Инструкция для PANASONIC ER 221S

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

20

fig. 20)

6. Retirez les deux vis (k).
7. Retirez les deux vis (l) et décon-

nectez la plaque en caoutchouc
(m). (reportez-vous à la fig. 21)

8. Retirez les vis (n) et déconnec-

tez le boîtier (o).

9. Déconnectez le compartiment de

la pile (p) et retirez la pile (q). (re-
portez-vous à la fig. 22)

Consignes de sécurité

• Ne pas charger la tondeuse si la

température ambiante est infé-
rieure à 0 

°

C (32 

°

F) ou supérieure

à 40 

°

C (104 

°

F), ou si la tondeuse

est exposée à la lumière directe du
soleil ou à d’autres sources de cha-
leur.

• Ne pas charger la tondeuse plus

de 48 heures. Cela risque d’en-
dommager la pile.

• Ne jamais utiliser d’agent nettoyant

corrosif, tel que benzène ou eau de
Javel. Nettoyer le boîtier unique-
ment avec un tissu doux légère-
ment humidifié avec de l’eau ou de
l’eau savonneuse.

• La tondeuse peut chauffer légère-

ment pendant son utilisation ou sa
recharge. C’est normal.

Attention

1. Ne pas laisser à la portée des en-

fants.

2. Ne jamais trafiquer les parties

mobiles.

3. Ne jamais tenir la tondeuse par

son cordon. Elle risquerait de se
détacher et de provoquer une

blessure ou un dysfonctionne-
ment.

4. Ne pas utiliser sur les animaux.
5. Ne jamais démonter la tondeuse.

La rapporter à une personne de
service qualifiée pour examen ou
réparation, en cas de besoin.

6. Ne pas tenter d’utiliser un cordon

ou un adaptateur non spécifique-
ment conçu pour ce modèle. Uti-
liser uniquement l’adaptateur
courant alternatif fourni.

7. Ne pas tirer, tordre ou plier forte-

ment le cordon.

8. Ne pas enrouler le cordon autour

de l’appareil en serrant fort.

9. Veiller à ce que la tondeuse soit

complètement sèche avant de la
charger.

10. Tenir l’adaptateur éloigné de l’eau

et ne le toucher qu’avec des
mains sèches.

11. Conserver l’adaptateur dans un

endroit sec, à l’abri de tout dom-
mage.

12. Nettoyer la tondeuse sous l’eau

courante. Ne pas utiliser d’eau
salée ou d’eau bouillante. Ne pas
utiliser de produits de nettoyage
destinés aux appareils ménagers.
Ne pas immerger la tondeuse
pendant une période prolongée.

13. Ne pas démonter le boîtier car

cela pourrait compromettre son
imperméabilité.

14. Débrancher le cordon d’alimen-

tation avant de nettoyer la ton-
deuse à l’eau.

Ce produit est destiné  à un usage
domestique uniquement.

21

19

rer les résidus de poils.

2. Nettoyez à la brosse le corps de

la tondeuse et la lame pour reti-
rer les résidus de poils. (reportez-
vous à la fig. 17)

3. Nettoyez à la brosse les résidus

de poils entre la lame fixe et la
lame amovible. Appuyez sur le
levier pour soulever la lame amo-
vible et passez la brosse entre les
lames. (reportez-vous à la fig. 18)

4. Appliquez quelques gouttes

d’huile aux endroits indiqués par
les flèches. (reportez-vous à la fig.
16)

5. Remontez la lame sur le corps de

la tondeuse.

Durée de vie de la lame

La durée de vie de la lame varie en
fonction de la fréquence et du temps
d’utilisation. Ainsi, une unité utilisée
10 minutes tous les 3 jours a une
durée de vie d’environ 3 ans. Si l’ef-
ficacité de coupe est sensiblement
réduite malgré un bon entretien, les
lames ont dépassé leur temps de
service et doivent être changées.
Le numéro de pièce de rechange est
WER9602.

Durée de vie de la pile

La durée de vie de la pile varie en
fonction de la fréquence et du temps
d’utilisation. La pile chargée 3 fois par
mois a une durée de vie d’environ 6
ans. Par contre, si l’unité  n’est pas
chargée pendant plus de 6 mois, la
pile se vide et sa durée de vie peut
être réduite. Il est donc recommandé

de recharger l’unité au moins tous
les 6 mois, que celle-ci soit utilisée
régulièrement ou non.

Protection de l’environne-
ment et recyclage des
matériaux

Cette tondeuse contient une pile au
nickel-métal-hydrure.
Veillez à déposer la pile aux endroits
prévus par les autorités réglementai-
res de votre pays, s’il y a lieu.

Comment retirer la pile rechargea-
ble intégrée avant de jeter la ton-
deuse

La pile intégrée à cette tondeuse ne
doit pas être remplacée par l’utilisa-
teur. Il convient de retourner l’appa-
reil à un centre de service agréé pour
remplacer la pile. La procédure ci-
dessous s’applique uniquement au
retrait de la pile rechargeable pour
sa mise au rebut.
Avant de mettre la tondeuse au re-
but, assurez-vous que la pile en a été
retirée.
1. Débranchez la prise de l’adapta-

teur et le cordon de la tondeuse.

2. Retirez la lame de la tondeuse.

Retirez la vis (a), puis le couver-
cle inférieur (b).

3. Déposez le couvercle du cadran

(c), retirez la vis (d) et déconnec-
tez le cadran (e).

4. Retirez les deux vis (f).
5. Déposez le boîtier (g), panneaux

avant (h) et latéraux (i), puis reti-
rez la tige de commande de la
tondeuse (j). (reportez-vous à la

20

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 54
    AC/Rechargeable Beard/Hair Trimmer Operating Instructions Model No. ER221 Matsushita Electric Works Wanbao (Guangzhou) Ltd. Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China No.1 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi, TU, Uk ( ) Printed in China Before operating
  • Страница 2 из 54
    1 ˛H ˛C 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ˛N ˛I ˛K ˛F ˛E ˛L ˛M ˛D ˛A ˛O ˛G ˛B 2 ˛J ˛P 3 4 charge status 5 6 7 2 3
  • Страница 3 из 54
    17 18 Index ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS ESPAÑOL DANSK PORTUGÊS NORSK 19 Page Seite Page Pagina Pagina Pagina Side Pagina Side 6 11 17 23 28 34 40 45 51 SVENSKA SUOMI TÜRKÇE POLSKI ČESKY MAGYAR ROMANA êìëëäàâ ìÍ‡ªÌÒ¸ÍËÈ 20 (h) (c) (g) (a) (k) (d) (f) (e) (b) (i) (j) 21 22 (n) (q)
  • Страница 4 из 54
    E Trimming Length Indicator This Beard/Hair Trimmer is for the trimming and care of mustaches, beards and hair. Trimming length can be adjusted between 1 to 20 mm. The trimmer can be operated either from an AC power source or on its own rechargeable battery. Indicator 1 2 • 5 • 8 • 11 • 14 • 17 •
  • Страница 5 из 54
    When finishing the edges (see fig. 8) and trimming the moustache (see fig. 9) Use the finishing blade of mini trimmer. Slide the trimmer guide up and then turn the trimmer on (see fig. 7). To smooth off a beard surface, run this blade lightly over the surface. (see fig. 13) 2. Rinse out any hairs
  • Страница 6 из 54
    10. Keep the adaptor away from water and handle it only with dry hands. 11. Store the adaptor in a dry area where it will be protected from damage. 12. Wash the trimmer in tap water. Do not use salt water or boiling water. Also, do not use cleaning products that are designed for toilets, bathrooms
  • Страница 7 из 54
    K L M N O P nen, das zwischen dem festen und dem beweglichen Schermesser steckt. Scherblock Lösen Sie diesen, um den Scherblock vom Gehäuse abzunehmen, um die Schermesser zu reinigen oder zu ersetzen. (Siehe Abb. 12) Fein-Scherkopf des Minitrimmers Benutzen Sie dies zum Schneiden der Bartränder
  • Страница 8 из 54
    ein Handtuch mit der Seite mit dem Aufdruck “Washable” (waschbar) nach unten, um ihn trocknen zu lassen. (Siehe Abb. 15) 4. Geben Sie ein paar Tropfen Öl an die durch die Pfeile angegebenen Stellen. (Siehe Abb. 16) 5. Befestigen Sie Schermesser wieder am Trimmer. Lebensdauer des Schermessers Die
  • Страница 9 из 54
    5. Nehmen Sie den Trimmer nicht auseinander. Bringen Sie ihn zu einem qualifizierten Reparaturdienst, wenn Wartung oder Reparatur anstehen. 6. Versuchen Sie nicht, andere Stromkabel oder andere Steckernetzteile zu verwenden als dasjenige, das speziell für dieses Gerät mitgeliefert wurde. Benutzen
  • Страница 10 из 54
    K L M N O P les résidus de poils coincés entre la lame fixe et la lame amovible. Bloc de lame Relâcher pour retirer le bloc de lame du boîtier afin de nettoyer ou de remplacer la lame. (reportez-vous à la fig. 12) Lame de finition de la mini tondeuse A utiliser pour les contours de la barbe
  • Страница 11 из 54
    de recharger l’unité au moins tous les 6 mois, que celle-ci soit utilisée régulièrement ou non. rer les résidus de poils. 2. Nettoyez à la brosse le corps de la tondeuse et la lame pour retirer les résidus de poils. (reportezvous à la fig. 17) 3. Nettoyez à la brosse les résidus de poils entre la
  • Страница 12 из 54
    E Indicatore della lunghezza di taglio Questo apparecchio può essere usato per il taglio e la cura di baffi, barba e capelli. La lunghezza di taglio può essere regolata tra 1 e 20 mm. E’ possibile utilizzare il tagliacapelli/ regolabarba collegandolo a una presa di corrente CA oppure usando la
  • Страница 13 из 54
    K Blocco lama Staccarlo dall’alloggiamento per pulire o sostituire la lama. (vedere la fig. 12) L Lama per rifiniture Utilizzarla per rifinire i contorni (vedere la fig. 8) e per tagliare i baffi. M Guida di taglio della lama per rifiniture Spingere verso l’alto quando si usa la lama per rifinire.
  • Страница 14 из 54
    3. spazzolare via i capelli tagliati intrappolati tra la lama fissa e la lama mobile. Premere verso il basso sulla leva di pulizia per sollevare la lama mobile, e spazzolare via i peli tagliati dalle lame. (vedere la fig. 18) 4. applicare poche gocce di olio nei punti indicati dalle frecce. (vedere
  • Страница 15 из 54
    E Kniplengte-indicatie Met deze baard- en haartondeuse kunt u snorren, baarden en haar knippen en verzorgen. De kniplengte kan tussen 1 en 20 mm worden afgesteld. U kunt via het netsnoer of via de eigen oplaadbare batterij met de tondeuse werken. Indicatie 1 2 • 5 • 8 • 11 • 14 • 17 • 20 Onderdelen
  • Страница 16 из 54
    knipte haar naar voren te trekken. (zie afb. 6) Als u de baard in model wilt brengen, verwijdert u het kaminzetstuk. Plaats het hoekige gedeelte tegen de huid en voorzie de baard van een gelijkmatige rand. Onderhoud Houd de behuizing van de tondeuse met het Panasonic-merkteken naar boven, plaats de
  • Страница 17 из 54
    3. Maak de kap van knop (c) los, verwijder schroef (d) en maak knop (e) los. 4. Verwijder beide schroeven (f). 5. Maak de behuizing (g), het voorste paneel (h) en het zijpaneel (i) los en verwijder vervolgens de aandrijfstang (j) van de tondeuse (zie afb. 20). 6. Verwijder de beide schroeven (k).
  • Страница 18 из 54
    E Indicador de la longitud de afeitado Esta afeitadora es para el afeitado y el cuidado del bigote, la barba y el pelo. La longitud de afeitado se puede ajustar entre 1 y 20 mm. La afeitadora funciona con una toma de CA o con su propia batería recargable. Indicador 1 2 • 5 • 8 • 11 • 14 • 17 • 20
  • Страница 19 из 54
    En este caso, retire el peine accesorio y utilice un peine convencional para eliminar el pelo que quede sin cortar. (véase la fig. 6) Cuando dé forma a la barba, retire el peine accesorio. Coloque el borde angular sobre la piel y nivele el contorno de la barba. Apague el cortapelo (“0 • carga”)
  • Страница 20 из 54
    3. Separe la cubierta del selector (c), retire el tornillo (d) y retire el selector (e). 4. Retire los dos tornillos (f). 5. Separe la carcasa (g), el panel frontal (h) y el panel lateral (i), a continuación extraiga la barra de la afeitadora (j). (véase la fig. 20) 6. Retire los dos tornillos (k).
  • Страница 21 из 54
    E Indikator for trimningslængde Denne skæg/hår trimmer er beregnet til trimning og pleje af overskæg, skæg og hår. Trimningslængden kan indstilles mellem 1 og 20 mm. Trimmeren kan enten bruges med strømforsyning fra en stikkontakt eller med dens egne genopladelige batterier. Indikator 1 2 • 5 • 8 •
  • Страница 22 из 54
    den vinklede kant imod huden og klip kanten af skægget lige. Klip håret til den korrekte højde ved at bevæge trimmeren tilbage imod hårets retning. • Ved vask i vand 1. Skyl de hår, der sidder fast på skærebladene af under rindende vand. (Se fig. 13) 2. Skyl de hår, der befinder sig indvendig i
  • Страница 23 из 54
    varmekilder. • Fortsæt ikke opladningen i mere end 48 timer. Dette kan beskadige batteriet. • Rengør kun huset med en blød klud, der er let fugtet med vand eller sæbevand. Brug aldrig kaustisk rengøringsmiddel som f.eks. benzen eller blegemiddel. • Trimmeren kan blive varm under anvendelsen og
  • Страница 24 из 54
    J Alavanca de limpeza Empurre esta alavanca para retirar pedaços de cabelo que ficam entre a lâmina fixa e a móvel. K Bloco de lâminas Solte para retirar o bloco de lâminas da caixa para limpar ou substituir a lâmina. (consultar fig. 12) L Lâmina de acabamento do Mini-Aparador Utilize esta lâmina
  • Страница 25 из 54
    que a unidade seja recarregada pelo menos uma vez em cada 6 meses. fixa e a lâmina móvel. Carregue na alavanca para limpar, de modo a elevar a lâmina móvel, e escove os pêlos entre as lâminas. (consultar fig. 18) 4. Aplique algumas gotas de óleo nos pontos indicados pelas setas. (consultar fig. 16)
  • Страница 26 из 54
    E Trimmelengdeindikator Denne barte/hårtrimmeren er beregnet på trimming og stell av mustasjer, barter og hår. Trimmelengden kan justeres mellom 1 og 20 mm. Trimmeren kan drives med nettspenning eller fra det innebygde oppladbare batteriet. Especificações Fonte de energia: 100-240 V CA, 50/ 60 Hz
  • Страница 27 из 54
    K Bladblokk Frigjør for å fjerne bladblokken fra kapslingen for å rengjøre bladet. (se fig. 12) L Avslutningsblad til Mini Trimmer Bruk dette bladet til å fintrimme kantene (se fig. 8) og til å trimme mustasjer. M Retningslinjer for trimming med Mini Trimmer Skyv den opp når du bruker
  • Страница 28 из 54
    teriet kan imidlertid byttes av et godkjent serviceverksted. Fremgangsmåten som er beskrevet under er kun beregnet på fjerning av oppladbart batteri som skal kastes. Forsikre deg alltid om at batteriet er blitt tatt ut av trimmeren før den kastes. 1. Trekk nettadapteren ut av stikkontakten, og
  • Страница 29 из 54
    E Indikator för trimningslängd Den här skägg-/hårtrimmern är avsedd att klippa och sköta om mustascher, skägg och hår. Klippningslängden kan justeras mellan 1 och 20 mm. Trimmern kan drivas antingen med nätström eller apparatens laddningsbara batteri. Indikator 1 2 • 5 • 8 • 11 • 14 • 17 • 20
  • Страница 30 из 54
    trimmern (se fig. 7). För bladet lätt över ytan när du vill jämna till skäggytan. helt. (se fig. 15) 4. Stryk på några droppar olja på punkterna som visas med pilarna. (se fig. 16) 5. Montera tillbaka bladet på trimmern. Klippa hår Klipp håret till rätt längd genom att flytta trimmern mot håret.
  • Страница 31 из 54
    den. Sladden kan lossna vilket kan leda till egendoms- eller personskador. 4. Använd inte apparaten på djur. 5. Montera aldrig isär trimmern. Låt en kvalificerad servicetekniker se över eller reparera apparaten vid behov. 6. Använd inte en annan nätsladd eller nätadapter än den som speciellt
  • Страница 32 из 54
    K Teräosa Irrota teräosa kotelosta tarvittaessa puhdistusta tai terän vaihtoa varten (ks. kuva 12). L Mini Trimmerin viimeistelyterä Käytä pulisonkien (ks. kuva 9) ja viiksien rajaamiseen ja viimeistelyyn. M Mini Trimmerin käyttöohje Työnnä ylös ennen kuin alat käyttää viimeistelyterää. N Muuntaja
  • Страница 33 из 54
    tulee vaihtaa. Varaosanumero on WER9602. trimmeristä. 2. Irrota terä trimmeristä. Irrota ruuvi (a) ja pohjakansi (b). 3. Irrota säätimen suojus (c), ruuvi (d) ja lopuksi itse säädin (e). 4. Irrota kaksi ruuvia (f). 5. Irrota kotelo (g), etulevy (h) ja sivulevy (i). Irrota sitten trimmerin jakovarsi
  • Страница 34 из 54
    E Düzeltme uzunlu¤u göstergesi Bu Sakal/Saç Düzeltme Makinesi, bıyık, sakal ve saçların düzeltilmesi içindir. Bu düzeltme makinesi, 1 ila 20 mm arasında ayarlanabilir. Bu düzeltme makinesi bir AC güç kayna¤ından veya kendi flarj edilebilir piliyle çalıfltırabilir. Gösterge 1 2 • 5 • 8 • 11 • 14 • 17
  • Страница 35 из 54
    Bu durumda, kalan kesilmemifl kılları temizlemek için tarak ataflmanını çıkartın ve standart bir tarak kullanın. (Bkz. fiekil 6) Sakala flekil verirken tarak ataflmanını çıkartın. Açılı tarafı cilde yerlefltirin ve sakalın kenarlarını eflit hale getirin. Bakım Düzeltme makinesinin gövdesini Panasonic
  • Страница 36 из 54
    21) 8. Vidaları (n) sökün ve mahfaza B’yi (o) ayırın. 9. Akü bölmesini (p) ayırın ve pilleri (q) çıkartın. (Bkz. fiekil 22) 6. Elektrik kablosu ve adaptörü, bu model için özel olarak tanımlanmıfl amaç dıflında kullanmayın. Sadece verilen AC adaptörünü kullanın. 7. Elektrik kablosunu çekmeyin,
  • Страница 37 из 54
    K L M N O P włosów, które dostały się pomiędzy ostrze stałe i ruchome. Zespół ostrza Zwolnij zespół ostrza, aby wyjąć go z obudowy w celu wyczyszczenia lub wymiany ostrza (patrz rys. 12). Ostrze wykańczające maszynki Mini Trimmer Służy do wykańczania brzegów (patrz rys. 8) i przycinania wąsów.
  • Страница 38 из 54
    1. Zdejmij ostrze i usuń włosy z jego powierzchni. 2. Przy pomocy pędzelka usuń także obcięte włosy z obudowy maszynki i okolicy wokół ostrza (patrz rys. 17). 3. Usuń włosy spomiędzy ostrza stałego i ruchomego. Naciśnij dźwignię do czyszczenia, aby podnieść ostrze ruchome i usunąć resztki włosów
  • Страница 39 из 54
    13. Nie demontuj obudowy, gdyż może to wpłynąć na wodoszczelność urządzenia. 14. Nie myj wodą maszynki podłączonej do zasilania. E Indikátor délky zastřižení Zastřihovač vousů a vlasů slouží k zastřihování a udržování knírů, vousů a vlasů. Délku zastřižení můžete nastavit v rozsahu od 1 do 20 mm.
  • Страница 40 из 54
    K Blok břitu Chcete-li vyjmout blok břitu z uložení za účelem jeho vyčištění nebo výměny břitu, uvolněte zde. (viz obr. 12) L Dokončovací břit mini zastřihovače Tento břit můžete použít ke konečné úpravě okrajů (viz obr. 8) a zastřižení kníru. M Vodítko mini zastřihovače Při použití ohraničovacího
  • Страница 41 из 54
    4. Na body označené šipkou naneste pár kapek oleje. (viz obr. 16) 5. Namontujte břit zpět na těleso zastřihovače. vymezeném místě, je-li takové ve vaší zemi. Vyjmutí vestavěné nabíjecí baterie před vyřazením zastřihovače Baterie v tomto zastřihovači není určena k výměně spotřebitelem. Baterii je
  • Страница 42 из 54
    E Vágóhosszúság jelző Ez a szakáll/hajvágó készülék bajusz, szakáll és haj vágására és ápolására szolgál. A vágási hosszúság 1-20 mm közt állítható be. A készülék hálózatról vagy újratölthető akkumulátorokkal is működtethető. Jelző 1 2 • 5 • 8 • 11 • 14 • 17 • 20 A készülék részeinek elnevezése
  • Страница 43 из 54
    Göndör arcszőrzet esetén a mellékelt fésű nem feltétlen távolítja el az összes szőrt megfelelően. Ebben az esetben, vegye le a fésűt és használjon hagyományos fésűt a maradék szőr eltávolításához. (lásd az 6. ábrát) A szakáll formázása során távolítsa el fésűt. Helyezze a készülék ferde végét a
  • Страница 44 из 54
    6. 7. 8. 9. (i), majd távolítsa el a szakáll/ hajvágó készülék hajtókarjait (j) (lásd az 20. ábrát). Távolítsa el a két csavart (k). Távolítsa el a két csavart (l) és a gumi nyomólemezt (m) (lásd az 21. ábrát). Távolítsa el a csavarokat (n) és vegye le a burkolatot (o). Távolítsa el az
  • Страница 45 из 54
    E Indicatorul lungimii de tundere Acest aparat de tuns barba/părul poate fi folosit pentru tunderea și îngrijirea mustăţii, bărbii și părului. Lungimea de tundere poate fi reglată între 1 și 20 mm. Aparatul de tuns poate funcţiona cu alimentare de la priză sau de la propria baterie reîncărcabilă.
  • Страница 46 из 54
    (vezi fig. 5) Dacă părul facial este creţ, accesoriul piaptăn poate să nu taie tot părul. În acest caz, scoateţi accesoriul piaptăn și folosiţi un piaptăn convenţional pentru a întinde părul rămas netăiat. (vezi fig. 6) Când vă retușaţi barba, scoateţi accesoriul piaptăn. Așezaţi marginea înclinată
  • Страница 47 из 54
    cabluri de alimentare sau adaptoare decât cele proiectate special pentru acest model. Folosiţi numai adaptorul inclus. 7. Nu trageţi, nu răsuciţi și nu îndoiţi cablul de alimentare. 8. Nu rulaţi cablul de alimentare strâns în jurul aparatului de tuns. 9. Uscaţi aparatul de tuns complet înainte de
  • Страница 48 из 54
    K L M N O P между неподвижным и подвижным ножами. Блок ножа Надавите, чтобы вынуть блок ножа из корпуса для очистки или замены ножа. (см. рис. 12) Филировочный нож минитриммера Используйте его при обработке краев (см. рис. 8) и стрижке усов. Направляющая минитриммера Выдвиньте вверх при
  • Страница 49 из 54
    составляет примерно 3 года. Значительное снижение эффективности стрижки, несмотря на надлежащее обслуживание, означает, что срок службы ножей превышен, и их необходимо заменить. Номер сменной детали WER9602. масла в точки, указанные стрелками. (см. рис. 16) 5. Установите нож на место в корпусе
  • Страница 50 из 54
    питания или адаптер, не предназначенные специально для этой модели. Используйте только адаптер, входящий в комплект поставки. 7. Не тяните за шнур питания, не скручивайте и не сгибайте его сильно. 8. Не наматывайте шнур питания на прибор. 9. Полностью просушивайте машинку для стрижки перед
  • Страница 51 из 54
    J Âàæ³ëü äëÿ ÷èùåííÿ Ùîá âèäàëèòè îáð³çêè âîëîññÿ, ùî çàñòðÿëè ì³æ íåðóõîìèì òà ðóõîìèì ëåçàìè, íàòèñí³òü íà öåé âàæ³ëü. K Áëîê ëåç Ùîá î÷èñòèòè àáî çì³íèòè ëåçà, â³ä³ìêí³òü òà â³ä’ºäíàéòå áëîê ëåç â³ä êîðïóñó. (äèâ. ìàë. 12) L Íåðóõîìå ëåçî Âèêîðèñòîâóéòå äëÿ ï³äð³âíþâàííÿ ê³í÷èê³â (äèâ. ìàë. 8)
  • Страница 52 из 54
    • ßêùî ÷èñòèòè ù³òêîþ 1. Çí³ì³òü ëåçî òà âèäàë³òü ù³òêîþ îáð³çêè âîëîññÿ ç ëåçà. 2. Çà äîïîìîãîþ î÷èñíî¿ ù³òêè âèäàë³òü îáð³çêè âîëîññÿ ç êîðïóñó ìàøèíêè òà íàâêîëî ëåç. (äèâ. ìàë. 17) 3. Âèäàë³òü îáð³çêè âîëîññÿ çïîì³æ íåðóõîìîãî òà ðóõîìîãî ëåç. Ùîá ï³äíÿòè ðóõîìå ëåçî, íàòèñí³òü íà âàæ³ëü äëÿ
  • Страница 53 из 54
    êðàíà. Íå âèêîðèñòîâóéòå ñîëåíó àáî êèïëÿ÷ó âîäó. Òàêîæ íå âèêîðèñòîâóéòå ìèþ÷³ çàñîáè, ïðèçíà÷åí³ äëÿ òóàëåò³â, âàííèõ ê³ìíàò êóõîííèõ ïðèëàä³â. Íå çàíóðþéòå ëåçà ó âîäó íàäîâãî. 13. Íå çí³ìàéòå ïîêðèòòÿ, öå ìîæå óøêîäèòè âîäîíåïðîíèêíó êîíñòðóêö³þ. 14. Íå ÷èñòèòü âîäîþ, êîëè ëåçà ï³äêëþ÷åí³ äî
  • Страница 54 из 54