Инструкция для PANASONIC ES-6002

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Tryck ner strömbrytarspärren och
skjut till/från-omkopplaren uppåt så
att rakapparaten startar.
Håll rakapparaten i rät vinkel (90°)
mot huden (se fig. 3). Tr yck
rakapparaten försiktigt mot huden i
början. Sträck huden med den fria
handen och rör rakapparaten fram
och tillbaka i skäggväxtens riktning.
När huden vänjer sig vid
rakapparaten kan du börja trycka
hårdare. Rakningen blir inte
effektivare för att du trycker onödigt
hårt.

Ytterbladsenhet

(se fig. 4)
Ytterbladsenheten har ett slitsat
skärblad (a) mellan 2 tunna blad (b).
De rör sig upp och ned oberoende
av varandra och följer ansiktets
konturer.
Det slitsade bladet fångar smidigt
upp och klipper långa och liggande
hår.

För våt rakning

Stryk på ett tunt lager raklödder på
ansiktet, det fungerar som
smörjmedel. Rakskum är det bästa
bland alla rakmedel (gelé, tvål, kräm
osv.). Använd inte för mycket
raklödder, det kan påverka
rakapparatens prestanda. Om
skärhuvudet blir igensatt med lödder
kan du enkelt skölja av det med lite
vatten.

Använda trimmern

(se fig. 5)
Skjut trimmerns handtag uppåt för att
öppna trimmern.

Håll trimmern i rät vinkel mot huden
och rör den nedåt för att trimma
polisongerna.

Rengöring av rakapparaten

(se fig. 6)

Varning - För att förhindra elstötar
och personskador ska nätsladden
kopplas bort från rakapparaten
innan apparaten rengörs med
vatten.

För att på ett enkelt sätt hålla
rakapparaten ren, rekommenderar vi
att du tvättar den med vatten och
flytande tvål. Regelbunden rengöring
håller apparaten i gott skick och
hindrar dålig lukt och bakterier från
att utvecklas.
Med ytterbladsenheten på plats, lägg
lite flytande tvål på ytterbladen.
Starta rakapparaten och häll lite vat-
ten på ytterbladen.
Efter 10-20 sekunder, stäng av rak-
apparaten.
Ta bort bladramen och rengör den i
rinnande vatten.
Torka av eventuell fukt från appara-
ten med en torr trasa och tag bort
skyddshuven så att ytterblads-
enheten kan torka ordentligt.

Rengöring med borste

Tryck ihop bladramens spärrknappar
och lyft bladramen uppåt för att ta
bort den (se fig. 8). Ta bort innerbla-
den, ett i taget, genom att hålla fast
bladet ordentligt i båda ändarna och
dra det rakt ut ur rakapparaten. Ren-
gör ytterbladen, rakap-paraten och
trimmern med den långa borsten (se

fig. 9). Rengör innerbla-den med den
korta borsten genom att flytta den i
riktningen som visas i fig. 10 (A).
Flytta inte borsten i riktningen som
visas i fig. 10 (B), eftersom det skadar
innerbladet och dess skärförmåga.
Använd inte den korta borsten för att
rengöra ytterbladen.

Byte av skärhuvudets delar

Det rekommenderas att ytterbladet
byts ut minst en gång om året och
innerbladet minst vartannat år för att
rakapparatens skärförmåga ska
bevaras.

Byte av ytterbladsenheten

(se fig. 7)
Tr yck ihop ytterbladsenhetens
frigöringsknappar och lyft enheten
uppåt för att ta bort den. Sätt in en
ny ytterbladsenhet genom att trycka
ned den tills den snäpps fast.

Byte av innerbladen

(se fig. 8)
Tr yck ihop bladramens
frigöringsknappar och lyft bladramen
uppåt för att ta bort den. Ta ut
innerbladen ett i taget genom att
gripa dem stadigt i båda ändarna och
dra bort dem från rakapparaten.
Ta inte på innerbladens metalldelar.
För att sätta i ett nytt innerblad, håll
ett blad i taget i båda ändarna och
tryck nedåt tills det snäpps fast i
rakapparaten.

Miljöhänsyn och återvin-
ning

Denna rakapparat innehåller
nickelhydridbatterier.

Se till att batterierna avyttras på en
för ändamålet avsedd plats om så-
dana finns.

Ta bort det inbyggda,  laddnings-
bara batteriet innan rakapparaten
avyttras

(se fig. 11)

VARNING:
Försök inte byta ut batteriet om du
avser att använda rakapparaten
igen. Det kan leda till brand eller
elstötar.

Batteriet i denna rakapparat är inte
avsett att bytas av kunden. Batteriet
kan dock bytas av en auktoriserad
ser viceverkstad. Rutinen som
beskrivs nedan är enbart avsedd för
borttagning av det laddningsbara
batteriet när det ska kastas på rätt
sätt.
1. Dra ut nätsladden ur rakappa-ra-

ten när batteriet tas bort.

2. Ta bort det undre höljets skruv (a).
3. Ta bort det undre höljet (b).
4. Tryck på den bakre panelen (c)

och ta bort den.

5. Ta bort de 4 skruvarna (d) i huset.
6. Ta bort trimmerhandtaget (e).
7. Ta bort de två skruvarna (f).
8. Ta bort huset (g).
9. Lyft ut batteriet (h) och ta bort det.

Varning

• Ladda inte rakapparaten om det är

kallare än 0°C eller varmare än
40°C, och inte heller om solen
lyser direkt på den, nära en
värmekälla eller om det är mycket
fuktigt.

53

52

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 51
    Wet/Dry Rechargeable Shaver Operating Instructions Model No. ES6003/ES6002 Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd. Wanbao Base Shiguang Road, Panyu District, Guangzhou, Guangdong, 511495 CHINA B Before No.1 EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, HU, RO, RU, TK, UA ( )
  • Страница 2 из 51
    1 2 5 7 A B C D charge E 6 F H 3 G 8 I J K 4 L M (a) (b) N 2 3
  • Страница 3 из 51
    9 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. Before use 10 (A) (B) This Wet/Dry shaver can be used for wet shaving with shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean it in water. The following is the symbol of Wet shaver. The symbol means that hand-held part
  • Страница 4 из 51
    Hold the shaver at a right angle (90°) to your skin (see fig. 3). Start out shaving by applying gentle pressure to your face. Stretch your skin with your free hand and move the shaver back and forth in the direction of your beard. You may gently increase the amount of pressure as your skin becomes
  • Страница 5 из 51
    8. Remove the housing (g). 9. Lift the batteries (h) and remove them. • Caution • Do not charge the shaver where the temperature is below 0°C (32°F) or above 40°C (104°F), where it will be exposed to direct sunlight or a heat source, or where there is a lot of moisture. • Use only the included
  • Страница 6 из 51
    Vor dem Gebrauch G Ladeanzeige Dieser Naß-/Trockenrasierer kann zur Naßrasur mit Rasierschaum oder als Trockenrasierer verwendet werden. Sie können diesen wasserdichten Rasierer unter der Dusche benutzen und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol zeigt an, daß es sich um einen Naßrasierer
  • Страница 7 из 51
    seife zu reinigen. Regelmäßiges Reinigen hält Ihren Rasierer in gutem Zustand, verhindert, daß sich Gerüche bilden oder Bakterien entwickeln und erhält die Schneidleistung des Gerätes. Etwas Flüssigseife auf das ordnungsgemäß eingesetzte Scherblatt auftragen. Rasierer einschalten und etwas Wasser
  • Страница 8 из 51
    • Wenn das Stromkabel beschädigt wird, kann es nicht ersetzt werden. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. • Falls während des Gebrauchs Statikgeräusche aus dem Fernseher auftreten sollten, schließen Sie den Adapter an einer anderen Steckdose an. • Berühren Sie nicht die Kante
  • Страница 9 из 51
    Avant usage LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. Ce rasoir Wet/Dry peut être utilisé pour un rasage à l’eau et à la mousse ou pour un rasage à sec. Etanche ce rasoir peut se nettoyer a l’eau courante et s’utiliser sous la douche. Le symbole suivant correspond au rasoir Wet. Ce symbole
  • Страница 10 из 51
    lames internes l’une après l’autre en les saisissant fermement à leurs extrémités et en tirant fermement hors du rasoir. Ne touchez pas les par ties métalliques des lames intérieures. Pour insérer les nouvelles lames intérieures, tenez les lames une par une par leurs extrémités et appuyez fermement
  • Страница 11 из 51
    Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale. Utilisation domestique uniquement. Per turbations acoustiques
  • Страница 12 из 51
    Premere il tasto di blocco e spingere verso l’alto l’interruttore per accendere il rasoio. Mantenere il rasoio ad angolo retto (90°) rispetto alla pelle (vedere la fig. 3). Iniziare la rasatura esercitando una leggera pressione sul viso. Tendere la pelle con la mano libera e muovere il rasoio
  • Страница 13 из 51
    • Il cavo di alimentazione non può essere sostituito separatamente. Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. • Se il televisore dovesse emettere rumore statico durante l’uso o la ricarica del rasoio, collegare l’adattatore ad un’altra presa. • Non toccare il filo (parte metallica) della lama
  • Страница 14 из 51
    N Etui LEES VOOR GEBRUIK ALLE AANWIJZINGEN GOED DOOR. Voor gebruik Dit scheerapparaat is geschikt voor nat scheren met scheerschuim of voor droog scheren. U kunt dit waterdichte scheerapparaat onder de douche gebruiken en met water schoonmaken. Het volgende symbool wordt gebruikt voor het WET
  • Страница 15 из 51
    Knijp in de ontgrendelknoppen van het frame van het scheerbladensysteem en breng het frame omhoog om het te verwijderen. Verwijder één voor één de binnenste bladen door deze stevig aan beide uiteinden vast te pakken en recht uit het scheerapparaat te trekken. Raak de metalen delen van de binnenste
  • Страница 16 из 51
    Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Neem contact op met uw
  • Страница 17 из 51
    afeitar sobre la piel; la espuma actuará como lubricante. De todos los productos para facilitar el afeitado (gel, jabón, crema, etc.), la espuma es el más adecuado. No aplique demasiada espuma, ya que podría alterar el funcionamiento de la afeitadora. Si el cabezal de la máquina queda taponado con
  • Страница 18 из 51
    • Mantenga el adaptador alejado del agua y manéjelo únicamente con las manos secas. • Para desconectar el adaptador de una toma de CA, sujételo por el enchufe; si tira del cable podría dañarlo. • Guarde el cargador en un lugar seco y protegido. • No retuerza, doble de forma agresiva o tire del
  • Страница 19 из 51
    Før brug LÆS HELE VEJLEDNINGEN INDEN IBRUGTAGNING. Denne våd/tør barbermaskine kan anvendes til vådbarbering med barberskum eller til tørbarbering. Barbermaskinen er vandtæt og kan derfor anvendes under bruseren og rengøres under vand. Det følgende er symbolet for Våd-barbermaskine. Symbolet
  • Страница 20 из 51
    krop og trimmeren med den lange børste (se fig. 9). Rengør de indvendige knive med den korte børste ved at bevæge den i retningen som vist på fig. 10 (A). Lad være med at bevæge børsten i den retning, der er vist på fig. 10 (B), da det vil beskadige de indvendige blade og deres skæreevne. Brug ikke
  • Страница 21 из 51
    Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk udstyr ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug, skal du aflevere disse produkter på dertil
  • Страница 22 из 51
    Utilizar a sua máquina de barbear Para barbear a molhado Espalhe uma camada fina de espuma de barbear na sua cara, que servirá de lubrificante. A espuma de barbear é o mais adequando entre os muitos produtos que são utilizados para fazer a barba (gel, sabonete, creme, etc.). Não espalhe uma camada
  • Страница 23 из 51
    • Utilize apenas o adaptador RE7-38 fornecido para carregar a máquina de barbear ES6003/ ES6002. • Seque a máquina por completo antes de a carregar. • A máquina de barbear e o adaptador aquecerão ligeiramente durante a utilização e a carga, embora tal não seja uma avaria. • Mantenha o adaptador
  • Страница 24 из 51
    M Rensebørste N Mykt etui Før bruk Denne våt/tørr-barbermaskinen kan brukes til våtbarbering med barberskum eller til tørrbarbering. Du kan bruke denne vanntette barbermaskinen i dusjen og rengjøre den i vann. Følgende er symbolet til våtbarberingsmaskinen. Symbolet betyr at håndholdt del kan
  • Страница 25 из 51
    i fig. 10 (A). Beveg ikke børsten i retningen vist i fig. 10 (B), da det vil skade den innvendige kniven og ødelegge skjæreegen-skapene. Bruk ikke den korte børsten til å rengjøre kassetten. Hvordan fjerne det innebygde oppladbare batteriet før du deponerer barbermaskinen (se fig. 11) ADVARSEL:
  • Страница 26 из 51
    M Rengöringsborste N Mjukt fodral Före användningen verdifulle ressurser og til å motvirke de negative virkningene på miljøet og den menneskelige helse som kan forårsakes av feilaktig avfallsbehandling. Ta kontakt med de lokale myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om ditt nærmeste
  • Страница 27 из 51
    Tryck ner strömbrytarspärren och skjut till/från-omkopplaren uppåt så att rakapparaten startar. Håll rakapparaten i rät vinkel (90°) mot huden (se fig. 3). Tryck rakapparaten försiktigt mot huden i början. Sträck huden med den fria handen och rör rakapparaten fram och tillbaka i skäggväxtens
  • Страница 28 из 51
    • Använd bara den medföljande adaptern RE7-38 för att ladda rakapparaten ES6003/ES6002. • Torka rakapparaten helt innan den laddas. • Rakapparaten och laddaren blir varma under användning och laddning, det är inte ett fel. • Håll adaptern borta från vatten och hantera den bara med torra händer. •
  • Страница 29 из 51
    Ennen käyttöä LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. Tätä parranajokonetta voi käyttää sekä märkään parranajoon partavaahdon kanssa että kuivaan parranajoon. Voit käyttää tätä vesitiivistä parranajokonetta jopa suihkussa, ja sen voi pestä vedellä. Tämä on märän parranajon symboli. Se tarkoittaa, että
  • Страница 30 из 51
    Ympäristönsuojelu ja kierrätys harjaksilla (ks. kuvaa 9). Puhdista leikkuuterät harjan lyhyillä harjaksilla liikuttamalla harjaa kuvan 10 (A) osoittamaan suuntaan. Älä liikuta harjaa kuvan 10 (B) osoittamaan suuntaan, koska silloin leikkuuterä vaurioituu ja leikkuuteho heikkenee. Älä puhdista
  • Страница 31 из 51
    Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen säästää luonnonvaroja ja estää mahdollisesti muutoin syntyviä ympäristöja terveysongelmia. Lähistöllä sijaitsevista kierrätyspisteistä saa lisätietoja paikallisilta viranomaisilta. Jätelaissa ja rikoslaissa on säädetty rangaistus roskaamisesta ja
  • Страница 32 из 51
    Nawet jeżeli maszynka nie jest w pełni naładowana, 8-godzinne ładowanie zapewni wystarczającą ilość energii na 10 goleń. Ostrze szczelinowe łatwo wychwytuje i przycina dłuższe oraz leżące włosy. Sposób użycia golarki Nałóż na twarz cienką warstwę pianki do golenia, która działa jako środek
  • Страница 33 из 51
    blisko grzejnika, lub bardzo zawilgoconych. • Do ładowania maszynki do golenia ES6003/ES6002 używaj tylko należącego do wyposażenia maszynki zasilacza RE7-38. • Osusz całkowicie maszynkę przed przystąpieniem do ładowania. • Maszynka i zasilacz rozgrzewają się nieznacznie podczas użytkowania lub
  • Страница 34 из 51
    uzyskać u władz lokalnych. Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych. J K L M N Před použitím Tento holicí strojek lze použít pro holení nasucho i namokro s holicí pěnou. Tento vodotěsný holicí strojek můžete používat ve sprše a čistit
  • Страница 35 из 51
    holení než jiné holicí prostředky (gel, mýdlo, pasta atd.). Dbejte, aby vrstva nebyla příliš silná. V opačném případě se sníží výkon strojku. Dojde-li k zanesení holicí hlavy pěnou, opláchněte ji pod tekoucí vodou. Použití holicího strojku Upozornění – Vnější fólie strojku je velmi tenká a při
  • Страница 36 из 51
    2. Odšroubujte šroubek zadního krytu (a). 3. Sejměte zadní kryt (b). 4. Vysuňte zadní panel (c) a vyjměte jej. 5. Odstraňte čtyři šroubky (d). 6. Uvolněte páčku zastřihovače (e). 7. Vytáhněte dva šrouby (f). 8. Sejměte plášť (g). 9. Zvedněte akumulátor (h) a vyjměte jej. okolo přístroje. • Dojde-li
  • Страница 37 из 51
    M Tisztító ecset N Puha tok A használat előtt Ez a nedves/száraz villanyborotva használható nedves borotválkozásra borotvahabbal, vagy száraz borotválkozásra. A villanyborotva vízhatlan, ezért használhatja tusolás közben, és tisztíthatja vízben. Ez a szimbólum a nedves villanyborotvát jelöli. Ez a
  • Страница 38 из 51
    a borotvától távolítva meghúzva azokat. Ne érintse a belső kések fém részeit. Az új belső kés behelyezéséhez, egyenként fogja a meg a késeket, mindkét végén és nyomja lefelé, amíg a helyére ugrik. Tisztítás ecsettel Nyomja meg a szita keret kioldó gombokat, és emelje fel a szita keretet, hogy ki
  • Страница 39 из 51
    Üzemi zajkibocsátás; borotva üzemmódban: 64 (dB(A) re 1pW) nyíró üzemmódban: 65 (dB(A) re 1pW) Tömeg: 375 g Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk. A tömeg és méret adatok megközelítő értékek. Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Tájékoztató az elektromos és elektronikus
  • Страница 40 из 51
    H Buton Pornit/Oprit I Dispozitivul de tuns J Mânerul dispozitivului de tuns K Adaptor L Cablu de alimentare M Periuţa de curăţare N Husă moale Înainte de utilizare Acest aparat de ras umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit umed cu spumă de ras sau pentru bărbierit uscat. Puteţi folosi acest
  • Страница 41 из 51
    sistem al foliei exterioare, apăsaţi-l până când acesta se potrivește în locul celui vechi. cu apă curentă. Stergeţi aparatul cu o cârpă uscată si până la uscarea completă nu puneţi carcasa de protecţie pe folia exterioară. Înlocuirea lamelor interioare (vezi fig. 8) Apăsaţi butonul de eliberare al
  • Страница 42 из 51
    echivalent nou. Eliminarea corectă a acestor produse uzate va ajuta la economisirea unor resurse valoroase și la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii umane și a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea fi cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deșeurilor.
  • Страница 43 из 51
    Тройная бритвенная система (3 минуты на бритье при нормальном волосяном покрове). Даже если бритва не будет заряжена полностью, 8-часовая зарядка обеспечит достаточно мощности примерно для 10 сеансов бритья. (см. рис. 4) Тройная бритвенная система (а) включает в себя внутренний триммер,
  • Страница 44 из 51
    чтобы оно со щелчком зафиксировалось в бритве. 5. Открутите четыре винта корпуса (d). 6. Снимите ручку ножниц (e). 7. Открутите два винта (f). 8. Снимите корпус (g). 9. Поднимите батарею (h) и выньте ее. Защита окружающей среды и утилизация использованных материалов Эта бритва включает в себя
  • Страница 45 из 51
    Информация по обращению с отходами для стран, не входящих в Европейский Союз Kullanmadan önce KULLANMAYA BAfiLAMADAN ÖNCE TÜM TAL‹MATLARI OKUYUN. Bu Islak/Kuru trafl makinesi, trafl sabunu ile ıslak trafl veya kuru trafl için kullanılabilir. Bu sugeçirmez trafl makinesini banyoda kullanabilir ve suyla
  • Страница 46 из 51
    Düzeltme makinesinin kullanılması Trafl makinesini çal›flt›rmak için kilitleme dü¤mesine bas›n ve Açma/ Kapama dü¤mesini yukar›ya kayd›r›n. Trafl makinesini cildinize do¤ru açıyla (90°) tutun (Bkz. flek. 3) Yüzünüze hafifçe basınç uygulayarak trafl olmaya bafllayın. Bofltaki elinizle cildinizi gerin ve
  • Страница 47 из 51
    5. Dört adet muhafaza vidas›n› (d) ç›kar›n. 6. Favori düzeltme b›ça¤› kolunu (e) ç›kar›n. 7. ‹ki vidayı (f) sökün. 8. Muhafazayı (g) çıkarın. 9. Pili (h) kald›r›n ve ç›kar›n. • • Uyarı • Trafl makinesini, do¤rudan günefl ›fl›¤›na, ›s› kayna¤›na veya neme maruz kalabilece¤i yerlerde ve s›cakl›¤›n 0°C
  • Страница 48 из 51
    Перед використанням Ця бритва застосовується як для вологого (з використанням спеціальної піни), так і для сухого гоління. Герметичний корпус бритви дозволяє використовувати її навіть у ванній кімнаті та чистити бритву водою. Наступний символ позначає бритву для вологого гоління. Символ означає, що
  • Страница 49 из 51
    Використання ножа для підрівнювання Зніміть станіолеву рамку та промийте її проточною водою. Витріть вологу з бритви сухою тканиною та зніміть захисний ковпачок, щоб дати зовнішньюму плівковому покриттю повністю просохнути. (див. мал. 5) Щоб висунути ніж для підрівнювання, пересуньте повзунок
  • Страница 50 из 51
    Запобіжні заходи • В разі появи під час роботи або зарядки статичних перешкод телевізійному прийому встроміть адаптер в іншу розетку. • Не торкайтесь крайки (металевої частини) внутрішнього леза. Недотримання цієї вимоги може призвести до порізів. • Промивайте бритву водопровідною водою. Не
  • Страница 51 из 51