Инструкция для Oleo-Mac 740T

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

∂ÏÏËÓÈο

Türkçe

D‹KKAT: Do¤ru kullan›ld›¤›nda, Motorlu t›rpan
kullan›m› kolay ve etkin bir alettir. Yanl›fl
kullan›ld›¤›nda ya da gerekli önlemler
al›nmad›¤›nda tehlikeli olabilir. Sorunsuz ve
emniyetli kullan›m için güvenlik önlemlerini
uygulay›n.

1 - Motorlu t›rpan› yorgunken kullanmay›n. Fiziksel bir

yorgunluk, alkol etkisinde veya alınmıfl bir ilaç etkisinde
olma gibi durumlarda motorlu tırpanı kullanmayınız
(fiekil 1).

2 - Kullan›rken bot, kal›n pantalon, eldiven, gözlük, kulakl›k

ve kask gibi ifle   uygun koruyucu giysiler ve aksesuarlar
kullan›n. Üzerinize tam oturan ve rahat k›yafetler giyin
(Daha sayfa 44-45).

3 - Çocuklar›n motorlu t›rpan› kullanmalar›na izin vermeyin.
4 - Çal›flma alan›n›z›n 15 metre kadar içinde kimsenin

bulunmas›na izin vermeyin (fiekil 2).

5 - Kullanmaya bafllamadan önce b›çak sabitleme

vidas›n›n iyice s›k›flt›r›lm›fl olmas›na dikkat edin.

6 - Yaln›z imalatç› firman›n kullanman›z› önerdi¤i

aksesuarlar t›rpanlara tak›lmal›d›r (Daha sayfa 52-53).

7 - Motorlu t›rpan› metal koruyucu ya da misinal› kafa

olmadan kullanmay›n.

8 - Makinay› kullanmaya bafllamadan önce gaz kolunun

çal›fl›p çal›flmad›¤›n› kontrol edin.

9 - Çal›fl›rken, ara s›ra motoru durdurup b›ça¤› kontrol

edin. Her hangi bir çatlak ya da k›r›k varsa hemen
de¤ifltirin.

10- Motorlu t›rpan› çal›flt›rmadan önce b›ça¤›n rahat dönüp

dönmedi¤ini ve üzerinde her hangi bir yabanc› cisim
olup olmad›¤›n› kontrol edin (fiekil 3).

11- Motor rölantideyken b›çak dönmemelidir. Dönüyorsa

KANONE™ A™ºA§EIA™

12 - ªÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û‚ËÛÙfi Î·È ÙÔ

ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ (∂ÈÎ.4).

13 - ∂ÚÁ·ÛÙ›Ù ÌfiÓÔ Â¿Ó ¤¯ÂÙ ÌÈ· ÛÙ¿ÛË ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È Û›ÁÔ˘ÚË

(∂ÈÎ.5).

14 - £¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi ÌfiÓÔ Û ¯ÒÚÔ˘˜ Ô˘

·ÂÚ›˙ÔÓÙ·È Î·Ï¿.

15 - ªÂ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÂÓ ÎÈÓ‹ÛÂÈ ÌËÓ Î¿ÓÂÙ η̛· Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È

ÌËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ.

16 - °ÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ÓÙÂfi˙ÈÙÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Î·È ÌÂ

ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û‚ËÛÙfi (∂ÈÎ.6). ªËÓ Î·Ó›˙ÂÙ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·
ÙÔ˘ ·ÓÂÊԉȷÛÌÔ‡ (∂ÈÎ.6)

17 - ªËÓ ‚Á¿˙ÂÙ ÙËÓ Ù¿· ÙÔ˘ ÓÙÂfi˙ÈÙÔ˘ Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÛÂ

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

18 - ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌËÓ ¯˘ı› Ë ·Ó¿ÌÈÎÙË ‚ÂÓ˙›ÓË ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ‹

ÛÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·.

19  - ∂¿Ó Ù˘¯fiÓ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·ÓÂÊԉȷÛÌÔ‡ ¯˘ı› η‡ÛÈÌÔ,

ÌÂÙ·ÙÔ›ÛÙÂ ÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi ÚÈÓ ı¤ÛÂÙÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ
ÎÈÓËÙ‹Ú· (∂ÈÎ.7).

20 - ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η‡ÛÈÌÔ (·Ó¿ÌÈÎÙË ‚ÂÓ˙›ÓË) ÁÈ· ÙÔÓ

ηı·ÚÈÛÌfi.

21 - ªËÓ ÂϤÁ¯ÂÙ ÙÔ ÛÈÓı‹Ú· ÙÔ˘ ÌÔ˘˙› ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ Ô‹ ÙÔ˘

Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘.

22 - ªËÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ fiÙ·Ó Ë ÂÍ¿ÙÌÈÛË Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋.
23 - ¢È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ηı·Ú¿ Ù· ¯ÂÚÔ‡ÏÈ· ·fi Ï¿‰È· Î·È Î·‡ÛÈÌ·

(∂ÈÎ.8).

24 - ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi Û ̤ÚÔ˜ ÍËÚfi, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi

ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Î·È ·Ó˘„ˆÌ¤ÓÔ ·fi ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜.

25 - ªËÓ ı¤ÙÂÙ Û ΛÓËÛË ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ì ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ·

·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ.

26 - ªËÓ Îfi‚ÂÙ Ôχ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ

¤ÙÚ˜ Î·È ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.

27 - ∂ϤÁ¯ÂÙ ηıËÌÂÚÈÓ¿ ÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi ÁÈ· Ó· ›ÛÙ ۛÁÔ˘ÚÔÈ

fiÙÈ Î¿ı ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÌË, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.

28 - ªËÓ ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ‹ ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ ÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi ¤Ú·

·fi ÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∞¢ı˘Óı›Ù ÛÂ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›·.

rölanti ayar vidas›yla ayarlay›n.

12- Tafl›rken motor durmufl ve b›ça¤›n metal muhafazas›

üzerinde olmal›d›r (fiekil 4).

13- Aya¤›n›z› yere s›k› bas›n ve emniyetli bir pozisyonda

kesim yap›n (fiekil 5).

14- Motorlu t›rpan› hava ak›m› olan yerlerde kullan›n.
15- B›ça¤a dokunmay›n ve motor çal›fl›rken bak›m

yapmay›n.

16- Depoyu doldururken motor durmufl olmal›d›r. Etrafta

atefl ya da ›s› kayna¤› bulunmamal›d›r (fiekil 6). Yak›t
koyarken sigara içmeyin (fiekil 6).

17- Motor çal›fl›rken deponun kapa¤›n› açmay›n.
18- Yere ya da motorun üzerine benzin dökmemeye dikkat

edin.

19- Depoyu doldururken benzin taflarsa, motoru benzinin

akt›¤› yerden uzakta çal›flt›r›n (fiekil 7).

20- Cihaz›n›z› temizlemek için benzin kullanmay›n.
21- Bujiyi silindirin yak›n›n›nda kontrol etmeyin.
22- Bozuk egzosla çal›flmay›n.
23- Saplarda ya¤ ve benzin bulunmamal›d›r (fiekil 8).
24- Motorlu t›rpan› kuru bir zeminde ve yak›t deposu bofl

olarak tutun. Yere koymay›n.

25- Saplar tak›lmam›flken motoru çal›flt›rmay›n.
26- Tafllara ve di¤er nesnelere çarpmamak için yere çok

yak›n kesim yapmay›n.

27- Her gün motorunuzu hem kullan›m hem de güvenlik

aç›s›ndan kontrol edin.

28- Rutin bak›m haricinde kendi bafl›n›za motorlu

t›rpan›n›za bak›m yapmaya kalkmay›n. Bak›m
yapt›rmak için yetkili servislere baflvurun.

GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹

5

6

8

7

41

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    S ™H™ E H Õ P TH RUÇ N ZU T Y U S ™ V N I ILA EI KA K D ™ L H M UA H™ ANI N P L A X L M KU ¢IO P I N P I A IRP °ÃE T E ЦИ U А JI Í L Т C T А GR R I A У O Î U ПЛ RW OT O С E M P К S ОЭ ON DK TR K П O I V Я I 3) NÁ ЦИ UG m К ¸ c У Z S 7 C ТР OB (37. С A Н J И KC U RUS R 3) T cm INS 0 . 4 PL 3 730 ted
  • Страница 2 из 37
    INTRODUÇÃO P Para um emprego correcto da roçadora e para evitar os acidentes, não iniciar o trabalho sem ler com atenção este manual. O indice ajudará a encontrar a página do manual onde se encontram as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário controle
  • Страница 3 из 37
    P CZ OBSAH INDICE INTRODUÇÃO ______________________ 38 PARAGEM DO MOTOR ______________ 58 ÚVOD ___________________________ 38 ZASTAVENÍ MOTORU _______________ 59 NORMAS DE SEGURANÇA ____________ 40 PREPARATIVOS PARA USAR ________ 60 BEZPEâNOSTNÍ P¤EDPISY _________ 42 ÚVODNÍ KROKY
  • Страница 4 из 37
    1 2 3 ∂ÏÏËÓÈο Português KANONE™ A™ºA§EIA™ NORMAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO: Se utilizarem correctamente a roçadora, terâo um instrumento de trabalho rápido e eficaz. Para que o vosso trabalho seja sempre agradável e seguro, queiram respeitar escrupulosamente as normas de segurança indicadas a seguir. 1
  • Страница 5 из 37
    5 6 7 ∂ÏÏËÓÈο KANONE™ A™ºA§EIA™ 12 - ªÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û‚ËÛÙfi Î·È ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ (∂ÈÎ.4). 13 - ∂ÚÁ·ÛÙ›Ù ÌfiÓÔ Â¿Ó ¤¯ÂÙ ÌÈ· ÛÙ¿ÛË ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È Û›ÁÔ˘ÚË (∂ÈÎ.5). 14 - £¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi ÌfiÓÔ Û ¯ÒÚÔ˘˜ Ô˘ ·ÂÚ›˙ÔÓÙ·È Î·Ï¿. 15 - ªÂ
  • Страница 6 из 37
    1 Português 2 âesky ∂ÏÏËÓÈο BEZPEâNOSTNÍ P¤EDPISY Upozornûní: Kfiovinofiez, pokud je správnû pouÏíván, je rychl˘m, pohodln˘m a úãinn˘m nástrojem. Aby byla va‰e práce vÏdy pfiíjemná a bezpeãná, dodrÏujte pfiísnû následující pravidla bezpeãnosti. 1 - Kfiovinofiez mÛÏe b˘t pouÏíván pouze dospûl˘mi osobami.
  • Страница 7 из 37
    5 âesky РУССКИЙ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 12 - К у с т о р е з м о ж н о п е р е н о с и т ь т о л ь к о п р и выключенном двигателе и надетом щитке безопасности (Pиc. 4). 13 - При работе займите устойчивое и безопасное положение (Pиc. 5). 14 - Кусторез можно запускать только в хорошо проветриваемых
  • Страница 8 из 37
    1 2 3 Português ∂ÏÏËÓÈο Türkçe VESTUÁRIO DE SEGURANÇA ¶ƒ√™∆∞∆∂À∆π∫∏ ∂¡¢Àª∞™π∞ ∞™º∞§∂π∞™ KORUYUCU GÜVENL‹K G‹YS‹S‹ Ao trabalhar com a roçadoura utilize sempre um vestuário de protecção homologado. A utilização do vestuário de segurança não elimina o perigo de acidentes mas reduz as suas
  • Страница 9 из 37
    4 5 6 7 âesky РУССКИЙ Polski BEZPEâNOSTNÍ OCHRANN¯ ODùV ЗAЩИТНAЯ OДЕЖДA ODZIE˚ OCHRONNA Pfii práci s kfiovinofiezsm si vÏdy oblékejte homologovan˘ bezpeãnostní ochrann˘ odûv. PouÏití ochranného odûvu neodstraní nebezpeãí úrazu, ale v pfiípadû nehody sníÏí její dÛsledky. Pfii v˘bûru vhodného odûvu si
  • Страница 10 из 37
    P COMPONENTES DA ROÇADORA 1 - Sistema de correia 2 - Interruptor de paragem do motor 3 - Protecção da panela de escape 4 - Vela 5 - Filtro de ar 6 - Tampa do depósito de combustível 7 - Depósito de combustível GR ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ∆√À £∞ª¡√∫√¶∆π∫√À 1 - ™‡Ó‰ÂÛË ˙ÒÓ˘ 2 - °ÂÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ 3 - ¶ÚÔÛÙ·Û›·
  • Страница 11 из 37
    P EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA GR ∂ƒª∏¡∂π∞ ™Àªµ√§ø¡ ∫∞π ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ TR SEMBOLLER VE ‹KAZ ‹fiARETLERI - Utilize calçado protector e luvas quando manejar discos metálicos ou de plástico. - ºÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο ˘Ô‰‹Ì·Ù· Î·È Á¿ÓÙÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ‡˜ ‹ Ï·ÛÙÈÎÔ‡˜
  • Страница 12 из 37
    1A 1B 2 L Português ∂ÏÏËÓÈο Türkçe MONTAGEM ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ MONTAJ MONTAGEM PROTECÇÃO SEGURANÇA (Fig. 1A-B) Fixe a protecção de plástico ou ferro (A) no tubo de transmissão com a ajuda dos parafusos (B) numa posição tal que vos permita trabalhar com toda a segurança. NOTA: utilize a protecção (C,
  • Страница 13 из 37
    4 5 âesky РУССКИЙ Polski MONTÁÎ СБОРКА MONTA˚ ´ MONTÁÎ KRYTU NÁSTROJE (obr. 1A-B) Kryt (A) pfii‰roubujte pomocí ‰roubÛ (B) k trubce hfiídele do polohy umoÏÀující bezpeãnou práci. POZNÁMKA: Kryt (C, obr. 1A) pouÏijte pouze s hlavicí s nylonov˘mi vlákny. Kryt (C) pfiipevnûte ‰roubem (G) ke krytu (A).
  • Страница 14 из 37
    8 9 10 Português ∂ÏÏËÓÈο Türkçe MONTAGEM - NORMAS DE TRABALHO ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ - ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ∞™º∞§∂π∞™ MONTAJ - ÇALIMA ÖNLEMLERI MONTAGEM DA BARRA DE SEGURANÇA (Fig. 8) Quando se utiliza o disco invés do cabeçote com fios de nylon, é necessário montar a “barra de segurança” Fixe a barra de segurança
  • Страница 15 из 37
    âesky РУССКИЙ Polski MONTÁÎ - PRACOVNÍ P¤EDPISY СБОРКА - ПРАВИЛА РАБОТЫ MONTA˚ - ZASADY PRACY MONTÁÎ BEZPEâNOSTNÍ OPùRKY (obr. 8) Pfii pouÏití kotouãe místo nylonové hlavy je nutné namontovat "bezpeãnostní opûrku". Opûrku (A) pfii‰roubujte z dolní strany rukojeti (C) pomocí ‰roubÛ (B); dbejte na to,
  • Страница 16 из 37
    B B 1. 2. 3. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 22. 23. 24. 25. 26. Português ∂ÏÏËÓÈο Türkçe DISPOSITIVOS DE CORTE ACONSELHADOS ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ· ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÖNERILEN KESME SEÇENEKLERI Serra em nylon de 4 dentes – Ø 10”/255 mm Serra em nylon de 3 dentes – Ø 10”/255 mm Disco
  • Страница 17 из 37
    22. p.n.4095065R 1. 2. 3. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. p.n.4095635R âesky РУССКИЙ Polski DOPORUÂENÉ ¤EZNÉ NÁSTROJE Рекомендуемые устройства резки ZALECANE NARZ¢DZIA TNÑCE Nylonov˘ nÛÏ 4 zuby - Ø 10"/255 mm Nylonov˘ nÛÏ 3 zuby - Ø 10"/255 mm Kotouã “Pro Trim
  • Страница 18 из 37
    BENZINE - ΒΕΝΖΝΗ BENZIN - benzínu - бензин - BENZYNY l 1 5 10 15 20 25 16 OLEO - ΛΑ∆Ι - YA⁄ oleje - масло - OLEJU 2%-50 : 1 l (cm3) 0,02 0,10 0,20 0,30 0,40 0,50 (20) (100) (200) (300) (400) (500) 4%-25 : 1 l (cm3) 0,04 0,20 0,40 0,60 0,80 1,00 (40) (200) (400) (600) (800) (1000) 17 18 19 Português
  • Страница 19 из 37
    20 21 22 âesky РУССКИЙ Polski STARTOVÁNÍ ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ URUCHOMIENIE PALIVOVÁ SMùS (Obr. 16-17) PouÏívejte 4% smûs oleje a benzínu (25:1). S olejem PROSINT Oleo-Mac pouÏívejte 2% smûs (50:1). Топливная смесь (рис. 16-17) Используйте 4% (25:1) бензино-масляную смесь. Если вы используете
  • Страница 20 из 37
    24 25 26 27 Português ∂ÏÏËÓÈο Türkçe PARA DAR PARTIDA ∂∫∫π¡∏™∏ MOTORUN ÇALIfiTIRILMASI ARRANQUE DO MOTOR Encher o carburador com gasolina pressionando o bulbo (A, Fig. 24). S - Puxar a alavanca de acelerador (B) e colocá-la em semiaceleração coloque o interruptor (A, Fig. 25) na posição ; solte a
  • Страница 21 из 37
    28 29 âesky РУССКИЙ Polski STARTOVÁNÍ ЗАПУСК URUCHOMIENIE SPU·TùNÍ MOTORU Nasajte do karburátoru palivo: Nûkolikrát stisknûte klobouãek pumpiãky (A, Obr. 24), dokud se palivo neobjeví v klobouãku pumpiãky popfi. v pfiepadové hadiãce. Páãku plynu (B) nastavte do polohy “pÛlplyn”: u “S” verze (Obr. 25)
  • Страница 22 из 37
    32 33 34 35 Português ∂ÏÏËÓÈο Türkçe PARAGEM DO MOTOR ™∆∞ª∞∆∏ª∞ ∆√À ∫π¡∏∆∏ƒ∞ MOTORUN DURDURULMASI PARAGEM DO MOTOR Coloque a alavanca de acelerador na posição de ralenti (B, Fig. 32-33) e espere alguns segundos até que o motor arrefeça. Pare o motor ponha o interruptor de massa (A) na posição
  • Страница 23 из 37
    36 37 âesky РУССКИЙ Polski ZASTAVENÍ MOTORU ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ ZATRZYMANIE SILNIKA ZASTAVENÍ MOTORU Páãku plynu uveìte do polohy volnobûhu (B, obr. 32-33) a poãkejte nûkolik vtefiin, aÏ se motor ochladí. Vypnûte motor pfiepnutím vypínaãe zapalování (A) do polohy STOP. ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ Отпустите
  • Страница 24 из 37
    730 S - 735 S - 740 S 40 A 40 B 41 A 41 B 44 Português ∂ÏÏËÓÈο Türkçe PREPARATIVOS PARA USAR SUA ROÇADEIRA ¶ƒ√∫∞∆∞ƒ∫∆π∫∂™ ∂¡∂ƒ°∂π∂™ MOTORLU TIRPANIN ÇALIfiMASI AS CORREIAS Uma correcta regulação do sistema de correias permite à roçadora ter um bom equilíbrio e estar a uma distância adequada do solo
  • Страница 25 из 37
    C 41C 42A 42B 43 âesky РУССКИЙ Polski ÚVODNÍ KROKY ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ CZYNNOÂCI WST¢PNE POPRUH P¤ES RAMENO (Obr. 40A-B, 41A-B-C, 42 A-B, 43) Správné nastavení délky ramenního popruhu umoÏní správné vyváÏení kfiovinofiezu a jeho snadnou obsluhu. Spojení závûsného oka a popruhu je zaji‰tûno pomocí
  • Страница 26 из 37
    BPMR7A 48 49 50 51 Português ∂ÏÏËÓÈο Türkçe MANUTENÇÃO ™À¡∆∏ƒ∏™∏ BAKIM ATENÇÃO! – Durante as operações de manutenção, calce sempre as luvas de protecção. Não efectue as operações de manutenção com o motor quente. ¶ƒ√™√Ã∏ - ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ·. ªËÓ
  • Страница 27 из 37
    52A 53 âesky РУССКИЙ Polski ÚDRÎBA ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA UPOZORNùNÍ! - Pfii údrÏbov˘ch pracích vÏdy pouÏívejte ochranné rukavice. ÚdrÏbu neprovádûjte, jeli motor je‰tû tepl˘. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда надевайте защитные перчатки во время выполнения действий по уходу за оборудованием. Запрещается
  • Страница 28 из 37
    55 56 57 58 Português ∂ÏÏËÓÈο Türkçe MANUTENÇÃO ™À¡∆∏ƒ∏™∏ BAKIM AFIAÇÃO DO DISCO 8÷80 dentes Verifique sempre as condições gerais do disco. Um afiar correcto do disco permitirá o rendimento máximo da roçadora. Para afiar os dentes utilize uma lima ou pedra para afiar, respeitando os ângulos e as
  • Страница 29 из 37
    59 âesky РУССКИЙ Polski ÚDRÎBA ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA BROU·ENÍ 8÷80 zubÛ Pfied brou‰ením vÏdy zkontrolujte stav kotouãe. Správné nabrou‰ení zubÛ umoÏÀuje maximální v˘kon kfiovinofiezu. K nabrou‰ení zubÛ pouÏijte brusn˘ kotouã a postupujte po mal˘ch ãástech s dodrÏováním úhlÛ a rozmûrÛ uveden˘ch na
  • Страница 30 из 37
    63 64 65 66 Português ∂ÏÏËÓÈο Türkçe ARMAZENAGEM ∞¶√£∏∫∂À™∏ MOTORUN MUHAFAZASI -Siga atentamente as regras de manutenção descritas. -Limpe perfeitamente a roçadora e lubrifique as partes de metal. -Tire o disco, limpe-o e lubrifique-o para prevenir a oxidação (Fig. 66). -Tire os freios que
  • Страница 31 из 37
    67 68 69 70 âesky РУССКИЙ Polski SKLADOVÁNÍ ХРАНЕНИЕ PRZECHOWYWANIE − Следуйте всем нормам по уходу, описанным выше. − Полностью очистите кусторез и смажьте его металлические части. − Снимите, почистите и смажьте фрезу для предохранения от ржавчины (Рис. 66). − Снимите фиксирующие фрезу фланцы,
  • Страница 32 из 37
    730 735 - 740 71 72 73 74 Português ∂ÏÏËÓÈο Türkçe CABEÇA DE FIO DE NYLON ∫∂º∞§∏ ª∂ ¡∞´§√¡ ∫∞§ø¢π√ M‹S‹NALI KAFA Utilize sempre o mesmo diâmetro de fio, como o de origem a fim de não sobrecarregar o motor (Fig. 71). Fig. 72 Para prolongar o fio de nylon, bater o cabeça sobre o terreno enquanto se
  • Страница 33 из 37
    P DADOS TECNICOS GR ∆∂áπ∫∞ ™∆√πÃ∂π∞ Cilindrada - ∫˘‚ÈÛÌfi˜ − Motor Kapasitesi - Objem válce - Объем - PojemnoÊç silnika TR cm3 Capacidade do reservatorio - ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÓÙÂfi˙ÈÙÔ˘ − Yak›t deposunun hacmi - Objem nádrÏe - Емкость топливного бака PojemnoÊç zbiornika DANE TECHNICZNE 34.0 (735) 30.5
  • Страница 34 из 37
    Português Ελληνικα Türkçe CERTIFICADO DE GARANTIA ∂°°À∏™∏ GARANT‹ SERT‹F‹KASI Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais avançados da tecnologia actual. O fabricante garante os seus produtos por um período de vinte e quatro meses a partir da data de compra, desde
  • Страница 35 из 37
    âesky РУССКИЙ Polski ZÁRUKA A SERVIS ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ KARTA GWARANCYJNA UPOZORNùNÍ: Vzhledem k pfiekroãení pfiípustn˘ch hodnot hluku a vibrací je obsluha stroje povinná dodrÏovat následující zásady: PouÏívat osobní ochranné pomÛcky proti hluku, úãinné v oblasti hladin hluku 101dB (A). Práce s
  • Страница 36 из 37
    P - ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil. GR - ¶ƒ√™√Ã∏! - ∆Ô ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ηı’fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘. TR - D‹KKAT! - Bu k›lavuz, daima makinan›n yan›nda bulundurulmal›d›r. CZ - UPOZORNùNÍ! - Tento návod by mûl b˘t
  • Страница 37 из 37