Инструкция для PHILIPS GC534/25, GC 534/25

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

36

Problem

Mögliche Ursache

Lösung

Das Gerät erzeugt 

keinen oder 

ungleichmäßigen 

Dampf.

Die Dampfeinheit heizt nicht 

ausreichend auf.

Dampf hat sich im Schlauch 

kondensiert.

Der Wasserstand ist unterhalb 

der MIN-Markierung, oder der 

Wasserbehälter wurde nicht 

ordnungsgemäß eingesetzt.

Es hat sich zu viel Kalk im 

Gerät abgelagert.

Lassen Sie das Gerät ungefähr 45 

Sekunden lang aufheizen. Verwenden Sie 

 für schnelleres Aufheizen (nur GC536).

Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit 

an, sodass der Schlauch vertikal verläuft. 

So kann eventuelles Kondenswasser 

zurückfließen.

Füllen Sie den Wasserbehälter auf, und 

setzen Sie ihn ordnungsgemäß ein, bis 

er hörbar einrastet. 

Führen Sie das einfache Ausspülen durch. 

Beziehen Sie sich auf den Abschnitt 

.

Vom Kopf der 

Dampfeinheit 

tropft Wasser 

bzw. das Gerät 

erzeugt einen 

krächzenden Ton.

Sie haben den Kopf der 

Dampfeinheit bzw. den 

Verbindungsschlauch für eine lange 

Zeit in horizontaler Lage belassen.
Wenn der Schlauch eine 

U-Form bildet, kann 

vorhandenes Kondenswasser 

im Schlauch nicht zurück in 

den Wasserbehälter fließen.

Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit 

an, sodass der Schlauch vertikal verläuft. 

So kann eventuelles Kondenswasser 

zurückfließen.

Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit 

an, sodass der Schlauch vertikal verläuft. 

So kann eventuelles Kondenswasser 

zurückfließen.

Eine übermäßige 

Menge Wasser 

tropft aus dem Kopf 

der Dampfeinheit, 

wenn das Gerät 

aufheizt.

Das Wasser im Gerät ist 

schmutzig oder befand sich 

für eine lange Zeit innerhalb 

des Geräts.

Führen Sie das einfache Ausspülen 

durch. Beziehen Sie sich auf den 

Abschnitt 

.

Wasser tritt aus 

der Basis der 

Dampfeinheit aus.

Sie haben den Verschluss 

des Wasserbehälters oder 

den Ausspülknopf nicht 

ordnungsgemäß verschlossen.
Der Wasserbehälter ist nicht 

ordnungsgemäß eingesetzt.

Schließen Sie den Verschluss 

des Wasserbehälters oder den 

Ausspülknopf ordnungsgemäß.

Setzen Sie den Wasserbehälter 

ordnungsgemäß ein, bis er hörbar einrastet. 

Wenn der 

Wasserbehälter 

abgenommen 

wird, treten einige 

Wassertropfen aus.

Dies hängt mit der speziellen 

Form der Einfüllöffnung 

zusammen.

Das ist normal.

DE

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 46
    Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome ClearTouch GC536 GC534 GC532 For more tips on using your product, please visit www.philips.com/garmentsteamers Question? Contact Philips User manual Příručka pro uživatele Benutzerhandbuch Mode d’emploi
  • Страница 2 из 46
    3 24 4 27 5 30 8 33 11 34 13 44 21 2 GC536, GC534
  • Страница 3 из 46
    GC536 GC536, GC534 GC536, GC534 GC532 GC536 GC534, GC532 3
  • Страница 4 из 46
    5 GC536, GC534 GC532 6 GC536, GC534 4 GC532
  • Страница 5 из 46
    EN Do not use your bare hand as support when you are steaming. To avoid burns, wear the glove provided on the hand with which you are holding the garment. FR N’utilisez pas votre main nue comme support lors du défroissage. Pour éviter toute brûlure, portez le gant fourni à la main avec laquelle
  • Страница 6 из 46
    PL Nie przytrzymuj niezabezpieczoną ręką odzieży podczas prasowania parowego. Aby uniknąć oparzeń, załóż dołączoną do zestawu rękawicę na rękę, którą przytrzymujesz odzież. SK  blečenie pri naparovaní O nepridržiavajte holou rukou. Aby ste predišli popáleninám, na ruke, ktorou oblečenie
  • Страница 7 из 46
    DE Verwenden Sie das Gerät nicht auf einem Bügelbrett oder auf einer niedrigen Position, in der der Schlauch eine U-Form bildet, und halten Sie den Kopf der Dampfeinheit nicht kopfüber. Andernfalls kann Kondenswasser im Schlauch nicht zurück in den Wasserbehälter fließen. Dies kann dazu führen,
  • Страница 8 из 46
    TR Cihazı ütü masasının üzerinde veya hortumun U şeklini alacağı alçak bir konumda kullanmayın. Buhar üretici başlığının baş aşağı olmamasına dikkat edin. Aksi takdirde hortumda yoğunlaşan EN Your appliance has been designed to be used with tap water. In case you live in an area with hard water,
  • Страница 9 из 46
    HU KK PL produits d’aide au repassage ou d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau, des taches marron ou des dommages à votre appareil. A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Ha olyan helyen él, ahol kemény a víz, a készülékben
  • Страница 10 из 46
     Poznámka: Nepridávajte parfumy, vodu zo sušičky bielizne, ocot, magneticky upravenú vodu (napr. Aqua+), škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú vodu ani žiadne iné chemické látky, pretože môžu spôsobiť únik vody, hnedé škvrny alebo
  • Страница 11 из 46
    EN CS Note: (GC536 only) Use for faster heat up. Poznámka: (pouze model GC536) K rychlejšímu zahřátí používejte DE  inweis: (nur GC536) Verwenden H Sie für schnelleres Aufheizen. FR  emarque : (GC536 uniquement) R Utilisez pour une montée en température plus rapide. Megjegyzés: (csak a GC536
  • Страница 12 из 46
    2 1 GC536 3 GC536 GC534, GC532 GC536 12 GC534, GC532 4 45 sec
  • Страница 13 из 46
    EN The steam supply hose becomes warm during steaming.This is normal. CS Hadice pro přívod páry se během napařování zahřívá.To je normální jev. DE Der Verbindungsschlauch wird während des Dampfvorgangs warm. Das ist normal. FR L e cordon d’arrivée de la vapeur devient chaud pendant le
  • Страница 14 из 46
    GC536, GC534 1 GC536 14 2 3
  • Страница 15 из 46
    1 2 EN  ou can dewrinkle garments more Y easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. KK  ірді жуғаннан кейін дұрыстап К жайсаңыз, киімдердің қыртыстарын оңайырақ кетіруге болады. Киімдерді аз қыртыстармен
  • Страница 16 из 46
    EN For shirts with buttons, close the first button on the collar to help straighten the fabric. laquelle vous tirez le tissu. HU When you are steaming, press the steamer head onto the fabric and move it downwards. At the same time, pull the fabric with your other hand. To avoid burns, wear the
  • Страница 17 из 46
    свободную руку специальную перчатку (входит в комплект). SK TR  ošele s gombíkmi budú menej K pokrčené, ak zapnete prvý gombík na golieri. Kumaşın düzelmesine yardımcı olmak için gömleklerin yaka kısmındaki ilk düğmelerini ilikleyin. Buharlama yaparken buhar üretici başlığını kumaşa bastırın ve
  • Страница 18 из 46
    5 4 EN To steam sleeves, pull the sleeve down diagonally and start from the shoulder area. Move the steamer head downwards. KK  еңдерді булау үшін, жеңді Ж қиғашынан төмен тартып тұрып, иық тұсынан бастаңыз. Бу үтігінің басын төмен қарай жүргізіңіз. CS PL Aby wyprasować rękaw, pociągnij za niego
  • Страница 19 из 46
    EN F or shirt pockets, move the steamer head upwards against the fabric. CS U kapsiček košile pohybujte hlavou napařovače nahoru proti látce. DE Für Hemdtaschen bewegen Sie den Kopf der Dampfeinheit auf dem Stoff nach oben. FR Pour les poches de chemise, déplacez la tête du défroisseur vers le
  • Страница 20 из 46
    KK  ұрылғыны табиғи көрініс беру Қ және жылдам тегістеп жіберу үшін қолдануға болады. Қатты қыртыстанған киімдерге немесе ресми шара талаптарына сай етіп тегістеу үшін, үтікті қосымша қолдануға кеңес беріледі. SK  ariadenie môžete používať na Z vytvorenie prirodzeného vzhľadu oblečenia, ako aj na
  • Страница 21 из 46
    EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins In this case, only use the steam to loosen the fabrics. You can also steam the garment from the inside. HU Ha fodros, zsabós vagy flitteres ruhát vasal, a gőzölőt egy kissé távolabb tartsa a
  • Страница 22 из 46
    SK  ri šatách s volánmi, riasením P alebo flitrami udržiavajte naparovaciu hlavicu trochu ďalej od látky. V tomto prípade oblečenie parou iba prevzdušnite. Oblečenie môžete naparovať aj z vnútornej strany. TR Buhar üretici başlığını fırfırlı, katlı, büzdürmeli ve payetli elbiselere çok fazla
  • Страница 23 из 46
    SK TR Geniş ve düz yüzeyli elbiselere buharlama yaparken buhar üretici başlığını kumaşa bastırın ve en iyi sonucu almak için kumaş üzerinde nazikçe gezdirin. KK  үрлі киімдерді булау туралы Т кеңестер алу үшін www.philips.com/ garmentsteamers торабына кіріңіз. PL Więcej wskazówek dotyczących
  • Страница 24 из 46
    EN  he pleat maker is used to make T pleats on shirts and trousers. Always point the steamer head upwards to prevent water dripping from the steamer head. FR Caution: do not attach or detach the pleat maker while the steam is on or the steamer head is hot. CS Plisovačka se používá k tvorbě
  • Страница 25 из 46
    PL Przyrząd do plis umożliwia ich łatwe tworzenie na koszulach i spodniach. Zawsze trzymaj dyszę parową skierowaną ku górze, aby zapobiec kapaniu wody z dyszy.  strzeżenie: nie zakładaj ani nie O zdejmuj przyrządu do plis, gdy urządzenie jest włączone lub gdy dysza jest gorąca. RU Насадка для
  • Страница 26 из 46
    1 2 3 4 5 26 6
  • Страница 27 из 46
    EN  lways empty the water tank after A use, to prevent scale build-up. Rinse the water tank to remove any deposits. CS Po použití vždy vyprázdněte vodní nádržku, aby se zabránilo tvorbě vodního kamene. Vodní nádržku vymyjte, aby nevznikaly usazeniny. DE FR HU 1 KK  ақ түзілмеуі үшін, су ыдысын Қ
  • Страница 28 из 46
    EN Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a non-abrasive liquid cleaning agent. HU Note: Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. CS Přístroj vyčistěte a
  • Страница 29 из 46
    абразивные чистящие средства или агрессивные жидкости, такие как спирт, бензин или ацетон. SK  ariadenie očistite a všetky Z usadeniny na naparovacej hlavici utrite vlhkou handrou a jemným tekutým čistiacim prostriedkom.  oznámka: Na čistenie zariadenia P nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné
  • Страница 30 из 46
    EN To maintain optimal steam performance, it is important to remove scales and impurities inside the appliance regularly. Therefore, it is recommended to perform the easy rinse calc-clean process at least once a month.  efore you start calc-clean, make B sure the water level in the water tank is
  • Страница 31 из 46
     waga: jeśli urządzenie było U niedawno używane, woda wydobywająca się z otworu podczas płukania może być gorąca. Odczekaj co najmniej 1 godzinę, aż urządzenie ostygnie. Mielőtt hozzálátna a vízkő eltávolításához, ellenőrizze, hogy a víztartály vízszintje a MIN jelzés fölött van-e, majd helyezze
  • Страница 32 из 46
    TR En iyi buhar performansını korumak için cihazın içinde biriken kireç ve lekeleri düzenli olarak temizlemek önemlidir. Bu nedenle, kolay yıkama ve kireç temizleme işlemini ayda en az bir kez uygulamanız önerilir. Kireç temizleme işlemine başlamadan önce, su haznesindeki su seviyesinin 1 MIN
  • Страница 33 из 46
    EN Wind the cord around the base and carry the appliance by the grip for easy transportation. KK  ңай тасымалдау үшін, сымды О түбіне орап, құрылғыны тұтқасынан ұстап тасыңыз. CS Obtočte kabel kolem základny a přístroj přenášejte za rukojeť. PL DE Wickeln Sie das Kabel um die Basis, und tragen
  • Страница 34 из 46
    EN Problem The appliance produces no steam or irregular steam. Water droplets drip from the steamer head or the appliance produces a croaking sound. Possible cause The steamer has not heated up sufficiently. Solution Let the appliance heat up for approximately 45 seconds. Use for faster heat up
  • Страница 35 из 46
    CS Problém Možná příčina Řešení Přístroj nevytváří žádnou páru nebo tak činí nepravidelně. Napařovač není dostatečně zahřátý. Nechte přístroj zhruba 45 sekund zahřívat. K rychlejšímu zahřátí použijte (pouze model GC536). V hadici zkondenzovala pára. Zvedněte hlavu napařovače, aby se hadice svisle
  • Страница 36 из 46
    DE Problem Mögliche Ursache Das Gerät erzeugt Die Dampfeinheit heizt nicht keinen oder ausreichend auf. ungleichmäßigen Dampf. Dampf hat sich im Schlauch kondensiert. Lösung Lassen Sie das Gerät ungefähr 45 Sekunden lang aufheizen.Verwenden Sie für schnelleres Aufheizen (nur GC536). Heben Sie den
  • Страница 37 из 46
    FR Problème Cause possible Solution L’appareil ne produit pas de vapeur ou une vapeur irrégulière. Le défroisseur n’a pas suffisamment chauffé. Laissez l’appareil chauffer pendant environ 45 secondes. Utilisez pour une montée en température plus rapide (GC536 uniquement). De la vapeur s’est
  • Страница 38 из 46
    HU Probléma A készülékből nem jön gőz, vagy a gőz egyenetlen. Lehetséges ok The steamer has not heated up sufficiently. Megoldás Körülbelül 45 másodpercig hagyja a készüléket felmelegedni. A gyorsabb felmelegítéshez használja a funkciót (csak a GC536 esetében).  gőz lecsapódott a A csőben. Emelje
  • Страница 39 из 46
    KK Ақаулық Мүмкін себептер Шешімі Құрылғы бу шығармайды немесе бу тұрақсыз шығады. Бу үтігі жеткілікті түрде қызбаған. Құрылғыны шамамен 45 секунд ысытып алыңыз. Жылдамырақ ысыту үшін түймесін қолданыңыз (тек GC536 only).  шлангта суға айналып Бу кетті. Шлангты тігінен түзету үшін бу үтігінің
  • Страница 40 из 46
    PL Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie produkuje pary lub jest ona uwalniana w sposób nieregularny. Urządzenie parowe nie nagrzało się dostatecznie. Odczekaj ok. 45 sekund, aż urządzenie się nagrzeje. Używaj , aby przyspieszyć nagrzewanie (tylko model GC536). Para skropliła
  • Страница 41 из 46
    RU Проблема Возможная причина Решение Подача пара происходит нерегулярно или отсутствует. Отпариватель не нагрелся до необходимой температуры. Дайте прибору нагреться в течение примерно 45 секунд. Для ускорения нагрева используйте (только для модели GC536). Пар сконденсировался в шланге. Поднимите
  • Страница 42 из 46
    SK Problém Zariadenie nevytvára paru alebo prúd pary nie je súvislý. Možná príčina Zariadenie na naparovanie sa dostatočne nezahrialo. Z naparovacej hlavice odkvapkáva voda alebo zariadenie vydáva chrapot. Naparovaciu hlavicu alebo prívodnú hadicu pary ste dlho ponechali vo vodorovnej polohe. Keď
  • Страница 43 из 46
    TR Sorun Olası Nedeni Cihaz hiç buhar Buhar üretici yeterince üretmiyor veya ısınmamıştır. düzensiz buhar üretiyor. Buhar üretici başlığından su damlacıkları akıyor veya cihaz garip sesler çıkarıyor. Cihaz ısınırken, buhar üretici başlığından aşırı bir miktar su sızıyor. Çözüm Yaklaşık 45 saniye
  • Страница 44 из 46
    RU Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО “Филипс”, Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111 GC532: 220-240 V; 50-60 Hz; 1512-1800 W GC534,
  • Страница 45 из 46
    Specifications are subject to change without notice © 2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4239 000 91783
  • Страница 46 из 46