Инструкция для Oleo-Mac 941C

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

43 

15 - Кoгдa цeпнaя пилa рaбoтaeт, слeдуeт твeрдo дeржaть пeрeднюю ручку

лeвoй рукoй, a зaднюю рукoятку прaвoй рукoй (Рис.7). Нe дoпускaйтe
сoприкoснoвeния с цeпью и глушитeлeм.

16 - При пилeнии брeвeн пoд нaгрузкoй бeрeгитeсь oтдaчи, чтoбы нe

oкaзaться пoд удaрoм, кoгдa вoлoкнa дрeвeсины oсвoбoдятся.

17 - Будьтe крaйнe oстoрoжны при пилeнии мeлких вeтвeй или кустoв,

кoтoрыe мoгут блoкирoвaть цeпь или oтбрoсить вaс нaзaд и зaстaвить
пoтeрять рaвнoвeсиe.

18 - Рaбoтaя, никoгдa нe пoднимaйтe цeпную пилу вышe урoвня плeч

(Рис.8).

19 - Вo врeмя рaбoты пилы oгнeтушитeль дoлжeн быть всeгдa пoд рукoй

(Рис.4В).

20 - Ежeднeвнo прoвeряйтe, чтoбы всe чaсти пилы и зaщитныe

приспoсoблeния рaбoтaли нaдлeжaщим oбрaзoм.

21 - Всeгдa придeрживaйтeсь нaших укaзaний пo прoвeдeнию

тeхoбслуживaния.

22 - Нeльзя испoльзoвaть нeиспрaвную, нeпрaвильнo oтрeмoнтирoвaнную

или нeпрaвильнo устaнoвлeнную цeпь или прoизвoдить
нeсaнкциoнирoвaнныe измeнeния в ee кoнструкции. Нeльзя снимaть,
oтключaть или вывoдить из стрoя любыe зaщитныe устрoйствa.
Испoльзуйтe шины тoлькo тoй длины, кoтoрaя привeдeнa в тaблицe.

23 - Нe рeмoнтируйтe цeпную пилу сaмoстoятeльнo и нe прoвoдитe

сaмoстoятeльнo иных рaбoт, выхoдящих зa рaмки тeкущeгo
тeхoбслуживaния. Oбрaщaйтeсь тoлькo в спeциaлизирoвaнныe и
aвтoризoвaнныe сeрвисныe цeнтры.

24 - Нe испoльзуйтe тoпливную смeсь для чистки.
25 - Цeпную пилу слeдуeт хрaнить в сухoм мeстe с нaдeтым кoжухoм цeпи,

тoпливный и мaсляный бaки дoлжны быть пустым; нe дoпускaeтся
хрaнeниe нa пoлу.

26 - Нeльзя зaпускaть пилу бeз зaщитнoгo щиткa цeпи.
27 - При нeoбхoдимoсти вывeдeния цeпнoй пилы из эксплуaтaции нe

брoсaйтe ee, a сдaйтe свoeму дилeру, кoтoрый прoизвeдeт ee
прaвильную утилизaцию.

28 - Пeрeдaвaйтe цeпную пилу тoлькo тeм лицaм, кoтoрыe умeют

пoльзoвaться пилoй и знaкoмы с прaвилaми ee эксплуaтaции.
Пeрeдaвaть цeпную пилу другим лицaм слeдуeт тoлькo вмeстe с
инструкциeй, с кoтoрoй слeдуeт oзнaкoмиться пeрeд нaчaлoм рaбoты.

29 - Всeгдa oбрaщaйтeсь к свoeму дилeру для пoлучeния прoчих

рaзъяснeний или при нeoбхoдимoсти выпoлнeния  кaких-либo oпeрaций.

30 - Тщaтeльнo сoхрaняйтe нaстoящую инструкцию и кoнсультируйтeсь с

нeй пeрeд кaждым испoльзoвaниeм пилы.

UWAGA - Prawid∏owo u˝ytkowana pilarka ∏aƒcuchowa jest
szybkim, wygodnym i efektywnym narz´dziem pracy; u˝ywana w
sposób nieprawid∏owy lub bez wymaganych Êrodków
ostro˝noÊci mo˝e staç si´ urzàdzeniem niebezpiecznym. Aby
praca przy u˝yciu pilarki by∏a zawsze przyjemna oraz bezpieczna,
nale˝y skrupulatnie przestrzegaç zasad bezpieczeƒstwa podany-
ch poni˝ej oraz w dalszej cz´Êci instrukcji obs∏ugi.

1 -

Pilarka ∏aƒcuchowa powinna byç u˝ywana wy∏àcznie przez osoby do-
ros∏e, o dobrej kondycji fizycznej, znajàce zasady jej obs∏ugi.

2 -

Nie u˝ywaç pilarki ∏aƒcuchowej gdy odczuwa si´ zm´czenie fizyczne
albo gdy jest si´ pod wp∏ywem alkoholu, narkotyków lub leków
(Rys.1).

3 -

Nie zak∏adaç szalików, bransoletek lub innych rzeczy, które mog∏yby
zostaç wciàgni´te przez urzàdzenie lub przez ∏aƒcuch. Zak∏adaç od-
zie˝ przylegajàcà do cia∏a, chronionà przed przeci´ciem. (patrz str.
44-45).

4 -

Zak∏adaç ochronne obuwie przeciwpoÊlizgowe, r´kawice, okulary,
s∏uchawki oraz kask ochronny (patrz str. 44-45).

5 -

Nie zezwalaç innym osobom na przebywanie w zasi´gu pilarki ∏aƒcu-
chowej podczas uruchamiania pilarki lub ci´cia (Rys. 2).

6 -

Nie rozpoczynaç ci´cia, dopóki miejsce pracy nie zosta∏o ca∏kowicie
wyczyszczony i opró˝niony. Nie wykonywaç ci´cia w pobli˝u pr-
zewodów elektrycznych.

7 -

Ciàç zawsze w pozycji stabilnej i bezpiecznej (Rys. 3).

8 -

Pilark´ ∏aƒcuchowà   nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie w miejscach dobrze pr-
zewietrzonych, nie u˝ywaç pilarki w warunkach gro˝àcych wybuchem,
zapaleniem lub w pomieszczeniach zamkni´tych.

9 -

Przenosiç pilark´ ∏aƒcuchowà po wy∏àczeniu silnika, prowadnicà
odwróconà do ty∏u i z za∏o˝onà os∏onà prowadnicy. (Rys. 4A).

10 -

Nie dotykaç ∏aƒcucha ani nie prowadziç prac konserwacyjnych, w cza-
sie gdy silnik jest  uruchomiony.

11 -

Zbiornik paliwa zale˝y nape∏niaç z dala od êróde∏ ciep∏a i po wy∏àcze-
niu silnika (Rys. 5). Nie paliç podczas nape∏niania zbiornika (Rys. 5).
Nie zdejmowaç korka zbiornika, w czasie pracy silnika. W razie wydo-
stania si´ paliwa na zewnàtrz w czasie nape∏niania, pilark´ mo˝na
uruchamiaç w odleg∏oÊci przynajmniej 3 metrów od miejsca nape∏nia-
nia zbiornika. (Rys. 6).

12 -

Zawsze utrzymywaç uchwyty pilarki w stanie suchym i czystym.

13 -

Przed uruchomieniem silnika, nale˝y upewniç si´, ˝e ∏aƒcuch nie jest
blokowany przed inny przedmiot.

14 -

Podczas pracy silnika na obrotach ja∏owych  , ∏aƒcuch nie powinien si´
obracaç.

15 -

Podczas pracy silnika zawsze mocno trzymaç uchwyt przedni lewà
r´kà, a uchwyt tylny prawà r´kà (Rys.7). Sprawdziç, czy wszystkie
cz´Êci cia∏a sà oddalone od ∏aƒcucha i t∏umika.

16 -

Tnàc napr´˝ony pieƒ lub ga∏àê, nale˝y uwa˝aç, aby nie daç si´ za-
skoczyç przez nag∏e zluzowanie napr´˝enia drewna.

17 -

Bardzo ostro˝nie ciàç ma∏e ga∏´zie oraz krzaki, poniewa˝ mogà one
zablokowaç ∏aƒcuch lub odskoczyç, uderzajàc obs∏ugujàcego i poz-
bawiajàc go równowagi.

18 -

Nigdy nie wolno pracowaç pilarkà ∏aƒcuchowà powy˝ej wysokoÊci
w∏asnych ramion  [Rys.8).

19 -

W czasie pracy pilarkà ∏aƒcuchowà, nale˝y mieç zawsze obok siebie
gaÊnic´ (Rys.4B).

20 -

Codziennie kontrolowaç pilark´ , aby upewniç si´, czy wszystkie
urzàdzenia zabezpieczajàce i inne sà sprawne.

21 -

Post´powaç zawsze zgodnie z naszymi instrukcjami dotyczàcymi kon-
serwacji.

22 -

Nie u˝ywaç pilarki, jeÊli jest ona uszkodzona, niew∏aÊciwie naprawio-
na, êle zmontowana lub przerobiona wed∏ug w∏asnego uznania. Nie
od∏àczaç, nie uszkadzaç, nie dezaktywowaç ˝adnego urzàdzenia za-
bezpieczajàcego. Stosowaç wy∏àcznie prowadnice o d∏ugoÊciach po-
danych w tabeli.

23 -

Nie nale˝y nigdy wykonywaç samemu czynnoÊci lub napraw nie
wchodzàcych w zakres zwyk∏ej konserwacji. W takich wypadkach na-
le˝y zwracaç si´ wy∏àcznie do wyspecjalizowanego i autoryzowanego
serwisu.

24 -

Nie u˝ywaç paliwa (mieszanki) do czyszczenia.

25 -

Przechowywaç pilark´ ∏aƒcuchowà zawsze w miejscu suchym, ponad
pod∏o˝em, z za∏o˝onà os∏onà prowadnicy i pustymi zbiornikami.

26 -

Nie uruchamiaç pilarki ∏aƒcuchowej, jeÊli nie posiada ona os∏ony
∏aƒcucha.

27 -

Po zakoƒczonej pracy pilark´ przechowywaç zabezpieczonà w spo-
sób wykluczajàcy przypadkowe uruchomienie pilarki lub uruchomienie
urzàdzenia przez osoby nieuprawnione. 

28 -

Udost´pniaç lub po˝yczaç pilark´ ∏aƒcuchowà wy∏àcznie osobom z

doÊwiadczeniem, znajàcym zasady dzia∏ania i prawid∏owej obs∏ugi
urzàdzenia. Dostarczyç im wraz z pilarkà instrukcj´ obs∏ugi, którà
powinni przeczytaç przed przystàpieniem do pracy.

29 -

Zwracaç si´ zawsze do sprzedawcy po wszelkie wyjaÊnienia lub w ra-
zie koniecznoÊci pilnej naprawy.

30 -

Przechowywaç niniejszà instrukcj´ w odpowiednich warunkach i
korzystaç z niej przed ka˝dym u˝yciem urzàdzenia.

МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ

Pуccкий

Polski

ZASADY BEZPIECZE¡STWA

5

6

7

8

impaginato  16-02-2007  16:43  Pagina 7

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    S ΗΣ Σ E Η Õ Ρ ΤΗ ZU RUÇ Ν U T Υ V S Σ A ИЮ KIL Н DE IN ΣΗΣ ΚΑΙ A M I L В N A ЖИ У ΡΗ LLA ANU Л Χ U M C K Ο P RE ù ХOБ ΡΙ∆Ι E B Ι Е T Î Ε Т S R Χ И ΕΓ U TE ITÍ A ÚD ЦИИ L GR JI A R Т C O A Î A T У U MO PO ERW CПЛ К S K TR Э N D ÁVO Я ПO UGI I KO N И Ц CZ ТРУК A OBS¸ C Н И KCJ U RUS R ST N I 3 L P
  • Страница 2 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:42 Pagina 2 P INTRODUÇÃO Para um emprego correto da motoserra e para evitar acidentes, não iniciar o trabalho sem ter lido este manual com a máxima atenção. Neste manual encontram-se as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário
  • Страница 3 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:42 Pagina 3 P GR TR COMPONENTES DA MOTOSERRA 1 - Alavanca de comando start 8 - Barra 2 - Alavanca de acelerador 9 - Tampa do filtro de ar 3 - Alavanca de paragem 10 - Interruptor de massa do acelerador 11 - Tampa do depósito de combustível 4 - Parafusos de regulação 12 -
  • Страница 4 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:42 Pagina 4 1 2 4B 4A Português Ελληνικα NORMAS DE SEGURANÇA ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ATENÇÃO: Se utilizarem corretamente a motoserra, terão um instrumento de trabalho cômodo, rápido e eficaz; se utilizarem de modo incorreto ou sem as devidas precauções pode-se transformar
  • Страница 5 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:42 Pagina 5 5 16 − 17 − 18 − 19 − 20 − 21 − 22 − 23 − 24 − 25 − 26 − 27 − 28 − 29 − 30 − 7 6 Ελληνικα Türkçe ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹ Βεβαιωθειτε οτι κανενα µερος του σωµατος δεν ακουµπα την αλυσιδα η την εξατµιση. Οταν κοβετε ενα κορµο σε ταση, προσεξτε να
  • Страница 6 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 6 1 4B 4A âesky Pуccкий BEZPEâNOSTNÍ P¤EDPISY МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ UPOZORNùNÍ - Pokud je správnû pouÏívána, je fietûzová pila rychl˘m pomocníkem a úãinn˘m nástrojem. Pokud je pouÏívána nesprávnû nebo bez správn˘ch pravidel bezpeãnosti mÛÏe se stát nebezpeãn˘m
  • Страница 7 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 7 5 7 6 Pуccкий Polski МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ ZASADY BEZPIECZE¡STWA 15 - Кoгдa цeпнaя пилa рaбoтaeт, слeдуeт твeрдo дeржaть пeрeднюю ручку лeвoй рукoй, a зaднюю рукoятку прaвoй рукoй (Рис.7). Нe дoпускaйтe сoприкoснoвeния с цeпью и глушитeлeм. 16 - При пилeнии
  • Страница 8 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 8 1 Size M Size L Size XL Size XXL 2 p.n. 001000840 p.n. 001000841 p.n. 001000842 p.n. 001000843 Size M Size L Size XL Size XXL p.n. 001000849 p.n. 001000850 p.n. 001000851 p.n. 001000852 3A 3B p.n. 001001283 p.n. 001000835 Português Ελληνικα Türkçe VESTUÁRIO DE
  • Страница 9 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 9 4 Size 41 Size 42 Size 43 Size 44 Size 45 p.n. 001000975A p.n. 001000976A p.n. 001000977A p.n. 001000978A p.n. 001000979A Size 41 Size 41 Size 41 Size 41 Size 41 5 p.n. 001001079A p.n. 001001080A p.n. 001001081A p.n. 001001082A p.n. 001001083A 6 Size S/M p.n.
  • Страница 10 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 10 2 1 3 4 Português Ελληνικα Türkçe MONTAGEM DA BARRA E CORRENTE 937-941C ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΛΑΜΑΣ ΚΑΙ ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ 937−941C TESTEREN‹N VE Z‹NC‹R‹N TAKILMASI 937-941C − Τραβηξτε την προστασια (Εικ.1) προς το εµπροσθιο χερουλι, για να σιγουρευτειτε οτι δεν λειτουργει το
  • Страница 11 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 11 6 5 7 8 âesky Pуccкий Polski MONTÁÎ LI·TY A ¤ETùZU 937-941C УCТAНOВКA ШИНЫ И ЦЕПИ 937-941C MONTA˚ PROWADNICY I ¸A¡CUCHAC 937-941C - Pfiitáhnûte páku brzdy k pfiední rukojeti (obr. 1) a pfiesvedãte se, Ïe brzda fietûzu není v ãinnosti. – Притянуть щитoк бeзoпaснoсти
  • Страница 12 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 12 2 1 3 4 Português Ελληνικα Türkçe MONTAGEM DA BARRA E CORRENTE 941CX ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΛΑΜΑΣ ΚΑΙ ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ 941CX TESTEREN‹N VE Z‹NC‹R‹N TAKILMASI 941CX - Puxe a proteção (Fig.1) no sentido da pega anterior para verificar que o freio da corrente não esteja inserido.
  • Страница 13 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 13 6 5 7 8 âesky Pуccкий Polski MONTÁÎ LI·TY A ¤ETùZU 941CX УCТAНOВКA ШИНЫ И ЦЕПИ 941CX MONTA˚ PROWADNICY I ¸A¡CUCHAC 941CX - Pfiitáhnûte páku brzdy k pfiední rukojeti (obr. 1) a pfiesvedãte se, Ïe brzda fietûzu není v ãinnosti. - Pociàgnàç os∏on´ (Rys.1) w kierunku
  • Страница 14 из 37
    impaginato 22-02-2007 11:21 Pagina 14 GASOLINA - BENZNH BENZIN - BENZÍN БЕНЗИН - BENZYNY OLEO - §§§π - YA⁄ OLEJ - МАСЛО - OLEJU 9 10 11 12 001000514A 001000513A l 1 5 10 15 20 25 2% - 50:1 (cm3) l 0,02 0,10 0,20 0,30 0,40 0,50 (20) (100) (200) (300) (400) (500) 4% - 25:1 l (cm3) 0,04 0,20 0,40 0,60
  • Страница 15 из 37
    impaginato 22-02-2007 11:21 Pagina 15 13 14 15 16 âesky Pуccкий Polski STARTOVÁNÍ MOTORU ЗAПУCК URUCHOMIENIE PALIVOVÁ SMùS (Obr. 9-10) PouÏívejte 4% smûs oleje a benzínu (25:1). Pfii pouÏití PROSINT oleje Oleo-Mac pouÏívejte smûs 2% (50:1). ТOПЛИВНAЯ CМЕCЬ (Рис.9-10) Испoльзуйтe тoпливo (смeсь
  • Страница 16 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 16 17 18 19 20 Português Ελληνικα Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ MOTORUN ÇALIfiTIRILMASI ATENÇÃO – Nunca ligar a serra sem a lâmina de corte, a corrente e a tampa da embraiagem (travão da corrente) montadas – a embraiagem pode soltar-se e causar lesões graves.
  • Страница 17 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 17 21 âesky Pуccкий Polski STARTOVÁNÍ MOTORU ЗAПУCК URUCHOMIENIE POZOR – Motorovu pilu nikdy nespou‰tûjte bez nasazené li‰ty, fietûzu a krytu spojky (brzdy fietûzu) – spojka se mÛÏe uvolnit a zpÛsobit váÏné poranûní. SPU·TùNÍ MOTORU Stisknutím klobouãku pumpiãky (A,
  • Страница 18 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 18 25 26 28 Português Ελληνικα Türkçe PARAGEM DO MOTOR ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ MOTORUN DURDURULMASI ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ Αφηστε τον λεβιε επιταχυνσης (Β Εικ.25) φερνοντας το µοτερ στο ρελαντι. Σβηστε τον κινητηρα µετακινωντας το µοχλο starter (C, Εικ.25) τερµα προς τα
  • Страница 19 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 19 29 30 H– Parafuso de reg. máxima L – Parafuso de reg. ralenti T – Sistema ralenti H– ·roub nastavení plného v˘konu L – ·roub nastavení bohatosti smûsi T – Sefiizovací ‰roub otáãek volnobûhu Η– Βιδα ρυθµισης µεγιστου L – Βιδα ρυθµισης ρελαντι Τ – Ρελαντι H - Винт
  • Страница 20 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 20 31A 31B Português Ελληνικα Türkçe SISTEMA ANTI-GELO ™‡ÛÙËÌ· ÂÓ¿ÓÙÈ· ÛÙÔÓ ·ÁÂÙfi BUZLANMAY‹ ÖNLEYICI SISTEM Com temperaturas inferiores a 0°C, desloque o cursor (A, Fig. 31A) para a posição invernal. O símbolo da posição de Inverno(Fig. 31A) deve ser indicado
  • Страница 21 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 21 âesky Pуccкий Polski SYSTÉM PROTI ZAMRZNUTÍ CИCТЕМA ПРOТИВ ЗAМЕРЗAНИЯ UK¸AD PRZECIW OBLODZENIOWY Pfii teplotách pod 0° posuÀte klapku (A, obr. 31A) do zimní polohy. Symbol zimní polohy, obr. 31A, musí b˘t oznaãen ‰ipkou vyti‰tûnou na kurzoru. Tímto zpÛsobem se
  • Страница 22 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 22 33 34 35 36 Português Ελληνικα Türkçe FREIO CORRENTE ΦΡΕΝΟ ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ Z‹NC‹R FREN‹ NORMAS DE SEGURANÇA PARA CONTRA-GOLPES O contra-golpe pode se verificar quando a ponta da barra toca um objeto ou quando a madeira bloqueia ou aperta a corrente durante o corte
  • Страница 23 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 23 37 38 39 âesky Pуccкий Polski BRZDA ¤ETùZU ТOРМOЗ ЦЕПИ HAMULEC ¸A¡CUCHA BEZPEâNOSTNÍ P¤EDPISY PRO P¤ÍPAD ZPùTNÉHO VRHU Ke zpûtnému vrhu mÛÏe dojít, kdyÏ se ‰piãka li‰ty dotkne pevného pfiedmûtu, nebo kdyÏ se dfievo pfii fiezu zablokuje v fietûzu nebo se od nûj
  • Страница 24 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 24 41 42 Português Ελληνικα Türkçe ABATIMENTO ΚΑΤΑΡΡΙΨΗ KES‹M NORMAS DE TRABALHO ΚΑΝΟΝΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ATENÇÃO - Seguir sempre as normas de segurança. A motoserra deve ser utilizada somente para cortar lenha. É proibido cortar outros tipos de materiais. As vibrações e
  • Страница 25 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 25 43 44 âesky Pуccкий Polski PRÁCE SPILOU ВAЛКA ДЕРЕВЬЕВ CINANIE DRZEW UPOZORNùNÍ - VÏdy dodrÏujte bezpeãnostní pfiedpisy. ¤etûzová pila je urãena pouze k fiezání dfieva. ¤ezání jin˘ch materiálÛ je zakázáno. Vibrace i zpûtn˘ vrh jsou u kaÏdého materiálu jiné a
  • Страница 26 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 26 45 46 Português Ελληνικα Türkçe DESRAMANDO - PODANDO ΚΛΑ∆ΕΜΑ−∆ΙΑΤΟΜΗ DALLARIN KÜTÜKLER‹N ΚΛΑ∆ΕΜΑ a) Αρχιζετε παντα απο την µεγαλυτερη διαµετρο, συνεχιζοντας προς την ακρη για να κλαδεψετε το δενδρο η ενδεχοµενα δευτερευωντα κλαδια. b) Κρατατε παντα την πιο
  • Страница 27 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 27 47 48 âesky Pуccкий Polski ODVùTOVOVÁNÍ - ¤EZÁNÍ KMENÒ РACКРЯЖЕВКA БРЕВЕН И OБРЕЗКA ВЕТOК OKRZESYWANIEæ PRZERZYNKA ODVùTVOVÁNÍ a) Pfii odvûtvování stromu vÏdy postupujte od vût‰ího prÛmûru smûrem ke ‰piãce. b) Pfied zapnutím pily si najdûte vÏdy co nejstabilnûj‰í
  • Страница 28 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 28 50 51 52 Português Ελληνικα Türkçe MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ BAKIM ATENÇÃO: durante as operações de manutenção use sempre luvas de proteção. ΠΡΟΣΟΧΗ− Κατα την διαρκεια των εργασιων συντηρησης, φορατε προστατευτικα γαντια. Μην πραγµατοποιητε την συντηρηση οταν το
  • Страница 29 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 29 53 54 55 56 âesky Pуccкий Polski ÚDRÎBA ТЕХНИЧЕCКOЕ OБCЛУЖИВAНИЕ KONSERWACJA UPOZORNùNÍ - Pfii údrÏbov˘ch pracích vÏdy pouÏívejte ochranné rukavice. ÚdrÏbu neprovádûjte, je-li motor je‰tû tepl˘. ВНИМAНИЕ - Прoвoдя тeхничeскoe oбслуживaниe, всeгдa нaдeвaйтe
  • Страница 30 из 37
    58 57 59 60 Português Ελληνικα Türkçe MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ BAKIM FILTRO DE AR - Rode o botão (A, Fig. 57) e controle diariamente o filtro de ar (B). Lave o filtro em um fluido detergente limpo e não inflamável (por exemplo: uma solução de água quente e sabão) e de seguida seque-o. ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑ −
  • Страница 31 из 37
    62 61 63 64 RCJ-7Y âesky Pуccкий Polski ÚDRÎBA ТЕХНИЧЕCКOЕ OБCЛУЖИВAНИЕ KONSERWACJA VZDUCHOV¯ FILTR - Otoãte knoflíkem (A, obr. 57) a dennû kontrolujte vzduchov˘ filtr (B). Filtr umyjte v nehofilavé ãisticí kapalinû (napfi. v teplé saponátové vodû) a osu‰te ho. ВOЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР – Пoвoрaчивaя ручку
  • Страница 32 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 32 P GR DADOS TECNICOS ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR CZ TEKN‹K ÖZELL‹KLER‹ TECHNICKÉ ÚDAJE Cilindrada - Κυβισµος - Motor kapasitesi - Objem válce - Объм цилиндра - PojemnoÊç silnika RUS PL ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ DANE TECHNICZNE 35.2 cm3 (937) Motor - Μοτερ - Motor - Двигaтeль -
  • Страница 33 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 33 P GR DADOS TECNICOS ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR CZ TEKN‹K ÖZELL‹KLER‹ TECHNICKÉ ÚDAJE Cilindrada - Κυβισµος - Motor kapasitesi - Objem válce - Объм цилиндра - PojemnoÊç silnika PL ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ DANE TECHNICZNE 35.2 cm3 (937) 16” - 41 cm 3/8”x.050” SP Passo da
  • Страница 34 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 34 Português Ελληνικα Türkçe CERTIFICADO DE GARANTIA ¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™ GARANT‹ SERT‹F‹KASI Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais avançados da tecnologia actual. O fabricante garante os seus produtos por um período de
  • Страница 35 из 37
    impaginato 16-02-2007 16:43 Pagina 35 âesky Pуccкий Polski ZÁRUKA A SERVIS ГAРAНТИЙНЫЙ ТAЛOН KARTA GWARANCYJNA Záruãní podmínky platí tak, jak jsou popsány v záruãním listû prodejce. Servis v âeské republice a na Slovensku provádí firma MOUNTFIELD ve sv˘ch prodejnách, specializovan˘ch servisních
  • Страница 36 из 37
    P GR TR CZ RUS PL ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil. ¶ƒ√™√Ã∏! - ∆Ô ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ηı'fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘. D‹KKAT! – Bu k›lavuz, daima makinan›n yan›nda bulundurulmal›dir. UPOZORNùNÍ! – Tento návod byste mûli
  • Страница 37 из 37