Prepare a new AAA alkaline battery. 2. Press the button at the back of the mouse, and then remove the cover. 3. Please identify the right side of the battery’s polarity and insert the battery. 4. Put back the top cover. You
  • Страница 5 из 25
    laser mouse Warning tips 1. Please try to use your mouse on bright or white surfaces. It can extend battery life. 2. The mouse has automatic power-saving features, after certain period of time without any operation, the mouse will enter the sleep state, in order to wake-up move the mouse to wake up
  • Страница 6 из 25
    laser mouse MC-C1W Cameleon PL wireless laser mouse Funkcje urządzenia 1. Technologia transmisji bezprzewodowej w paśmie 2.4GHz z automatycznym przeszukiwaniem pasma, obsługą 16-tu kanałów i 65536 unikalnych ID w cely zapobiegania interferencji 2. Precyzyjny sensor laserowy o rozdzielczości
  • Страница 7 из 25
    laser mouse 3. Maksymalne przyspieszenie 8G 4. Rozdzielczość 800-1600DPI 5. 16 kanałów z automatycznym wyborem częstotliwości. 6. Pasmo radiowe 2.402-2.480GHz 7. Maksymalny zasięg pracy 8-10 m Odbiornik: 1. Napięcie zasilania 5V 2. Prąd zasilania 20mA NANO ODBIORNIK WYŁĄCZNIK ZASILANIA PRZEŁĄCZNIK
  • Страница 8 из 25
    laser mouse Instalacja baterii 1. Przygotuj nową baterię alkaliczną AAA lub naładowany akumulator AAA. 2. Wciśnij przycisk na tyle myszy aby zdjąć górną pokrywę. 3. Zidentyfikuj polaryzację biegunów baterii i umieść ją prawidłowo w urządzeniu. 4. Załóż pokrywę górną. Usłyszysz kliknięcie kiedy
  • Страница 9 из 25
    laser mouse Wskazówki 1. Zaleca się używanie myszy na jasnych powierzchniach. Pozwala to wydłużyć czas pracy na baterii. 2. Mysz posiada funkcje automatycznego oszczędzania energii. Po pewnym czasie bez aktywności mysz przechodzi w tryb uśpienia. Aby wybudzić urządzenie porusz nim lub naciśnij
  • Страница 10 из 25
    laser mouse MC-C1W Cameleon CZ wireless laser mouse Funkce zařízení 1. Bezdrátová technologie v pásmu 2.4GHz s automatickým vyhledáváním pásma, obsluhou 16 kanálů a 65536 unikátními ID pro zamezení interference 2. Precizní laserový snímač s rozlišením 800-1600 DPI. 3. Čtyři režimy úspory energie. V
  • Страница 11 из 25
    laser mouse 4. Rozlišení: 800-1600DPI 5. 16 kanálů s automatickou volbou frekvence. 6. Rádiové pásmo: 2.402-2.480GHz 7. Maximální dosah: 8-10 m Přijímač: 1. Napájecí napětí: 5V 2. Napájecí proud: 20mA NANO PŘIJÍMAČ HLAVNÍ VYPÍNAČ DPI PŘEPÍNAČ INDIKÁTOR NÍZKÉHO NAPĚTÍ TLAČÍTKA OTVÍRACÍ TLAČÍTKO 11
  • Страница 12 из 25
    laser mouse Instalace baterie 1. Připravte novou alkalickou baterii AAA nebo nabitý článek AAA. 2. Stiskněte tlačítko vespod myši a sejměte horní kryt. 3. Zkontrolujte polarizaci baterie a uložte ji správně v zařízení. 4. Nasaďte horní kryt. Pokud uslyšíte cvaknutí, znamená to, že kryt je správně
  • Страница 13 из 25
    laser mouse 2. Myš má funkci automatické úspory energie. Po jisté době neaktivity myš vstupuje v režim „spánku“. Pro opětovné spuštění myši ji stačí uvést do pohybu nebo stlačit tlačítko. 3. Při delším nepoužívání nebo při převážení myši můžete dodatečně ušetřit energii, vytáhnete-li baterii ze
  • Страница 14 из 25
    laser mouse MC-C1W Cameleon SK wireless laser mouse Funkcie zariadenia 1. Bezdrôtová technológia v pásme 2.4GHz s automatickým vyhľadávaním pásma, obsluhou 16 kanálov a 65536 unikátnymi ID pre zamedzení interferencie 2. Precízny laserový snímač s rozlíšením 800-1600 DPI. 3. Štyri režimy úspory
  • Страница 15 из 25
    laser mouse 4. Rozlíšenie: 800-1600DPI 5. 16 kanálov s automatickou voľbou frekvencie. 6. Rádiové pásmo: 2.402-2.480GHz 7. Maximálny dosah: 8-10 m Prijímač: 1. Napájacie napätie: 5V 2. Napájací prúd: 20mA NANO PRIJÍMAČ VYPÍNAČ DPI VYPÍNAČ NAPÄŤOVÝ INDIKÁTOR KĽÚČE KLÁVES 15
  • Страница 16 из 25
    laser mouse Inštalácia batérie 1. Pripravte novú alkalickú batériu AAA alebo nabitý článok AAA 2. Stlačte tlačidlo naspodku myši a dajte dole horný kryt. 3. Skontrolujte polarizáciu batérie a uložte ju správne v zariadení. 4. Nasaďte horný kryt. Ak uslyšíte cvaknutie, znamená to, že kryt je správne
  • Страница 17 из 25
    laser mouse Pokyny pre užívanie 1. Používajte myš na svetlom povrchu. Predlžujte sa tak životnosť batérie. 2. Myš má funkciu automatickej úspory energie. Po istej dobe neaktívnosti myš vstupuje v režim „spánku“. Myš sa prebudí uvedením do pohybu alebo stlačením tlačidla. 3. Keď nebudete používať
  • Страница 18 из 25
    laser mouse MC-C1W Cameleon H wireless laser mouse Termék jellemzők 1. A 2.4G frekvencia 2 utas vezeték nélküli technológiát tesz lehetővé, 16 csatornával, 65536 Unit ID-vel , szuper interferencia szűrővel. 2. 800-1600 DPI magas felbontású preciz laser processzor 3. Négy olyan mód mellyel az elem
  • Страница 19 из 25
    laser mouse 4. Felbontás 800-1600DPI 5. 16 rádió csatorna, automatikus frekvencia váltás 6. Vezeték nélküli frekvencia tartomány 2.402-2.480GHz 7. Maximális hatótávolság 8-10 m Nanó vevő egység: 1. Működési feszültség 5V 2. Működési áramerősség 20mA VEVŐ EGYSÉG BEKAPCSOLÓ GOMB DPI KAPCSOLÓ ALACSONY
  • Страница 20 из 25
    laser mouse Lépések, hogy vegyük kézbe a vevő egységet és, hogy helyezzük be az elemeket az egérbe 1. Készítsen elő egy új AAA típusú alkali elemet. 2. Nyomja meg az egér hátulján lévő gombot, és vegye le a burkolatot. 3. Körültekintően helyezzük be az alkali elemet hogy a megfelelő pólusok
  • Страница 21 из 25
    laser mouse 2. Az egérnek beépített kimélő mód van beépítve, így ha nem használjuk automatikusan “alvó” üzemmódba kapcsol, amint megmozgatja az egeret az újból használható lesz. 3. Ha huzamosabb ideig nem használja az egeret, kérjük távolítsa el az elemet a termékből. 4. Ha az egeret fémasztalon
  • Страница 22 из 25
    laser mouse NOTES: 22 www.modecom.eu
  • Страница 23 из 25
    laser mouse NOTES: 23
  • Страница 24 из 25
    MODECOM S.A. 00-124 Warszawa, Rondo ONZ 1. www.modecom.eu Copyright© 2010. MODECOM S.A. All rights reserved. MODECOM Logo is a registered trademark of MODECOM S.A. MODECOM www.modecom.eu
  • Страница 25 из 25