DIGITALER VOICE-REKORDER
VN-510
VN-500
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Danke, dass Sie sich für einen digitalen Voice-Rekorder von Olympus entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung mit Informationen zum richtigen und
sicheren Gebrauch des Geräts aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Damit Sie gute Aufnahmeergebnisse erzielen, empfiehlt es sich die Aufnahmefunktion
und die Lautstärkeeinstellung vor dem Gebrauch zu testen.
DE
1
2
1
3
8
p
1
2
3
1
2
4
5
1
2
3
+
9
PLAY
(
`
)
5
1
4
6
REC
(
s
)
MODE
STOP
(
4
)
7
REC
(
s
)
9
1
2
2
q
w
9
0
PLAY
(
`
)
STOP
(
4
)
e
PLAY
(
`
)
r
u
STOP
(
4
)
0
9
ERASE
(
s
)
3
t
y
0
9
PLAY
(
`
)
ERASE
(
s
)
1
1
y
-
2
1
2
4
3
2
5
2
1
t
-
2
0
–
0
+
9
PLAY
(
`
)
–
Sie können verschiedene Anzeigen im Display des Rekorders anzeigen
lassen. Damit können Sie unterschiedliche Rekordereinstellungen und
Dateiinformationen abrufen und überprüfen.
Vorgehen
Display
Halten Sie im Stoppmodus die
STOP
(
4
)-Taste gedrückt.
Die Gesamtzahl der im Ordner
gespeicherten Dateien und die
verbleibende Aufnahmezeit
werden im Display angezeigt.
Drücken Sie im Aufnahmemodus
die
DISPLAY
-Taste.
Das Display schaltet von der
aktuellen Aufnahmedauer zur
verbleibenden Aufnahmezeit oder
umgekehrt um.
Drücken Sie im Stopp- oder
Wiedergabemodus die
DISPLAY
-
Taste.
Wiedergabedauer
➔
Verbleibende Wiedergabezeit
➔
Aufnahmedatum der Datei
➔
Aufnahmezeit der Datei
➔
Wiedergabedauer …
Stromversorgung (Abb.
3
)
Der
HOLD
-Schalter dient als Ein/Aus-Schalter. Wenn Sie den Rekorder nicht
verwenden, bringen Sie den
HOLD
-Schalter bei angehaltenem Rekorder in die
Stellung [
HOLD
]. Hierdurch wird der Rekorder ausgeschaltet, um die Entladung
der Batterie zu minimieren.
Einschalten: Schieben Sie den
HOLD
-Schalter entgegen der
Pfeilrichtung.
Ausschalten: Schieben Sie den
HOLD
-Schalter in die Stellung
[
HOLD
], in Pfeilrichtung.
Bereitschaftsmodus und Ausschalten des Displays:
Wenn am Rekorder während der Aufnahme oder Wiedergabe 60 Minuten
lang keine Taste gedrückt wird, schaltet er in den Bereitschaftsmodus
(Energiesparmodus) und das Display schaltet sich aus. Zum Beenden des
Bereitschaftsmodus und Einschalten des Displays drücken Sie eine beliebige
Taste.
1
Drücken Sie auf den Pfeil und schieben Sie den
Batteriefachdeckel auf.
1
Eingebauter Lautsprecher
2
Legen Sie zwei Alkalibatterien der Größe AAA
polaritätsrichtig ein.
3
Schließen Sie den Batteriefachdeckel ganz.
• Das Menü zum Einstellen von Uhrzeit und Datum wird angezeigt.
• Die Anzeige „Hour“ blinkt. Dies gibt an, dass Datum und Uhrzeit eingestellt
werden müssen. (Weitere Informationen finden Sie unter „
Einstellen
von Uhrzeit und Datum [TIME]
“.)
Für den Rekorder können Sie auch die gesondert erhältlichen
NI-MH-Akkus (BR401) von Olympus verwenden.
Austauschen der Batterien:
Wenn [
N
] im Display erscheint, tauschen Sie die Batterien möglichst bald
aus. Zu empfehlen sind Alkalibatterien der Größe AAA. Wenn die Batterien
erschöpft sind, erscheint [
O
] im Display und der Rekorder schaltet sich aus.
Es wird empfohlen, vor dem Austauschen der Batterien den Schalter
HOLD
in
die Stellung [
HOLD
] zu schieben, um die aktuellen Einstellungen (Datum und
Uhrzeit usw.) beizubehalten. Der Rekorder speichert die aktuellen Einstellungen
außerdem stündlich im nicht flüchtigen Speicher.
Das „CE“-Zeichen weist darauf hin, dass dieses
Produkt mit den europäischen Bestimmungen für
Produktsicherheit, Gesundheitsanforderungen und
Umweltschutz übereinstimmt.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach
WEEE Anhang IV] weist auf die separate Sammlung
von als Industriemüll anfallenden elektrischen und
elektronischen Geräten in den EU-Ländern hin.
Bitte geben Sie solche Geräte nicht in den Hausmüll.
Bitte nutzen Sie zur Entsorgung dieser Produkte die
Rücknahme- und Sammelsysteme in Ihrem Land.
Anwendbares Produkt: VN-510/VN-500
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne
nach Richtlinie 2006/66/EC Anhang II] weist auf
die separate Sammlung verbrauchter Batterien
und Akkus in den EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie Batterien und Akkus nicht in den
Hausmüll. Bitte nutzen Sie zur Entsorgung ver-
brauchter Batterien und Akkus die Rücknahme-
und Sammelsysteme in Ihrem Land.
Bezeichnung der Teile (Abb.
1
)
Vorbereitungen
Aufnahme über ein externes Mikrofon
oder andere Geräte (Abb.
8
)
Einlegen von Batterien (Abb.
2
)
Hold
1
Integriertes Mikrofon
2
Mikrofonbuchse
3
HOLD
-Schalter
4
STOP
(
4
)-Taste
5
PLAY
(
`
)-Taste
6
0
-Taste (Rücklauf)
7
Batteriefachdeckel
8
MODE
-Taste
9
EAR
-Ohrhörerbuchse
0
Display (LCD-Anzeige)
!
Aufnahme-/
Wiedergabeanzeige
@
REC
(
s
)-Taste
#
+
-Taste
$
9
-Taste (Schneller
Vorlauf)
%
–
-Taste
^
DISPLAY
-Taste
&
ERASE
(
s
)-Taste
Wiedergabe (Abb.
9
)
Die Batterien sind möglicherweise erschöpft.
Die Batterien sind möglicherweise falsch eingelegt.
F2: Während der Wiedergabe ist vom Lautsprecher gar kein oder sehr
leiser Ton zu hören.
A2: Der Ohrhörerstecker ist möglicherweise am Rekorder eingesteckt.
Die Lautstärke ist möglicherweise ganz heruntergedreht.
F3: Eine Aufnahme ist nicht möglich.
A3: Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals die
STOP
(
4
)-Taste und
überprüfen Sie im Display Folgendes:
• Die verbleibende Aufnahmezeit im ausgewählten Ordner beträgt
möglicherweise [
00:00
].
• Die Anzahl der Dateien beträgt 100.
Überprüfen Sie, ob im Display [
FULL
] angezeigt wird, wenn Sie
die
REC
(
s
)-Taste drücken.
F4: Die Wiedergabegeschwindigkeit ist zu schnell (langsam).
A4: Am Rekorder wurde möglicherweise die schnelle (langsame)
Wiedergabe eingestellt.
Technische Daten
Aufnahmemedium:
Eingebauter Flash-Speicher
Gesamtfrequenzgang:
SP-Modus: 300 bis 4.700 Hz
LP-Modus: 300 bis 2.900 Hz
Aufnahmedauer:
VN-510
SP-Modus: ca. 53 Stunden 40 Minuten
LP-Modus: ca. 300 Stunden 30 Minuten
VN-500
SP-Modus: ca. 13 Stunden 20 Minuten
LP-Modus: ca. 74 Stunden 40 Minuten
Mikrofon:
Elektret-Kondensator-Mikrofon (monaural)
Lautsprecher:
Eingebauter runder Dynamiklautsprecher, ø 28 mm
Maximale Leistung:
120 mW
Ohrhörerbuchse (monaural):
ø 3,5 mm Durchmesser, Impedanz 8 Ω
Mikrofonbuchse (monaural):
ø 3,5 mm Durchmesser, Impedanz 2 kΩ
Stromversorgung:
Zwei AAA-Batterien (LR03) oder zwei Ni-MH-Akkus
Betriebsdauer (kontinuierliche Nutzung):
Alkaline-Batterien: ca. 39 Stunden
Ni-MH-Akkus: ca. 22 Stunden
Abmessungen:
102 (L) x 36 (B) x 20,5 (T) mm
Gewicht:
63 g (einschließlich Batterien)
• Die Batteriebetriebsdauer wurde von Olympus gemessen. Sie hängt ganz erheblich
vom Batterietyp und den Nutzungsbedingungen ab.
• Ihre Aufnahmen sind ausschließlich für den persönlichen Gebrauch vorgesehen. Es
ist nach dem Urheberrecht verboten, urheberrechtlich geschütztes Material ohne
Genehmigung des Urheberrechtseigentümers aufzuzeichnen.
• Technische Änderungen vorbehalten.
Für Kunden in Europa
Zubehör (gesondert erhältlich):
Einführung
• Inhaltliche Änderungen an dieser Bedienungsanleitung ohne Ankündigung
vorbehalten. Die neuesten Informationen zu Produktbezeichnungen und
Modellnummern erhalten Sie bei unserem Kundendienst.
• Bei dieser Bedienungsanleitung wurde mit äußerster Sorgfalt vorgegangen, um
die Richtigkeit des Inhalts sicherstellen zu können. Sollte es dennoch zweifelhafte
Angaben, Fehler oder Auslassungen geben, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
• Es wird keine Haftung übernommen für passive oder sonstige Schäden aufgrund
von Datenverlusten, die auf einen Defekt des Produkts, eine nicht von Olympus
oder einem von Olympus autorisierten Kundendienst, sondern von Dritten
durchgeführte Reparatur oder eine andere Ursache zurückzuführen sind.
Sicherer und sachgemäßer Umgang mit dem Gerät
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme Ihres neuen Rekorders
sorgfältig durch, so dass Sie ihn sicher und sachgemäß bedienen können.
Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen griffbereit auf.
• Die Warnsymbole weisen auf wichtige Sicherheitsinformationen hin. Um
Sachschäden zu vermeiden und sich und andere vor Verletzungen zu schützen, lesen
Sie bitte unbedingt immer die mitgelieferten Warnhinweise und Informationen.
Wenn Sie Uhrzeit und Datum eingestellt haben, werden mit einer Audiodatei
automatisch Informationen zum Aufnahmezeitpunkt der Datei gespeichert.
Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen bzw. jedes Mal, wenn Sie
die Batterien austauschen, blinkt die Anzeige „Hour“.
1
Drücken Sie zum Einstellen der Angabe „
Hour
“
(Stunde) die Taste
+
oder
–
.
2
Drücken Sie die
PLAY
(
`
)-Taste oder die
9
-Taste, um zur Angabe „
Minute
“ zu
wechseln.
• Die Angabe „
Minute
“ blinkt.
• Durch Drücken der
0
-Taste wird wieder die Angabe „
Hour
“
aktiviert.
3
Drücken Sie zum Einstellen der Angabe „
Minute
“
die Taste
+
oder
–
.
• Wiederholen Sie die Schritte
2
und
3
für die Einstellung der
Angabe „
Year
“ (Jahr), „
Month
“ (Monat) und „
Date
“ (Tag) auf die
gleiche Weise.
4
Drücken Sie nach der Einstellung der Angabe
„
Date
“ (Tag) die
PLAY
(
`
)-Taste oder die
9
-Taste.
• Damit ist das Verfahren zum Einstellen von Uhrzeit und Datum
abgeschlossen.
5
Drücken Sie zum Einstellen der Signaltöne die
Taste
+
oder
–
.
6
Drücken Sie die
PLAY
(
`
)-Taste, um die Einstellung
zu bestätigen.
• Beim Drücken von Tasten oder bei einer falschen Bedienung
des Rekorders sind Signaltöne zu hören. Die Signaltöne können
ausgeschaltet werden.
• Damit ist das Verfahren zum Einstellen der Signaltöne abgeschlossen.
Hinweise:
• Um die Einstellungen für die Uhrzeit und das Datum bzw. die Signaltöne zu
ändern, entfernen Sie die Batterien und wiederholen Sie anschließend die
oben aufgeführten Schritte
1
bis
6
.
• Sie können beim Einstellen von Stunden und Minuten mit der
DISPLAY
-Taste
zwischen dem 12- und 24-Stunden-Format wechseln.
• Sie können beim Einstellen von Jahr, Monat und Tag mit der
DISP
-Taste die
Reihenfolge der Datumsangabe wechseln.
Ersteinrichtung (Abb.
4
)
Bringen Sie den
HOLD
-Schalter in die Stellung [
HOLD
]. Alle Tasten sind
deaktiviert. Diese Funktion ist nützlich, wenn der Rekorder in einer Handtasche
oder Hosentasche mitgeführt wird. Sie müssen den
HOLD
-Schalter wieder
deaktivieren, um den Rekorder benutzen zu können.
Hinweise:
• Der Alarmton wird auch dann zum festgelegten Zeitpunkt ausgegeben, wenn sich
der
HOLD
-Schalter in der Stellung [
HOLD
] befindet. Der Rekorder gibt die mit dem
Alarm verknüpfte Datei wieder, sobald Sie eine Taste drücken.
• Der Rekorder funktioniert wie folgt, wenn sich der
HOLD
-Schalter in der Stellung
[
HOLD
] befindet:
– Im Wiedergabemodus wird das Display ausgeschaltet, wenn die Wiedergabe
der aktuellen Datei abgeschlossen ist.
– Im Aufnahmemodus wird das Display ausgeschaltet, wenn der Rekorder
die Aufnahme automatisch beendet, falls nicht mehr genügend freier
Speicherplatz verfügbar ist.
Verwenden des Trageriemens (Abb.
5
)
a
Öse für Trageriemen
• Ein Riemen wird nicht mitgeliefert. Verwenden Sie gesondert erhältliches
Zubehör.
Aufnahme
(Abb.
6
)
1
Wählen Sie mit der
MODE
-Taste den gewünsch-
ten Aufnahmemodus aus.
• Als Aufnahmemodus können Sie [
SP
] (Standardaufnahme) und [
LP
]
(Langzeitaufnahme) auswählen.
VN-510
VN-500
SP
ca. 53 Std 40 Min
ca. 13 Std 20 Min
LP
ca. 300 Std 30 Min
ca. 74 Std 40 Min
1
Aktueller Aufnahmemodus
• Die oben angegebene Aufnahmedauer gilt beim ununterbrochenen
Aufnehmen einer Datei. Die verfügbare Aufnahmedauer ist
möglicherweise kürzer als angegeben, wenn mehrere Dateien
aufgenommen werden. (Betrachten Sie die Angaben für Restdauer
und Aufnahmedauer lediglich als Richtwerte.)
So unterbrechen Sie die Aufnahme (Abb.
7
)
So schalten Sie in den Pausemodus:
Drücken Sie im Aufnahmemodus die
REC
(
s
)-Taste.
• [
PAUSE
] wird im Display angezeigt, und die Aufnahme-/Wiedergabeanzeige
blinkt.
So setzen Sie die Aufnahme fort:
Drücken Sie die
REC
(
s
)-Taste erneut.
•
Die Aufnahme wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie unterbrochen wurde.
Hinweise zur Aufnahme
•
Wenn [
FULL
] im Display angezeigt wird, können Sie nicht im ausgewählten
Ordner aufnehmen. Löschen Sie in diesem Fall nicht mehr benötigte Dateien.
• Wenn der Rekorder zur Aufzeichnung einer Besprechnung direkt auf
einem Tisch abgestellt wird, neigt er dazu, Vibrationen des Tisches mit
aufzuzeichnen. Stellen Sie ein Notebook oder einen anderen Gegenstand
zwischen Tisch und Rekorder auf, so dass die Vibrationen nicht unmittelbar
übertragen werden. So können Sie die Aufzeichnungsqualität steigern.
• Wenn die verbleibende Aufnahmezeit 5 Minuten oder weniger beträgt, wird
im Display nicht die aktuelle Aufnahmedauer angezeigt, selbst wenn Sie die
DISPLAY
-Taste drücken.
• Wenn die verbleibende Aufnahmezeit unter 60 Sekunden liegt, blinkt die
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige rot. Wenn die verbleibende Aufnahmezeit
unter 30 bzw. 10 Sekunden liegt, blinkt die Anzeige schneller.
• Wenn am Rekorder 60 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, wechselt er
automatisch in den Stoppmodus.
• Unter schwierigen akustischen Bedingungen oder bei einer leisen Stimme
des Sprechers wird die Aufzeichnung im Modus [
SP
] empfohlen. Die
Verwendung eines externen Mikrofons (separat erhältlich) kann die Qualität
der Aufzeichnungen verbessern.
Das Gerät bietet die Möglichkeit zum Anschließen eines externen Mikrofons
bzw. anderer Geräte für die Aufnahme.
• Wählen Sie bei Verwendung eines externen Mikrofons ein geeignetes
Mikrofon wie etwa ein Geräuschreduktionsmikrofon oder ein Elektret-
Kondensator-Mikrofon (optional) aus.
• Verwenden Sie für den Anschluss des Rekorders an ein externes Gerät
das Audio Verbindungskabel KA333 (optional) und den mit dem KA333
mitgelieferten Adapter.
•
Der Eingangspegel kann an diesem Rekorder nicht eingestellt werden. Führen Sie bei
Anschluss des Rekorders an ein externes Gerät eine Testaufnahme durch und passen
Sie ggf. den Ausgangspegel des externen Geräts an.
1
Adapter des KA333
2
Audio- Eingang eines externen Geräts
Informationen im LCD-Display
Abbrechen der Wiedergabe (Abb.
p
)
So stoppen Sie die Wiedergabe:
Drücken Sie die
STOP
(
4
)-Taste.
• Der Rekorder stoppt mitten in der wiedergegebenen Datei.
So setzen Sie die Wiedergabe fort:
Drücken Sie die
PLAY
(
`
)-Taste erneut.
• Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie unterbrochen
wurde.
Vorlauf und Rücklauf (Abb.
q
)
Schneller Vorlauf:
Halten Sie im Wiedergabemodus die
9
-Taste gedrückt.
• Wenn Sie die
9
-Taste loslassen, setzt der Rekorder die normale
Wiedergabe fort.
Rücklauf:
Halten Sie im Wiedergabemodus die
0
-Taste gedrückt.
• Wenn Sie die
0
-Taste loslassen, setzt der Rekorder die normale
Wiedergabe fort.
Hinweise
• Durch Halten der
9
-Taste während des schnellen Vorlaufs gelangen Sie zum
Ende der Datei. Der Rekorder schaltet in den Pausemodus, wenn beim schnellen
Vorlauf das Ende der Datei erreicht wird. Wenn Sie die
9
-Taste nicht loslassen,
setzt der Rekorder den schnellen Vorlauf fort.
• Durch Halten der
0
-Taste während des Rücklaufs gelangen Sie zum Anfang
der Datei. Der Rekorder schaltet in den Pausemodus, wenn beim Rücklauf der
Anfang der Datei erreicht wird. Wenn Sie die
0
-Taste nicht loslassen, setzt
der Rekorder den Rücklauf fort.
Ansteuern des Anfangs einer Datei (Abb.
w
)
Drücken Sie die
9
- oder
0
-Taste, während sich der
Rekorder im Wiedergabemodus (normale oder langsame/schnelle
Wiedergabe) befindet. Der Anfang der nächsten Datei bzw. der
gerade wiedergegebenen Datei wird angesteuert.
Wechseln der Wiedergabegeschwindigkeit (Abb.
e
)
Drücken Sie im Wiedergabemodus die
PLAY
(
`
)-Taste.
Normal speed
Slow playback
(-25%)
Fast playback
(+50%)
Hinweise:
• Wenn die langsame Wiedergabe ausgewählt ist, erscheint [
J
] und bei der
schnellen Wiedergabe erscheint [
K
] im Display, wenn sich der Rekorder
im Wiedergabemodus befindet.
• Der Rekorder unterbricht die Wiedergabe, wenn Sie die
STOP
(
4
)-Taste
im Wiedergabemodus (normale oder langsame/schnelle Wiedergabe)
drücken oder wenn der Rekorder das Ende der Datei erreicht. Wenn Sie
die
STOP
(
4
) -Taste einmal drücken und die Wiedergabe erneut starten,
gibt der Rekorder die Dateien in normaler Geschwindigkeit wieder.
Wiedergabe über den Ohrhörer (Abb.
r
)
Sie können einen Ohrhörer an die Ohrhörerbuchse anschließen, um die Dateien
über den Ohrhörer wiederzugeben. Ist ein Ohrhörer angeschlossen, erfolgt keine
Wiedergabe über den Lautsprecher. Die Wiedergabe erfolgt monoaural.
• Um eine Schädigung des Gehörs zu vermeiden, setzen Sie den Ohrhörer erst
nach Verringerung der Lautstärke in das Ohr ein.
• Erhöhen Sie die Lautstärke bei Wiedergabe über die Ohrhörer nicht zu
sehr. Dies kann zu einer Schädigung des Gehörs und zum Verlust der
Hörfähigkeit führen.
• Die Ohrhörer sind nicht im Lieferumfang enthalten. Sie können jeden
standardmäßigen monoauralen 3,5-mm-Ohr- oder Kopfhörer verwenden.
Löschen
Nicht mehr benötigte Dateien können Sie problemlos löschen. Die Dateien
werden in fortlaufender Reihenfolge automatisch neu nummeriert.
Sonstige Funktionen
Rücksetzen des Rekorders [CLEAR] (Abb.
u
)
Diese Funktion setzt die aktuelle Uhrzeit und weitere Einstellungen auf ihre
werkseitigen Einstellungen zurück. Die Funktion ist nützlich zur Behebung
von Problemen mit dem Rekorder oder wenn Sie den gesamten Speicher des
Rekorders löschen möchten.
1
Halten Sie die
STOP
(
4
)- und die
ERASE
(
s
)-
Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
• Wenn am Rekorder 8 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird,
bevor Sie die
PLAY
(
`
)-Taste in Schritt
3
drücken, wird der
Rücksetzmodus abgebrochen, und der Rekorder kehrt in den
Stoppmodus zurück.
2
Wählen Sie mit der
9
- oder
0
-Taste die
Option [
YES
] aus.
3
Drücken Sie die
PLAY
(
`
)-Taste.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, damit Sie das Gerät sicher und sachgemäß
bedienen können. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen
griffbereit auf.
• Die Warnsymbole weisen auf wichtige Sicherheitsinformationen hin. Um
Sachschäden zu vermeiden und sich und andere vor Verletzungen zu schützen, lesen
Sie bitte unbedingt immer die mitgelieferten Warnhinweise und Informationen.
Warnung vor Datenverlust:
• Aufgezeichnete Speicherinhalte können durch Bedienfehler, Fehlfunktionen des
Geräts oder bei Reparaturen zerstört oder gelöscht werden.
• Bei wichtigen Aufnahmeinhalten empfiehlt es sich, diese auf irgendeine Art
niederzuschreiben.
• Olympus übernimmt keine Haftung für passive oder sonstige Schäden aufgrund
von Datenverlusten, die auf einen Defekt des Produkts, eine nicht von Olympus
oder einem von Olympus autorisierten Kundendienst, sondern von Dritten
durchgeführte Reparatur oder eine andere Ursache zurückzuführen sind.
Informationen zum sicheren und
sachgemäßen Umgang mit dem Gerät
• Halten Sie den Rekorder vor dem Austauschen der Batterie an.
• Lassen Sie den Rekorder nicht an einem heißen, feuchten Ort, wie z. B. im Sommer
bei direkter Sonneneinstrahlung in einem geschlossenen Auto oder am Strand.
• Bewahren Sie den Rekorder nicht an einem Ort auf, an dem er zu viel Feuchtigkeit
oder Staub ausgesetzt ist.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit organischen Lösungsmitteln, wie z. B. Alkohol oder
Verdünner für Lacke.
• Stellen Sie den Rekorder nicht auf oder neben elektrische Geräte wie Fernsehgeräte oder
Kühlschränke.
• Schützen Sie das Gerät vor Sand und Staub. Andernfalls kann es zu irreparablen
Schäden kommen.
• Schützen Sie das Gerät vor starken Erschütterungen und Stößen.
• Zerlegen Sie das Gerät nicht und versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren oder
zu modifizieren.
• Bedienen Sie das Gerät nicht, während Sie ein Fahrzeug (Fahrrad, Motorrad, Gokart)
lenken.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien:
V
Warnung:
• Schützen Sie Batterien unbedingt vor offenen Flammen und Hitze, schließen Sie
sie nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
• Versuchen Sie nicht, Alkali-, Lithium- oder andere nicht aufladbare Batterien
aufzuladen.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Batterien, deren äußere Hülle einen Riss oder Sprung
aufweist.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Wenn Sie beim Betrieb des Geräts ungewöhnliche Geräusche, Hitze, Rauch, Brandgeruch
o. Ä. feststellen:
1
Nehmen Sie unverzüglich die Batterien heraus und achten Sie dabei darauf,
sich nicht zu verbrennen.
2
Geben Sie das Gerät bei Ihrem Händler oder der Olympus-Vertretung vor
Ort zur Reparatur.
Störungsbehebung
F1:
Nichts geschieht, wenn eine Taste gedrückt wird.
A1:
Der
HOLD
-Schalter befindet sich möglicherweise in der Stellung
[
HOLD
]
.
Ni-MH-Akkuladegerät:
BU-400 (nur Europa)
Ni-MH-Akku:
BR401
Verbindungskabel (Ohrhörerbuchse
↔
Mikrofonbuchse):
KA333
Geräuschreduktionsmikrofon:
ME52
Elektret-Kondensator-Mikrofon:
ME15
Mikrofon für Telekonferenzen:
TP7
Löschen einzelner Dateien (Abb.
t
)
1
Drücken Sie die
ERASE
(
s
)-Taste.
2
Wählen Sie mit der
9
- oder
0
-Taste die
Option [
YES
] aus.
1
Eine Datei löschen
3
Drücken Sie die
PLAY
(
`
)-Taste.
Löschen aller Dateien (Abb.
y
)
1
Drücken Sie zweimal die
ERASE
(
s
)-Taste.
2
Wählen Sie mit der
9
- oder
0
-Taste die
Option [
YES
] aus.
1
Alle Dateien löschen
3
Drücken Sie die
PLAY
(
`
)-Taste.
Hinweise:
• Eine gelöschte Datei kann nicht wiederhergestellt werden.
• Wenn die Funktion beim Einstellen nicht innerhalb von 8 Sekunden
ausgeführt wird, wechselt das Gerät in den Stoppmodus.
• Das Löschen kann einige Sekunden lang dauern. Sie dürfen während dieser
Zeit nicht die Batterien herausnehmen oder austauschen und keine anderen
Funktionen am Voice Rekorder ausführen. Andernfalls können Daten
beschädigt werden.
2
Drücken Sie zum Starten der Wiedergabe die
PLAY
(
`
)-Taste.
• Die Aufnahme-/Wiedergabeanzeige leuchtet grün, und die
verstrichene Wiedergabedauer erscheint im Display.
1
Aktuelle Dateinummer
2
Wiedergabedauer
3
Stellen Sie mit der +- oder –
-
Taste die geeignete
Lautstärke für den Ton ein.
• Der Lautstärkepegel wird im Display angezeigt. Sie können einen
Wert zwischen [
00
] und [
30
] wählen.
1
Wählen Sie mit der
9
- oder
0
-Taste die
wiederzugebende Datei aus.
2
Starten Sie mit der
REC (
s
)
-Taste die
Aufnahme.
• Die Aufnahme-/Wiedergabeanzeige leuchtet rot und die Aufnahme
beginnt.
2
Aktuelle Dateinummer
3
Aufnahmepegel
4
Aufnahmedauer
3
Stoppen Sie mit der
STOP
(
4
)-Taste die
Aufnahme.
• Eine neue Aufnahme wird als letzte Datei im Ordner gespeichert.
5
Verbleibende Aufnahmezeit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
@
#
$
%
^
&
!
U1-BS0119-02
E0462551
Beispiel:
July 14, 2008
DIGITAL DIKTAFON
VN-510
VN-500
SE
BRUKSANVISNING
Tack för att du valde Olympus digitala diktafon.
Läs dessa anvisningar för information om hur du använder
produkten korrekt och säkert.
Håll instruktionerna till hands för framtida användning.
För att säkerställa att du får lyckade inspelningar, rekommenderar vi
att du testar inspelningsfunktionen och volymen före användning.
SE
Du kan välja ett alternativ för visning på diktafonen. Detta hjälper dig att
granska och bekräfta olika diktafoninställningar och filinformation.
Handling
Visning
Medan diktafonen är i stoppläget,
tr ycker och håller du
STOP
(
4
)-knappen.
Det totala antalet filer inspelade
i mappen och återstående
inspelningstid visas på displayen.
Medan diktafonen är i
inspelningsläget, trycker du på
DISPLAY
-knappen.
Visningen växlar mellan aktuell
inspelningstid och återstående
inspelningstid.
Medan diktafonen är stoppad eller
i uppspelningsläget, trycker du
DISPLAY
-knappen.
Uppspelningstid
➔
Återstående
uppspelningstid
➔
Filens
inspelningsdatum
➔
Filens
inspelningstid
➔
Uppspelningstid
…
Slå på och stänga av enheten (bild
3
)
HOLD
-omkopplaren fungerar som strömbrytare. När du inte använder
diktafonen ska du ställa
HOLD
-omkopplaren till [
HOLD
]-positionen
medan diktafonen är stoppad. Detta stänger av diktafonen och minimerar
urladdningen av batteriet.
Ström på:
Återställ
HOLD
-omkopplaren.
Ström på:
Ställ in
HOLD
-omkopplaren i [
HOLD
]-läget.
Standbyläge och avstängning av displayen:
Om diktafonen stoppas eller pausas under 60 minuter eller längre under
inspelning eller uppspelning, går den in i standbyläge (strömsparläge) och
displayen stängs av. För att avsluta standbyläget och slå på displayen, trycker
du på valfri knapp.
1
Tryck på pilen och skjut batterilocket så att det
öppnas.
1
Inbyggd högtalare
2
Sätt i två alkaliska batterier (storlek AA), och se
till att vända polerna åt rätt håll.
3
Stäng batteriluckan ordentligt.
• Skärmen för tid och datum visas.
• Tidindikatorn
blinkar, vilket indikerar starttiden och
datuminställningsprocessen. (Se »
Ställa in tid och datum [TIME]
»
för mer information).
Ett laddningsbart Ni-MH-batteri, (BR401) (medföljer ej), från Olympus
kan användas i diktafonen.
Byta batterier:
När [
N
] visas på displayen ska du snarast möjligt byta ut batterierna.
Alkaliska batterier (storlek AAA) rekommenderas. När batterierna är urladdade,
visas [
O
] på displayen och diktafonen stängs av. Du rekommenderas att
ställa
HOLD
-omkopplaren i [
HOLD
]-positionen innan du byter batterier för
att bibehålla aktuella inställningar (tid och datum, etc.). Av praktiska skäl
loggar diktafonen även aktuella inställningar i ett icke-flyktigt minne en
gång i timmen.
»CE»-märket visar att denna produkt följer de
europeiska kraven för säkerhet, hälso-, miljö- och
kundskydd.
Denna symbol [överkorsad soptunna på hjul WEEE
bilaga IV] innebär att elektrisk och elektronisk
utrustning ska avfallssorteras i EU-länderna. Släng
inte utrustningen i hushållsavfallet. Använd de
återvinnings- och uppsamlingssystem som finns i
ditt land när produkten ska kasseras.
Aktuell produkt : VN-510/VN-500
Denna symbol [överkorsad soptunna på hjul
Direktiv 2006/66/EC Tillägg II] innebär att
batterier ska avfallssorteras i EU-länderna.
Släng inte batterierna i hushållsavfallet. Använd
de återvinnings- och uppsamlingssystem som
finns i ditt land när batterierna ska kasseras.
Identifikation av delar (bild
1
)
Komma igång
Inspelning med en extern mikrofon
eller andra enheter (bild
8
)
Sätta i batterier (bild
2
)
Hold-funktionen
1
Inbyggd mikrofon
2
Mikrofonuttag
3
HOLD
-omkopplare
4
STOP
(
4
)-knapp
5
PLAY
(
`
)-knapp
6
0
(snabbspolning
bakåt)-knapp
7
Batterilucka
8
MODE
-knapp
9
EAR
(hörlurar)-uttag
0
Display (LCD-panel)
!
Indikator för inspelning/
uppspelning
@
REC
(
s
)-knapp
#
+
-knapp
$
9
(snabbspolning
framåt)-knapp
%
–
-knapp
^
DISPLAY
-knapp
&
ERASE
(
s
)-knapp
Uppspelning (bild
9
)
Specifikationer
Inspelningsmedium:
Inbyggt flashminne
Övergripande frekvensomfång:
SP-läge: 300 till 4 700 Hz
LP-läge: 300 till 2 900 Hz
Inspelningstid:
VN-510
SP-läge: Cirka 53 timmar 40 minuter
LP-läge: Cirka 300 timmar 30 minuter
VN-500
SP-läge: Cirka 13 timmar 20 minuter
LP-läge: Cirka 74 timmar 40 minuter
Mikrofon:
Elektretkondensatormikrofon (mono)
Högtalare:
Inbyggd ø 28 mm rund dynamisk högtalare
Maximal effekt:
120 mW
Hörlursuttag (mono):
ø 3,5 mm diameter, impedans 8 Ω
Mikrofonuttag (mono):
ø 3,5 mm diameter, impedans 2 kΩ
Strömförsörjning:
Två AAA-batterier (LR03) eller två uppladdningsbara
Ni-MH-batterier
Oavbruten batteritid:
Alkaliska batterier: Cirka 39 timmar
Uppladdningsbara Ni-MH-batterier: Cirka 22 timmar
Dimensioner:
102 (L) x 36 (B) x 20,5 (T) mm
Vikt:
63 g (inklusive batteri)
• Batteritiden har uppmätts av Olympus. Batteritiderna kan variera mycket beroende
på vilken typ av batterier som används och användningsförhållandena.
• Det inspelade innehållet är endast för personlig användning eller nöje. Det är
förbjudet att spela in copyrightskyddat material utan tillstånd från innehavaren
enligt copyrightlagar.
• Specifikationer och utförande kan ändras utan förbehåll, för förbättrad
prestation.
För kunder i Europa
Tillbehör (säljs separat)
Introduktion
• Innehållet i detta dokument kan ändras i framtiden utan förbehåll. Kontakta
vår kundservice för den senaste informationen angående produktnamn och
modellnummer.
• Stor omsorg har lagts på att se till att innehållet i detta dokument är korrekt. Om
du trots det skulle hitta någon oklar punkt, något fel eller utelämnade, ber vi dig
att kontakta vår kundservice.
• Allt ansvar för passiva skador eller skador av något annat slag på grund av dataförlust
som uppstått på grund av en skada på produkten, reparation som utförts av någon
annan än Olympus eller en auktoriserad Olympus-serviceinrättning, eller någon
annan orsak är undantaget.
Säker och korrekt användning
Innan du använder din nya diktafon ska du läsa denna bruksanvisning
noggrant för att säkerställa att du vet hur du använder produkten på ett
säkert och korrekt sätt. Behåll denna bruksanvisning på en lättåtkomlig
plats för framtida bruk.
• Varningssymbolerna indikerar viktig information gällande säkerhet. För att skydda
dig själv och andra från personskador eller skador på egendom är det viktigt att du
alltid läser varningarna och informationen som ges.
Om du ställt in tid och datum sparas information om när ljudfilen spelades in
automatisk tillsammans med filen.
När du sätter i batterier första gången eller varje gång du byter
batterier, blinkar »Hour»-indikatorn.
1
Tryck på
+
eller
–
för att ställa in »
Hour
».
2
Tryck på
PLAY
(
`
) eller
9
för att acceptera
»
Minute
».
• »
Minute
»-indikatorn blinkar.
• Genom att trycka på
0
-knappen aktiveras »
Hour
»-
inställningen igen.
3
Tryck på
+
eller
–
för att ställa in »
Minute
».
• Upprepa stegen
2
och
3
för att fortsätta att ställa in »
Year
»,
»
Month
» och »
Date
» på samma sätt.
4
Efter att du har ställt in »
Date
», trycker du på
PLAY
- (
`
) eller
9
-knappen.
• Detta avslutar procedurer för inställning av tid och datum.
5
Tryck på
+
eller
–
för att ställa in ljudsignalen.
6
Tryck på
PLAY
(
`
)-knappen för att bekräfta
inställningen.
• Informerar med ett ljud om en knappåtgärd eller felaktig åtgärd på
diktafonen. Systemljud kan stängas av.
• Detta slutför systemets ljudinställningsprocedur.
Observera!
• När du ändrar inställningen för tid och datum eller ljud, ta bort batteriet och
upprepa därefter ovanstående steg
1
till
6
.
• Du kan växla tidsindikeringen mellan 12-timmars system och 24-timmars
system genom att trycka på
DISPLAY
-knappen medan du ställer in timmar
eller minuter.
• Du kan ställa in ordningen för datumvisningen genom att trycka på
DISPLAY
-
knappen när du ställer in år, månad eller dag.
Exempel:
Juli 14, 2008
Startinställning (bild
4
)
Ställ
HOLD
-omkopplaren i [
HOLD
]-läget. Alla funktionsknappar inaktiveras.
Denna funktion är användbar när diktafonen måste bäras i en väska eller i
fickan. Glöm inte att flytta tillbaka
HOLD
-omkopplaren när du ska använda
diktafonen.
Observera!
• Larmet ljuder vid den inställda tiden även om diktafonen är inställd på [
HOLD
]-
läget. Diktafonen börjar därefter spela upp filen som är associerad med larmet när
du trycker på någon knapp.
• Diktafonen fungerar på följande sätt med
HOLD
-omkopplaren inställd i [
HOLD
]-
läget:
– Om diktafonen spelar upp, blir displayen mörk när uppspelningen av den
aktuella filen är klar.
– Om diktafonen spelar in, blir displayen mörk när diktafonen slutar spela
automatiskt då det är slut på ledigt minne.
Hur man använder remmen (Bild
5
)
a
Fäste för rem
• Remmen medföljer inte. Använd ett extra tillbehör.
Inspelning
(Bild
6
)
1
Tryck på
MODE
-knappen för att välja ett
inspelningsläge.
• Det går att välja ett av följande inspelningslägen, [
SP
] (standard
inspelning) och [
LP
] (inspelning med lång inspelningstid).
VN-510
VN-500
SP
Cirka 53 tim 40 min.
Cirka 13 tim 20 min.
LP
Cirka 300 tim 30 min.
Cirka 74 tim 40 min.
1
Aktuellt inspelningsläge
• Inspelningstiden som visas ovan gäller om hela inspelningstiden
används för en sammanhängande fil. Den tillgängliga
inspelningstiden kan vara kortare än vad som specificerats om
flera filer spelas in. (Använd värdena för återstående tid och
inspelningstid endast som referens.)
2
Tryck på
REC (
s
)
-knappen för att starta
inspelningen.
För att pausa inspelningen (Bild
7
)
Pausa:
Medan diktafonen är i inspelningsläget, trycker du på
REC
(
s
)-knappen.
• [
PAUSE
] visas på displayen och inspelnings-/uppspelningsindikatorlampan
blinkar.
Återuppta inspelning:
Tryck på
REC
(
s
)-knappen en gång till.
• Inspelningen återupptas vid den punkt där den avbröts.
Att observera beträffande inspelning
• Om [
FULL
] visas på displayen, kan du inte spela in i den valda mappen. Radera
i sådana fall filer som inte behövs.
• Om diktafonen placeras direkt på ett bord när man spelar in ett möte har den
en tendens att spela in bordets vibrationer. Man får tydligare inspelning om
man lägger ett anteckningsblock eller någonting annat mellan bordet och
diktafonen så att vibrationer inte överförs.
• Även om du trycker på
DISPLAY
-knappen, ändras inte visningen till den
aktuella inspelningstiden om den återstående inspelningstiden är fem
minuter eller mindre.
• När återstående inspelningstid är mindre än 60 sekunder börjar inspelnings-/
uppspelningsindikatorn att blinka i rött. När inspelningstiden minskar till
30 eller 10 sekunder blinkar lampan snabbare.
• Diktafonen stängs av om den har lämnats i pausläge under 60 minuter eller
längre.
• Om de aukustiska förhållandena är svåra eller om talaren har låg röstvolym
rekommenderas inspelning i läget [
SP
]. Användning av externa mikrofoner
(säljs separat) kan också förbättra inspelningarnas kvalitet.
Externa mikrofoner eller andra enheter kan anslutas och ljudet kan spelas in.
• Vid användning av en extern mikrofon ska man välja en lämplig mikrofon,
t.ex. en brusreducerade mikrofon eller en elektretkondensatormikrofon
(extra tillbehör).
• För att ansluta diktafonen till en extern enhet ska man använda
anslutningskabeln K A 333 (e x tra tillbehör), och s tere o -/
monoomvandlingspluggadaptern som medföljer KA333.
• Ingångsnivåerna kan inte justeras med den här diktafonen. När du ansluter
diktafonen till en extern enhet, gör en testinspelning och justera utgångsnivån för
den externa enheten.
1
Omvandlingspluggadapter för KA333
2
En ljudingång på den andra enheten
Information som visas på LCD-displayen
Avbryta uppspelning (bild
p
)
Stoppa:
Tryck på
STOP
(
4
)-knappen.
• Diktafonen stoppar mitt i filen som spelas upp.
Återuppta:
Tryck på
PLAY
(
`
)-knappen en gång till.
• Uppspelningen återupptas vid den punkt där den avbröts.
Snabbspola framåt och bakåt (bild
q
)
Snabbspolning framåt:
Medan diktafonen är i uppspelningsläget, trycker och håller
du
9
.
• När du släpper
9
återupptar diktafonen normal uppspelning.
Spola tillbaka:
Medan diktafonen är i uppspelningsläget, trycker och håller
du
0
.
• När du släpper
0
återupptar diktafonen normal uppspelning.
Observera!
• Filens slut lokaliseras genom att man trycker och håller
9
-knappen under
snabbspolning framåt. Diktafonen pausar vid filens slut. Om du inte släpper
9
-knappen, fortsätter diktafonen att snabbspola framåt.
• Filens början lokaliseras genom att man trycker och håller
0
-knappen under
snabbspolning bakåt. Diktafonen pausar vid filens början. Om du inte släpper
0
-knappen, fortsätter diktafonen att snabbspola bakåt.
Hitta början av filen (bild
w
)
Medan diktafonen är i uppspelningsläge (uppspelning eller
uppspelning i långsamt/snabbt läge), trycker du
9
- eller
0
-knappen framåt eller bakåt till början av nästa fil respektive
filen som håller på att spelas upp.
Ändra uppspelningshastighet (bild
e
)
Medan diktafonen är i uppspelningsläget, trycker du på
PLAY
(
`
)-knappen.
Normal speed
Slow playback
(-25%)
Fast playback
(+50%)
Observera!
• När läget för långsam uppspelning är valt, visas [
J
] och för snabb
uppspelning visas [
K
] på displayen medan diktafonen spelar upp.
• Diktafonen stoppar uppspelningen om du trycker på
STOP
(
4
)-knappen
vid uppspelning i snabbt/långsamt läge, eller när den når slutet på filen.
Om du trycker en gång på
STOP
(
4
) -knappen och startar uppspelningen
igen, spelar diktafonen upp filerna i normal hastighet.
Lyssna med hörlurar (bild
r
)
Du kan lyssna på filer genom att ansluta hörlurar till hörlursuttaget. Om hörlurar
är anslutna avger högtalaren inget ljud. Ljudet spelas upp i mono.
• För att undvika att irritera öronen sätter du i hörlurskontakten efter att
volymnivån har sänkts.
• När du lyssnar med hörlurarna under uppspelning ska du inte höja
volymen för mycket. Det kan orsaka hörselskador och försämring av
hörselförmågan.
• Hörlurar medföljer ej. Du kan använda vilken som typ av hörlurar med 3,5-mm
standardkontakt.
Radera
Det kan lätt radera onödiga filer. Filnummer i sekvens tilldelas automatiskt.
Övriga funktioner
Återställa diktafonen [CLEAR] (bild
u
)
Denna funktion återställer aktuell tid och andra inställningar till deras
ursprungliga status. Detta är användbart om du har problem med diktafonen
eller om du vill radera hela diktafonens minne.
1
Tryck på och håll
STOP
(
4
) -knappen och
ERASE
(
s
)-knappen under 3 sekunder eller
mer.
• Om du inte gör något med diktafonen under 8 sekunder eller
längre innan du trycker på
PLAY
(
`
)-knappen i steg
3
, avbryts
raderingsläget och diktafonen går till stoppläget.
2
Tryck på
9
- eller
0
-knappen för att välja
[
YES
].
3
Tryck på
PLAY
(
`
)-knappen.
• Varningssymbolerna indikerar viktig information gällande säkerhet. För att skydda
dig själv och andra från personskador eller skador på egendom är det viktigt att du
alltid läser varningarna och informationen som ges.
Varning gällande dataförlust:
• Innehåll som spelats in i minnet kan förstöras eller raderas av misstag, på grund
av fel på enheten eller under reparationsarbete.
• Vi rekommenderar att du gör säkerhetskopior av viktigt inspelat innehåll.
• Allt ansvar för passiva skador eller skador av något annat slag på grund av dataförlust
som uppstått på grund av en skada på produkten, reparation som utförts av någon
annan än Olympus eller en auktoriserad Olympus-serviceinrättning, eller någon
annan orsak är undantaget från Olympus ansvarsskyldighet.
Säkerhet och korrekt användning
• Stoppa alltid diktafonen innan du byter ut batteriet.
• Lämna inte diktafonen på platser med hög värme och hög luftfuktighet, till exempel
inuti en stängd bil som står i direkt solljus eller på en strand under sommaren.
• Förvara inte diktafonen på platser som är mycket fuktiga eller dammiga.
• Använd inte organiska lösningsmedel som till exempel sprit eller thinner för att rengöra
enheten.
• Placera inte diktafonen ovanpå eller nära elektriska apparater som till exempel TV-
apparater eller kylskåp.
• Undvik sand eller smuts. De kan orsaka skador som inte kan åtgärdas.
• Undvik kraftiga vibrationer eller stötar.
• Du får inte demontera, reparera eller modifiera enheten själv.
• Använd inte enheten medan du framför ett fordon (till exempel en cykel, motorcykel
eller go-kart).
• Förvara enheten utom räckhåll för barn.
Batterier:
V
Varning:
• Batterier ska aldrig utsättas för eld, uppvärmning, kortslutas eller demonteras.
• Försök inte ladda alkaliska batterier, litiumbatterier eller några andra icke-laddningsbara
batterier.
• Använd aldrig batterier vars yttre hölje är slitet eller sprucket.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
• Om du observerar någonting ovanligt när du använder denna produkt, t.ex. ovanligt ljud,
onormal värme, rök eller att det luktar bränt.
1
ta omedelbart ut batterierna och var försiktig så att du inte bränner dig, och;
2
kontakta din återförsäljare eller lokala Olympus-representant för service.
Felsökning
F1:
Ingenting händer när en knapp trycks.
S1:
HOLD
-omkopplaren kanske står i
[
HOLD
]
-läget.
Batterierna kan vara helt urladdade.
Batterierna kan vara felaktigt isatta.
F2:
Inget ljud eller svagt ljud hörs från högtalarna under
uppspelning.
S2: Det kan sitta en hörlurskontakt i diktafonen.
Ljudvolymen kan vara nerskruvad helt.
F3:
Det går inte att spela in.
S3:
Genom att trycka på
STOP
(
4
)-knappen flera gånger medan
diktafonen är stoppad, kontrollerar du om displayen visar:
• Återstående inspelningstid i den valda mappen har nått [
00:00
].
• Antalet filer är 100.
Kontrollera om displayen visar [
FULL
] genom att trycka på
REC
(
s
)-knappen.
F4:
Uppspelningshastigheten är för snabb (långsam).
S4:
Diktafonen kan vara inställd på snabb (långsam) uppspelning.
Batteriladdare för laddningsbart Ni-MH-batteri:
BU-400 (endast Europa)
Laddningsbart Ni-MH-batteri:
BR401
Anslutningskabel (hörlursuttag
↔
mikrofonuttag):
KA333
Brusreducerade mikrofon:
ME52
Elektretkondensatormikrofon:
ME15
Telefonpickup:
TP7
Radera en fil åt gången (bild
t
)
1
Tryck på
ERASE
(
s
)-knappen.
2
Tryck på
9
- eller
0
-knappen för att välja
[
YES
].
1
Fil att radera
3
Tryck på
PLAY
(
`
)-knappen.
Radera alla filer (bild
y
)
1
Tryck på
ERASE
(
s
)-knappen två gånger.
2
Tryck på
9
- eller
0
-knappen för att välja
[
YES
].
1
Alla filer som ska raderas
3
Tryck på
PLAY
(
`
)-knappen.
Observera!
• En raderad fil kan inte återställas.
• Om åtgärden inte utförs inom åtta sekunder efter inställningen, återgår
diktafonen till stoppläget.
• Det kan ta flera sekunder innan raderingen har slutförts. Försök inte att ta
bort eller byta ut batteriet och försök inte utföra några andra funktioner på
diktafonen under den här tiden eftersom data kan skadas.
2
Tryck på
PLAY
(
`
)-knappen för att starta
uppspelningen.
• Indikatorn för inspelning/uppspelning lyser grönt, och förfluten
uppspelningstid visas på displayen.
1
Aktuellt filnummer
2
Uppspelningstid
3
Tryck på knappen + eller –
för att ställa in
lämplig volym.
• Displayen visar ljudnivån. Du kan välja mellan [
00
] till [
30
].
Allmänna säkerhetsåtgärder
Läs denna bruksanvisning noggrant för att säkerställa att du vet hur du använder
produkten säkert och på rätt sätt. Behåll denna bruksanvisning på en lättåtkomlig
plats för framtida bruk.
1
Tryck på
9
eller
0
för att välja filen som
ska spelas upp.
• Indikatorn för inspelning/uppspelning blir röd och inspelningen
startar.
2
Aktuellt filnummer
3
Mätare för inspelningsnivå
4
Inspelningstid
3
Tryck på
STOP
(
4
)-knappen för att avbryta
inspelningen.
• Nya inspelningar sparas som den sista filen i mappen.
5
Återstående tid för inspelning
OLYMPUS IMAGING CORP.
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan. Tel. 03-3340-2111
http://www.olympus.com
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
(Premises) Consumer Product Division,
Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730, Fax 040-230761
(Goods delivery) Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany.
(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
(Besöksadress) Consumer Product Division,
Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Tyskland. Tfn 040-237730, Fax 040-230761
(Godsleverans) Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Tyskland.
(Brev) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Tyskland.
http://www.olympus-europa.com
Sweden:
Olympus Sverige AB
Box 1816
171 23 SOLNA
Tel.: 08 735 34 00
U1-BS0119-02(090410)_DE_SV_PL_RU.indd 1
22/03/2010 16:53:49