Инструкция для PHILIPS HP8631/00

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully 

benefit from the support that Philips offers, register your product at 

www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it 

for future reference.

• 

WARNING: Do not use this appliance 

near water. 

• 

When the appliance is used in a 

bathroom, unplug it after use since 

the proximity of water presents a risk, 

even when the appliance is switched 

off.

• 

WARNING: Do not use 

this appliance near bathtubs, 

showers, basins or other 

vessels containing water.

• 

Always unplug the appliance after use.

• 

If the mains cord is damaged, you 

must have it replaced by Philips, a 

service centre authorised by Philips or 

similarly qualified persons in order to 

avoid a hazard.

• 

This appliance can be used by 

children aged from 8 years and above 

and persons with reduced physical, 

sensory or mental capabilities or 

lack of experience and knowledge 

if they have been given supervision 

or instruction concerning use of 

the appliance in a safe way and 

understand the hazards involved. 

Children shall not play with the 

appliance. Cleaning and user 

maintenance shall not be made by 

children without supervision. 

• 

For additional protection, we advise 

you to install a residual current device 

(RCD) in the electrical circuit that 

supplies the bathroom. This RCD 

must have a rated residual operating 

current not higher than 30mA. Ask 

your installer for advice.

• 

Do not insert metal objects into 

openings to avoid electric shock.

• 

Before you connect the appliance, 

ensure that the voltage indicated on 

the appliance corresponds to the local 

power voltage.

• 

Do not use the appliance for any 

other purpose than described in this 

manual.

• 

Do not use the appliance on artificial 

hair.

• 

When the appliance is connected to 

the power, never leave it unattended.

• 

Never use any accessories or 

parts from other manufacturers 

or that Philips does not specifically 

recommend. If you use such 

accessories or parts, your guarantee 

becomes invalid.

• 

Do not wind the mains cord round 

the appliance.

• 

Wait until the appliance has cooled 

down before you store it.

• 

Pay full attention when using the 

appliance since it could be extremely 

hot. Only hold the handle as other 

parts are hot and avoid contact with 

the skin.

• 

Always place the appliance on a heat-

resistant, stable flat surface. 

• 

Avoid the mains cord from coming 

into contact with the hot parts of the 

appliance.

• 

Keep the appliance away from 

flammable objects and material when 

it is switched on.

• 

Never cover the appliance with 

anything (e.g. a towel or clothing) 

when it is hot. 

• 

Only use the appliance on dry hair. Do 

not operate the appliance with wet 

hands. 

• 

Keep the barrel clean and free of dust 

and styling products such as mousse, 

spray and gel. 

• 

The barrel has a layer of coating. This 

coating might slowly wear away over 

time. However, this does not affect the 

performance of the appliance. 

• 

Always return the appliance to a 

service centre authorized by Philips 

for examination or repair. Repair by 

unqualified people could result in an 

extremely hazardous situation for the 

user. 

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and 

regulations regarding exposure to electromagnetic fields. 

Environment

Your product is designed and manufactured with high quality 

materials and components, which can be recycled and reused.

when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a 

product it means the product is covered by the European 

Directive 2012/19/EU.

Please inform yourself about the local separate collection system for 

electrical and electronic products.

Please act according to your local rules and do not dispose of your old 

products with your normal household waste. The correct disposal of 

your old product will help prevent potential negative consequences for 

the environment and human health.

Introduction

Philips 38mm styling brushes

 allows you to quickly and easily create 

soft curls and waves while caring for your hair. Heated 38mm barrel 

secures long lasting results, and retractable bristles guarantee safe 

application and perfect styling results. Hope you will enjoy using your

 

Essential Care Heated Styling Brush.

3 Overview  

 Bristle Retraction Knob

 Ceramic Coated Brush Barrel

 Bristles

 Power-on Indicator

 On/off Switch

 360º Swivel Cord

 Hanging Loop

Style your hair 

 

Preparation for your hair: 

• 

Apply heat protection spray on wet hair before drying it.

• 

Make sure your hair is completely dry before styling. 

• 

If you have curly or frizzy hair, comb them through before starting 

using the heated styling brush. 

• 

Apply mild hair fixation spray before styling with heated styling brush. 

Connect the plug to a power supply socket. Slide the on/off switch  

(   ) to 

to switch on the appliance.

 

»

The power-on indicator (   ) lights up.

Place the appliance on a heat-resistant surface. After 60 seconds,the 

appliance is ready for use. 

Turn the bristle retraction knob (   ) to fully extract the bristles  

(   ). 

Take a hair strand between 2cm and 4cm. Brush down the length of 

the hair till you almost reach the hair ends. 

Tip: For more defined curls and waves, take smaller sections of hair.

Rotate the handle such that the hair ends are wound around the 

barrel (   ). Make sure that hair is evenly spread on the barrel. 

Tip: If the hair slips off the barrel, use your fingers to place the loose hair 

in-between the bristles.

Rotate the handle for the hair strand to be completely on the barrel 

(   ). 

Keep the brush in the position for 8 to 12 seconds.

Note: To prevent hair from tangles, rotate the styling brush in a single 

direction when curling your hair.

Turn the knob (   ) to retract the bristles.

Remove the brush horizontally to release the hair. Do not unwind 

the strand.

Tip: After taking the brush out of your hair, hold the curls in your hand 

for few seconds in order for the curls to cool down to give longer 

lasting results. 

Repeat steps 2-9 to style the rest of your hair.

10 

Always apply hair fixation spray after styling. 

Additional styling tips 

 

If you want to add more volume to your hair, wrap your hair from the 

roots to the tips, ensuring that hair is spread evenly across the barrel. 

When wrapping your hair from the roots, you can either extract the 

bristles to secure your hair in position, or retract the bristles for faster 

styling. To avoid unintentional burns, remember to practice using with 

the bristles fully extracted.

After use

:

Switch off the appliance and unplug it.

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

Remove hairs and dust from the appliance.

Clean the appliance with a damp cloth.

Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust. 

You can also hang it with the hanging loop (   ). 

Guarantee and service

If you need more information or if you have any problems, please visit 

the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer 

Care Centre in your country (you can find its phone number in the 

worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in 

your country, go to your local Philips dealer.

Troubleshooting

Problem

Cause

Solution

The 

appliance 

does not 

work at all.

The power socket to 

which the appliance 

has been connected 

may be broken.

Check the appliance is plugged 

in correctly.

Check the fuse for this power 

socket in your home.

The appliance may 

not be suitable 

for the voltage to 

which it has been 

connected.

Ensure that the voltage 

indicated on the type plate of 

the appliance corresponds to 

the local mains voltage.

Български

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да 

се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, 

регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това 

ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 

използвайте уреда близо до вода. 

• 

Ако уредът се използва в банята, 

след употреба го изключвайте от 

контакта. Близостта до вода води 

до риск, дори когато уредът не 

работи.

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 

използвайте уреда близо 

до вани, душове, мивки или 

съдове с вода.

• 

След употреба винаги изключвайте 

уреда от контакта.

• 

С оглед предотвратяване 

на опасност, при повреда в 

захранващия кабел той трябва да 

бъде сменен от Philips, оторизиран 

от Philips сервиз или квалифициран 

техник.

• 

Този уред може да се използва 

от деца на възраст над 8 години 

и от хора с намалени физически 

възприятия или умствени 

недостатъци или без опит и 

познания, ако са инструктирани за 

безопасна употреба на уреда и са 

под наблюдение с цел гарантиране 

на безопасна употреба и ако са им 

разяснени евентуалните опасности. 

Не позволявайте на деца да си 

играят с уреда. Не позволявайте на 

деца да извършват почистване или 

поддръжка на уреда без надзор. 

• 

За допълнителна защита ви 

съветваме да инсталирате в 

електрозахранващата мрежа на 

банята дефектно-токова защита 

(RCD). Тази RCD трябва да е с 

номинален работен ток на утечка 

не повече от 30 mA. Обърнете 

се за съвет към квалифициран 

електротехник.

• 

За да избегнете токов удар, не 

пъхайте метални предмети в 

отворите.

• 

Преди да включите уреда 

в контакта, проверете дали 

посоченото върху уреда 

напрежение отговаря на това на 

местната електрическа мрежа.

• 

Не използвайте уреда за цели, 

различни от указаното в това 

ръководство.

• 

Не използвайте уреда на изкуствена 

коса.

• 

Никога не оставяйте уреда 

без надзор, когато е включен в 

електрическата мрежа.

• 

Никога не използвайте аксесоари 

или части от други производители 

или такива, които не са специално 

препоръчвани от Philips. При 

използване на такива аксесоари 

или части вашата гаранция става 

невалидна.

• 

Не навивайте захранващия кабел 

около уреда.

• 

Изчакайте уреда да изстине, преди 

да го приберете.

• 

Уредът се нагорещява много, затова 

бъдете изключително внимателни 

при използването му. Хващайте 

уреда само за дръжката, тъй 

като другите части са горещи, и 

избягвайте контакт с кожата.

• 

Винаги поставяйте уреда върху 

топлоустойчива, стабилна и равна 

повърхност. 

• 

Пазете захранващия кабел от допир 

с горещите части на уреда.

• 

Когато уредът е включен, го дръжте 

далече от лесно запалими предмети 

и материали.

• 

Не покривайте уреда с каквото и 

да било (напр. кърпа или дреха), 

докато е горещ. 

• 

Използвайте уреда само на суха 

коса. Не използвайте уреда с мокри 

ръце. 

• 

Пазете стеблото на уреда чисто, 

без прах и стилизиращи продукти 

като пяна, лак или гел за коса. 

• 

Стеблото има специално покритие. 

С течение на времето покритието 

може постепенно да се износи. 

Това обаче не влияе на работата на 

уреда. 

• 

За проверка или ремонт носете 

уреда само в упълномощен от 

Philips сервиз. Ремонт, извършен 

от неквалифицирани лица, може 

да създаде изключително опасни 

ситуации за потребителя. 

Електромагнитни излъчвания (EMF)

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба 

и всички действащи стандарти, свързани с излагането на 

електромагнитни излъчвания. 

Околна среда

Продуктът е разработен и произведен от висококачествени 

материали и компоненти, които могат да бъдат 

рециклирани и използвани повторно.

Когато към изделието е прикачен задраскан символ на 

контейнер за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на 

европейската директива 2012/19/EU.

Осведомете се относно местната система за разделно събиране на 

отпадъци за електрическите и електронните продукти.

Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте 

старите си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният 

начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за 

отстраняването на потенциални отрицателни последствия за 

околната среда и човешкото здраве.

Въведение

38-милиметровите четки за стилизиране на Philips

 ви дават 

възможност бързо и лесно да оформите меки къдрици и вълни, 

като същевременно се грижат за вашата коса. 38-милиметровото 

нагряващо се стебло осигурява трайни резултати, а прибиращите 

се зъбци гарантират безопасна употреба и перфектни резултати. 

Надяваме се да използвате с удоволствие своята

 Essential Care 

Heated Styling Brush.

Общ преглед

   

 Ключ за прибиране на зъбците

 Стебло на четката с керамично покритие

 Зъбци

 Индикатор за захранване

 Ключ за вкл./изкл.

 Кабел, въртящ се на 360º

 Халка за окачване

Оформяне на прическата

   

Подгoтовка на косата: 

• 

Нанесете спрей за защита от висока температура върху мократа 

коса, преди да я сушите.

• 

Уверете се, че косата ви е напълно суха, преди да пристъпите 

към оформяне. 

• 

Ако косата ви е къдрава, с големи или малки къдрици, разрешете 

я преди да започнете да използвате загрятата четка за 

оформяне. 

• 

Нанесете лак за коса със слаба фиксация, преди да оформите със 

загрятата четка. 

Включете щепсела в контакта. Преместете плъзгача за вкл./изкл. 

 

 ) на 

I

, за да включите уреда.

 

»

Индикаторът за захранване (   ) светва.

Поставете уреда върху топлоустойчива повърхност. След 60 

секунди уредът е готов за употреба. 

Завъртете ключа за прибиране на зъбците (   ), за да ги 

извадите изцяло ( 

 ). 

Хванете кичур коса от 2 до 4 см. Прокарайте четката по 

дължината на косата почти до самите краищата. 

Съвет: За по-добре изразени къдрици и вълни, оформяйте по-малки 

кичури.

Завъртете дръжката така, че краищата на косата да са навити 

около стеблото (   ). Уверете се, че косата е разпределена 

равномерно по стеблото. 

Съвет: Ако косата се измъква от стеблото,използвайте пръстите си, 

за да поставите свободните кичури между зъбците.

Завъртете дръжката, за да усучете целия кичур около стеблото 

(   ). 

Задръжте четката в това положение за 8 до 12 секунди.

Забележка: За да предпазите косата от заплитане, завъртайте 

четката за оформяне само в една посока, докато къдрите косата.

Завъртете ключа (   ), за да приберете зъбците.

Извадете четката хоризонтално, за да освободите косата. Не 

развивайте кичура.

Съвет: След като отстраните четката от косата си, подръжте 

къдриците няколко секунди в ръка, докато се охладят, за по-

дълготраен ефект. 

Повторете стъпки от 2 до 9 върху останалата част от косата.

10 

Винаги нанасяйте лак за коса след оформяне.  

Допълнителни съвети за 

оформяне

   

Ако искате да придадете повече обем на косата си, навийте я 

от корените до краищата, като се уверите, че е разпределена 

равномерно по цялата дължина на стеблото. Когато навивате 

косата от корените, можете да извадите зъбците, за да я държите 

неподвижна, или пък да ги приберете за по-бързо оформяне. За 

да избегнете неволни изгаряния, не забравяйте да упражнявате 

използване с напълно извадени зъбци.

След употреба

:

Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.

Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се 

охлади.

Отстранете космите и праха от уреда.

Почистете уреда с влажна кърпа.

Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. 

Можете също да го окачите на халката за окачване ( 

 ). 

Гаранция и сервиз

Ако се нуждаете от повече информация или имате проблем, 

посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се 

обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във 

вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в 

международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма 

Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния 

търговец на уреди на Philips.

Отстраняване на неизправности

Проблем

Причина

Решение

Уредът 

не работи 

изобщо.

Контактът, в който 

е включен уредът, 

може да е повреден.

Проверете дали уредът е 

включен добре в контакта.

Проверете бушона за този 

контакт.

Уредът може да 

не е подходящ за 

напрежението на 

мрежата, към която 

е включен.

Проверете дали 

напрежението, посочено 

в табелката върху уреда, 

отговаря на напрежението в 

местната електрическа мрежа.

Čeština

Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti 

Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností 

Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách 

 

www.philips.com/welcome.

Důležité informace

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou 

příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

• 

V

AROVÁNÍ: Nepoužívejte tento 

přístroj v blízkosti vody. 

• 

Pokud je přístroj používán v koupelně, 

odpojte po použití jeho síťovou 

zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost 

vody představuje riziko i v případě, že 

je přístroj vypnutý.

• 

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte 

přístroj v blízkosti van, sprch, 

umyvadel nebo jiných nádob 

s vodou.

• 

Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.

• 

Pokud by byl poškozen napájecí kabel, 

musí jeho výměnu provést společnost 

Philips, autorizovaný servis společnosti 

Philips nebo obdobně kvalifikovaní 

pracovníci, aby se předešlo možnému 

nebezpečí.

• 

Děti od 8 let věku a osoby 

s omezenými fyzickými, smyslovými 

nebo duševními schopnostmi nebo 

nedostatkem zkušeností a znalostí 

mohou tento přístroj používat 

v případě, že jsou pod dohledem nebo 

byly poučeny o bezpečném používání 

přístroje a chápou rizika, která mohou 

hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. 

Čištění a uživatelskou údržbu nesmí 

provádět děti bez dozoru. 

• 

Jako dodatečnou ochranu 

doporučujeme instalovat do 

elektrického obvodu koupelny 

proudový chránič. Jmenovitý zbytkový 

provozní proud tohoto proudového 

chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. 

Více informací vám poskytne 

elektrikář.

• 

Nevkládejte kovové předměty 

do otvorů. Předejdete tak úrazu 

elektrickým proudem.

• 

Před zapojením přístroje se ujistěte, 

zda napětí uvedené na přístroji 

odpovídá místnímu napětí.

• 

Nepoužívejte přístroj pro jiné účely 

než uvedené v této příručce.

• 

Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.

• 

Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy 

jej neponechávejte bez dozoru.

• 

Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo 

díly od jiných výrobců nebo takové, 

které nebyly doporučeny společností 

Philips. Použijete-li takové příslušenství 

nebo díly, pozbývá záruka platnosti.

• 

Nenavíjejte napájecí kabel okolo 

přístroje.

• 

Před uložením přístroje počkejte, až 

zcela vychladne.

• 

Při použití přístroje vždy dávejte dobrý 

pozor, protože může být velmi horký. 

Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte 

styku s pokožkou, protože jeho ostatní 

části jsou horké.

• 

Přístroj vždy ukládejte na žáruvzdorný 

stabilní rovný povrch. 

• 

Zabraňte tomu, aby se horké díly 

přístroje dotknuly napájecího kabelu.

• 

Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej 

mimo dosah hořlavých předmětů a 

materiálu.

• 

Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím 

nezakrývejte (např. ručníkem nebo 

oblečením). 

• 

Přístroj používejte pouze na suché 

vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud 

máte mokré ruce. 

• 

Válec udržujte čistý a bez prachu 

a kadeřnických přípravků, jako jsou 

pěnové tužidlo, sprej či gel. 

• 

Válec je vybaven ochrannou vrstvou. 

Tento povrch se může postupně 

pomalu odírat. Tento jev však nemá 

žádný vliv na výkon přístroje. 

• 

Kontrolu nebo opravu přístroje 

svěřte vždy servisu společnosti Philips. 

Opravy provedené nekvalifikovanými 

osobami mohou být pro uživatele 

mimořádně nebezpečné. 

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům 

týkajícím se elektromagnetických polí. 

Životní prostředí

Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu 

a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.

Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého 

kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici 

2012/19/EU.

Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu 

elektrických a elektronických výrobků.

Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu 

s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku 

pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí 

a lidské zdraví.

Úvod

38mm stylingový kartáč Philips

 vám umožní rychle a jednoduše 

vytvářet jemné lokny a vlny a zároveň je šetrný k vašim vlasům. 

S vyhřívaným válcem o průměru 38 mm dosáhnete dlouhodobých 

výsledků. Zasunovací štětinky zaručí bezpečné používání a perfektní 

stylingové výsledky. Věříme, že budete s 

termokartáčem Essential Care

 

spokojeni.

Přehled

   

 Otočný regulátor zasunutí štětinek

 Kartáčový válec s keramickým povrchem

 Štětinky

 Kontrolka napájení

 Vypínač

 360º otočný kabel

 Poutko pro zavěšení

Úprava vlasů

   

Příprava vlasů: 

• 

Na vlhké vlasy aplikujte před vysoušením sprej na ochranu vlasů před 

teplem.

• 

Než začnete s úpravou, ujistěte se, že jsou vaše vlasy zcela suché. 

• 

Pokud máte kudrnaté nebo zacuchané vlasy, před použitím 

termokartáče je pročesejte. 

• 

Před úpravou pomocí termokartáče aplikujte mírné tužidlo. 

Zapojte zástrčku do zásuvky. Posunutím vypínače ( 

 ) do polohy 

I

 

přístroj zapnete.

 

»

kontrolka napájení (   ) se rozsvítí.

Položte přístroj na žáruvzdorný povrch. Za 60 vteřin je přístroj 

připraven k použití. 

Pomocí regulátoru zasunutí štětinek (   ) plně vysuňte štětinky 

 

(   ). 

Vezměte pramen vlasů o šířce 2–4 cm. Táhněte kartáč směrem dolů 

až téměř ke konečkům. 

Tip: Pokud chcete výraznější kadeře a vlny, vezměte tenčí pramen vlasů.

Otáčejte rukojetí a naviňte konečky vlasů na válec (   ). Ujistěte se, 

že jsou vlasy na válci navinuty rovnoměrně. 

Tip: Pokud vlasy sklouznou z válce, umístěte volné vlasy mezi štětinky.

Otáčejte rukojetí a naviňte na válec celý pramen vlasů ( 

 ). 

Přidržte kartáč ve stejné pozici 8 až 12 vteřin.

Poznámka: abyste předešli zacuchání vlasů při tvorbě loken, otáčejte 

stylingovým kartáčem pouze jedním směrem.

Pomocí regulátoru ( 

 ) zasuňte štětinky.

Kartáč vytáhněte z vlasů horizontálním pohybem. Pramen vlasů 

neodmotávejte.

Tip: Po vytažení kartáče z vlasů držte loknu několik vteřin v ruce, aby 

vychladla.Tím dosáhnete trvalejšího výsledku. 

Opakujte kroky 2 až 9 u zbylých vlasů.

10 

Po úpravách vždy použijte tužidlo na vlasy. 

Další kadeřnické tipy

   

Chcete-li dosáhnout většího objemu vlasů, natočte vlasy na válec 

od konečků ke kořínkům a ujistěte se, že jsou na válci rovnoměrně 

rozprostřeny. Při natáčení vlasů od kořínků můžete štětinky vysunout, 

aby vlasy držely na místě, nebo štětinky zasuňte a úprava vlasů bude 

rychlejší. Chcete-li se vyhnout riziku spálení, procvičujte používání 

kartáče se štětinami plně vytaženými.

Po použití

:

Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.

Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.

Z přístroje odstraňte vlasy a prach.

Přístroj očistěte vlhkým hadříkem.

Přístroj skladujte na bezpečném, suchém a bezprašném místě. 

Přístroj můžete zavěsit za závěsnou smyčku ( 

 ). 

Záruka a servis

Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete nějakou 

informaci, navštivte web společnosti Philips www.philips.com nebo 

kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi 

(telefonní číslo najdete na záručním listu s celosvětovou platností). 

Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips 

nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.

Řešení problémů

Problém

Příčina

Řešení

Přístroj 

vůbec 

nefunguje.

Zásuvka, ke které je 

přístroj připojen, není 

pravděpodobně pod 

proudem.

Zkontrolujte, zda je přístroj 

zapojen správně.

Zkontrolujte, zda jsou 

v pořádku pojistky ve vašem 

domě.

Přístroj není 

vhodný pro použití 

s napětím, ke 

kterému je připojen.

Zkontrolujte, zda napětí 

vyznačené na typovém štítku 

přístroje odpovídá napětí 

v elektrické síti.

Eesti 

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava 

tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode saidil 

www.philips.com/welcome.

1 Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke 

see edaspidiseks alles.

• 

HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 

vee läheduses. 

• 

Pärast seadme kasutamist vannitoas 

võtke pistik kohe pistikupesast välja, 

kuna vee lähedus kujutab endast ohtu 

ka väljalülitatud seadme korral.

• 

HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 

vannide, duššide, basseinide 

või teiste vettsisaldavate 

anumate läheduses.

• 

Võtke seade alati pärast 

kasutamist vooluvõrgust välja.

• 

Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike 

olukordade vältimiseks tuleb lasta 

toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi 

volitatud hoolduskeskuses või 

samasugust kvalifikatsiooni omaval 

isikul.

• 

Seda seadet võivad kasutada lapsed 

alates 8. eluaastast ning füüsiliste 

puuete ja vaimuhäiretega isikud või 

isikud, kellel puuduvad kogemused 

ja teadmised, kui neid valvatakse või 

neile on antud juhendid seadme ohutu 

kasutamise kohta ja nad mõistavad 

sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi 

seadmega mängida. Lapsed ei tohi 

seadet ilma järelevalveta puhastada 

ega hooldada. 

• 

Täiendavaks kaitseks soovitame 

vannitoa elektrisüsteemi 

paigaldada rikkevoolukaitsme 

(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD) 

rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. 

Küsige elektrikult nõu.

• 

Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge 

sisestage avade vahelt seadmesse 

metallesemeid.

• 

Enne seadme sisselülitamist kontrollige, 

kas seadmele märgitud pinge vastab 

kohaliku elektrivõrgu pingele.

• 

Ärge kasutage seadet muuks, kui selles 

kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.

• 

Ärge rakendage seadet kunstjuustel.

• 

Ärge jätke kunagi elektrivõrku 

ühendatud seadet järelevalveta.

• 

Ärge kunagi kasutage teiste tootjate 

poolt tehtud tarvikuid või osi, mida 

Philips ei ole eriliselt soovitanud. 

Selliste tarvikute või osade kasutamisel 

kaotab garantii kehtivuse.

• 

Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.

• 

Enne hoiukohta panekut laske seadmel 

täielikult maha jahtuda.

• 

Olge seadme kasutamisel väga 

tähelepanelik, kuna see võib olla 

äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes 

käepidemest, kuna teised osad on 

kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.

• 

Asetage seade alati kuumakindlale 

stabiilsele tasasele pinnale. 

• 

Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme 

kuumi osi minna.

• 

Hoidke sisselülitatud seadet kergesti 

süttivatest objektidest ja materjalidest 

kaugemal.

• 

Kunagi ärge katke kuuma seadet 

millegagi kinni (nt käteräti või 

riidetükiga). 

• 

Rakendage seadet ainult kuivadel 

juustel. Ärge kasutage seadet märgade 

kätega. 

• 

Hoidke rulli puhtana ning 

ärge laske sellele tolmu ja 

juuksehooldusvahendite nagu 

juuksevahu, piserdusvahendite ja geeli 

jääke koguneda. 

• 

Rullikul on kattekiht. See kate võib pika 

aja jooksul ära kuluda. Samas ei mõjuta 

kulumine seadme jõudlust. 

• 

Viige seade tõrke otsimiseks või 

parandamiseks alati Philipsi volitatud 

teeninduskeskusesse. Kui seadet 

parandab kvalifitseerimata isik, võib see 

seada kasutaja väga ohtlikku olukorda. 

Elektromagnetilised väljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste 

väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. 

Keskkond

Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest 

materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ning 

uuesti kasutada.

Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti 

sümbol, siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.

Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi 

kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.

Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu 

tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida 

võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.

Tutvustus

Philipsi 38 mm soengukujundusharjad

 võimaldavad teil kiiresti ja 

lihtsalt teha pehmeid lokke ja laineid, hoolitsedes samal ajal teie juuste 

eest. Kuum 38 mm rullik kindlustab kauakestvad tulemused ning 

sissetõmmatavad harjased tagavad kasutusohutuse ja täiusliku soengu. 

Loodetavasti naudite

 Essential Care’i kuuma soengukujundusharja.

Ülevaade

   

 Harjaste sissetõmbamise nupp

 Keraamilise kattega rullhari

 Harjased

 Sisselülitatud toite märgutuli 

 Toitelüliti

 360° pöörlev juhe

 Riputusaas

Seadke oma juuksed soengusse

   

Juuste ettevalmistamine 

• 

Enne kuivatamist pihustage märgadesse juustesse kuumuse eest 

kaitsvat vahendit.

• 

Enne soengu tegemist veenduge, et juuksed on täiesti kuivad. 

• 

Kui teie juuksed on lokkis või käharad, kammige need enne alustamist 

kuuma soengukujundusharjaga läbi. 

• 

Enne kuuma soengukujundusharjaga soengu tegemist pihustage 

juustesse kerget fikseerimisvahendit. 

Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti. Seadme sisselülitamiseks 

libistage toitelüliti (   ) asendisse 

I

.

 

»

„Toide sees” märgutuli (   ) süttib põlema.

Asetage seade kuumakindlale pinnale. 60 sekundi pärast on seade 

kasutusvalmis. 

Keerake harjaste sissetõmbamise nuppu (   ) harjaste täielikult 

väljatõmbamiseks (   ). 

Võtke 2–4 cm laiune juuksesalk. Tõmmake hari läbi juuste peaaegu 

juukseotsteni välja. 

Soovitus: silmapaistvamate lokkide ja lainete jaoks võtke väiksemad 

juuksesalgud.

Keerake käepidet nii, et juukseotsad keritakse ümber rulliku (   ). 

Veenduge, et juuksed on ühtlaselt rullikule jaotatud. 

Soovitus: kui juuksed libisevad rullikult maha, asetage lahtised juuksed 

sõrmede abil harjaste vahele.

Keerake käepidet, et juuksesalk oleks täielikult rullikul (   ). 

Hoidke harja selles asendis 8–12 sekundit.

Märkus: juuste sassiminemise vältimiseks keerake soengukujundusharja 

koolutamise ajal ühes suunas.

Harjaste sissetõmbamiseks keerake nuppu (   ).

Juuste vabastamiseks eemaldage hari horisontaalselt. Ärge kerige 

salku lahti.

Soovitus: pärast harja juustest eemaldamist hoidke lokke mõni sekund 

oma peos, et need kauemkestvate tulemuste saamiseks maha jahtuksid. 

Korrake samme 2–9 ülejäänud juuste sättimiseks.

10 

Pärast soengu tegemist pihustage juustesse alati fikseerimisvahendit. 

Täiendavad soengu tegemise 

soovitused

   

Kui soovite juustele kohevust lisada, kerige juuksed juurtest otsteni 

ümber rulliku, nii et juuksed oleksid sinna ühtlaselt jaotatud. Juuste 

kerimisel juurtest otsteni võite juuste paigalhoidmiseks harjased välja 

tõmmata või kiiremaks soengutegemiseks sisse tõmmata. Soovimatute 

põletushaavade vältimiseks ärge unustage harjutada täielikult 

väljatõmmatud harjastega kasutamist.

Pärast kasutamist

:

Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.

Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.

Eemaldage seadmelt juuksekarvad ja tolm.

Puhastage seadet niiske lapiga.

Hoiustage seade ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. 

Selle võite ka riputusaasa (   ) abil üles riputada. 

Garantii ja hooldus

Kui vajate teavet või teil on mingi probleem, külastage 

Philipsi saiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi 

klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie 

riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku 

müügiesindaja poole.

7 Veaotsing

Probleem

Põhjus

Lahendus

Seade ei 

hakka tööle.

Võimalik, et 

pistikupesa, kuhu 

seade on ühendatud, 

on katki.

Kontrollige, kas seade on 

õigesti elektrivõrku ühendatud.

Kontrollige pistikupesa kaitset.

Võimalik, et 

seadme pinge ei 

vasta kasutatava 

elektrivõrgu pingele.

Kontrollige, kas pinge, mis on 

märgitud seadme nimiandmete 

sildile, vastab kohaliku 

elektrivõrgu pingele.

Hrvatski

Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti 

iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na adresi 

www.philips.com/welcome.

Važno

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i 

spremite ga za buduće potrebe.

• 

UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte 

koristiti blizu vode. 

• 

Kada aparat koristite u kupaonici, 

iskopčajte ga nakon korištenja jer 

blizina vode predstavlja opasnost, čak i 

kada je aparat isključen.

• 

UPOZORENJE: Aparat nemojte 

koristiti blizu kada, tuševa, 

umivaonika ili posuda s 

vodom.

• 

Aparat obavezno iskopčajte 

nakon korištenja.

• 

Ako je kabel za napajanje oštećen, 

mora ga zamijeniti tvrtka Philips, 

ovlašteni Philips servisni centar ili neka 

druga kvalificirana osoba kako bi se 

izbjegle opasne situacije.

• 

Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 

8 godina starosti i osobe sa smanjenim 

fizičkim ili mentalnim sposobnostima 

te osobe koje nemaju dovoljno 

iskustva i znanja, pod uvjetom da su 

pod nadzorom ili da su primili upute 

u vezi rukovanja aparatom na siguran 

način te razumiju moguće opasnosti. 

Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako 

nisu pod nadzorom, djeca ne smiju 

čistiti aparat ili ga održavati. 

• 

Kao dodatnu zaštitu savjetujemo 

montiranje zaštitne strujne sklopke 

(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje 

kupaonicu. Ta sklopka mora imati 

preostalu radnu električnu energiju 

koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite 

od montažera.

• 

Kako biste izbjegli opasnost od 

strujnog udara, nemojte umetati 

metalne predmete u otvore.

• 

Prije no što priključite aparat 

provjerite odgovara li mrežni napon 

naveden na aparatu naponu lokalne 

električne mreže.

• 

Aparat koristite isključivo za svrhu 

opisanu u ovim uputama.

• 

Nemojte koristiti aparat na umjetnoj 

kosi.

• 

Dok je aparat priključen na napajanje, 

nikada ga nemojte ostavljati bez 

nadzora.

• 

Nikada nemojte upotrebljavati 

dodatke ili dijelove drugih proizvođača 

ili proizvođača koje tvrtka Philips nije 

izričito preporučila. Ako upotrebljavate 

takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo 

prestaje vrijediti.

• 

Kabel za napajanje nemojte omotavati 

oko aparata.

• 

Prije pohrane pričekajte da se aparat 

ohladi.

• 

Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe 

aparata jer on može biti izuzetno 

vruć. Aparat držite samo za dršku jer 

su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte 

kontakt s kožom.

• 

Aparat uvijek postavljajte na stabilnu i 

ravnu površinu otpornu na toplinu. 

• 

Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s 

vrućim dijelovima aparata.

• 

Kad je uključen, aparat držite podalje 

od zapaljivih stvari i materijala.

• 

Dok je vruć, aparat nikada nemojte 

prekrivati (ručnikom ili tkaninom). 

• 

Aparat koristite isključivo na suhoj kosi. 

S aparatom nemojte raditi ako su vam 

ruke mokre. 

• 

Cijev treba biti očišćena od prljavštine, 

prašine i sredstava za oblikovanje 

frizure poput pjene, laka ili gela. 

• 

Cijev ima oblogu. Ta obloga s 

vremenom se može polako trošiti. 

Međutim, to ne utječe na rad aparata. 

• 

Aparat uvijek dostavite u ovlašteni 

Philips servisni centar na ispitivanje 

ili popravak. Popravak od strane 

nestručnih osoba može rezultirati 

izuzetno opasnom situacijom za 

korisnika. 

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i 

propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima. 

Okoliš

Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i 

komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovno korištenje.

kada je na proizvodu prikazan simbol prekrižene kante za 

otpad, znači da je proizvod obuhvaćen europskom direktivom 

2012/19/EU.

Raspitajte se o lokalnim propisima o odlaganju električnih i elektroničkih 

proizvoda u zaseban otpad.

Pridržavajte se lokalnih propisa. Stare uređaje nemojte odlagati u 

običan kućanski otpad. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda u otpad 

pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i 

ljudsko zdravlje.

Uvod

Četke za oblikovanje od 38 mm tvrtke Philips

 omogućavaju brzo i 

jednostavno oblikovanje mekih kovrča i valovitih uvojaka uz istovremenu 

njegu kose. Grijana cijev od 38 mm osigurava dugotrajne rezultate, a 

vlakna koja se mogu uvući jamče sigurnu primjenu i savršene rezultate 

oblikovanja. Nadamo se da ćete uživati koristeći

 Essential Care četku za 

oblikovanje koja se zagrijava.

Pregled

   

 Gumb za uvlačenje vlakana

 Cijev četke obložena keramikom

 Vlakna

 Indikator napajanja

 Prekidač za uključivanje/isključivanje

 Savitljivi kabel od 360º

 Kukica za vješanje

Oblikovanje kose

   

Priprema kose: 

• 

Prije sušenja na vlažnu kosu nanesite sprej za zaštitu kose od topline.

• 

Pazite da vam kosa bude potpuno suha prije oblikovanja. 

• 

Ako imate kovrčavu ili blago valovitu kosu, temeljito je počešljajte 

prije uporabe zagrijane četke za oblikovanje. 

• 

Prije oblikovanja zagrijanom četkom za oblikovanje nanesite blagi 

sprej za učvršćivanje kose. 

Umetnite utikač u utičnicu. Prekidač za uključivanje/isključivanje ( 

 ) 

gurnite na položaj 

kako biste uključili aparat.

 

»

Zasvijetlit će indikator napajanja ( 

 ). 

Aparat stavite na površinu otpornu na toplinu. Nakon 60 sekundi 

aparat će biti spreman za uporabu. 

Okrenite gumb za uvlačenje vlakana ( 

 ) kako bi vlakna potpuno 

izašla iz četke ( 

 ). 

Uzmite pramen debljine između 2 cm i 4 cm. Povlačite četku duž 

kose dok gotovo ne dosegnete vrhove. 

Savjet: Ako želite izraženije kovrče i valovite uvojke, uzimajte manje 

pramenove kose.

Okrenite dršku tako da se vrhovi kose omotaju oko cijevi ( 

 ). 

Pazite da kosa bude ravnomjerno raspoređena po cijevi. 

Savjet: Ako kosa sklizne s cijevi, prstima je vratite među vlakna.

Okrenite dršku kako bi se pramen kose potpuno omotao oko cijevi 

(   ). 

Držite četku u tom položaju od 8 do 12 sekundi.

Napomena: Kako biste spriječili zapetljavanje kose, četku za 

oblikovanje okrećite u jednom smjeru prilikom oblikovanja.

Okrenite gumb (   ) kako bi se vlakna uvukla.

Četku vodoravno izvucite kako biste oslobodili kosu. Nemojte 

odmotavati pramen.

Savjet: Nakon što četku izvadite iz kose kovrče držite u ruci nekoliko 

sekundi dok se ne ohlade kako bi rezultati bili dugotrajniji. 

Ponavljajte korake 2 – 9 kako biste oblikovali ostatak kose.

10 

Nakon oblikovanja obavezno nanesite sprej za učvršćivanje kose.  

Dodatni savjeti za oblikovanje

Ako želite veći volumen kose, omotajte kosu od korijena do vrhova, 

pazeći da bude ravnomjerno raspoređena po cijevi. Prilikom omatanja 

kose od korijena možete izvući vlakna četke kako bi držala vlasi kose na 

mjestu ili uvući vlakna radi bržeg oblikovanja. Kako biste izbjegli slučajne 

opekotine, svakako vježbajte uz potpuno izvučena vlakna.

Nakon uporabe

:

Isključite aparat i iskopčajte ga.

Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.

Uklonite dlake i prašinu s aparata.

Čistite aparat vlažnom krpom.

Aparat čuvajte na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine. 

Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( 

 ). 

Jamstvo i servis

Ako su vam potrebne dodatne informacije ili imate bilo kakav problem, 

posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com ili se obratite 

Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski broj se 

nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji 

centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke 

Philips.

Rješavanje problema

Problem

Uzrok

Rješenje

Aparat 

uopće ne 

radi.

Utičnica na koju je 

aparat priključen 

možda ne radi.

Provjerite je li aparat ispravno 

ukopčan.

Provjerite osigurač utičnice.

Aparat možda 

nije pogodan za 

korištenje na naponu 

na koji je spojen.

Provjerite odgovara li mrežni 

napon naveden na pločici s 

oznakom naponu vaše lokalne 

električne mreže.

Magyar

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips 

világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja 

termékét a www.philips.com/welcome oldalon.

Fontos!

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a felhasználói 

kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.

• 

FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja 

a készüléket víz közelében. 

• 

Ha fürdőszobában használja a 

készüléket, használat után húzza ki a 

csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a 

víz még kikapcsolt készülék esetén is 

veszélyforrást jelent.

• 

FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja 

a készüléket fürdőkád, 

zuhanyzó, mosdókagyló, vagy 

egyéb folyadékkal teli edény 

közelében.

• 

Használat után mindig húzza ki dugót 

az aljzatból.

• 

Ha a hálózati kábel meghibásodott, 

a kockázatok elkerülése érdekében 

azt egy Philips szakszervizben, vagy 

hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.

• 

A készüléket 8 éven felüli gyermekek, 

illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy 

szellemi képességekkel rendelkező, 

vagy a készülék működtetésében 

járatlan személyek is használhatják, 

amennyiben ezt felügyelet mellett 

teszik, illetve ismerik a készülék 

biztonságos működtetésének módját 

és az azzal járó veszélyeket. Ne 

engedje, hogy gyermekek játsszanak 

a készülékkel. Gyermekek felügyelet 

nélkül nem tisztíthatják a készüléket 

és nem végezhetnek felhasználói 

karbantartást rajta. 

• 

A még nagyobb védelem érdekében 

ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló 

(RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó 

áramkörbe. Ez a kapcsoló max. 30 mA 

névleges hibaáramot nem lépheti túl. 

További tanácsot szakembertől kaphat.

• 

Az áramütés elkerülése érdekében ne 

helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.

• 

Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, 

ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett 

feszültség megegyezik-e a helyi hálózati 

feszültséggel.

• 

Csak a kézikönyvben meghatározott 

rendeltetés szerint használja a 

készüléket.

• 

Ne használja a készüléket műhajhoz 

vagy parókához.

• 

Ha a készülék csatlakoztatva van 

a feszültséghez, soha ne hagyja azt 

felügyelet nélkül.

• 

Ne használjon más gyártótól származó, 

vagy a Philips által jóvá nem hagyott 

tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező 

esetben a garancia érvényét veszti.

• 

Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt 

a készülék köré.

• 

Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a 

készülék lehűl.

• 

Nagyon figyeljen a készülék 

használatakor, hiszen az rendkívül forró 

lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg 

a készüléket, mivel a többi része forró, 

illetve óvakodjon az érintésétől.

• 

A készüléket mindig hőálló, egyenletes, 

stabil felületen helyezze el. 

• 

Kerülje el, hogy a hálózati kábel a 

készülék forró részeihez érjen.

• 

A bekapcsolt készüléket tartsa 

gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól 

távol.

• 

Ne takarja le a forró készüléket 

semmivel (pl. törölközővel vagy 

ruhával). 

• 

A készüléket csak száraz haj 

formázásához használja. Ne 

működtesse a készüléket nedves 

kézzel. 

• 

Tartsa a hajformázó hengert tisztán, 

portól és szennyeződéstől, valamint 

hajformázó habtól, spray-től és zselétől 

mentesen. 

• 

A hengeren bevonatréteg található. 

A bevonat az idő folyamán kophat. Ez 

azonban nem befolyásolja a készülék 

teljesítményét. 

• 

A készüléket kizárólag Philips hivatalos 

szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve 

javításra. A szakszerűtlen javítás 

a felhasználó számára különösen 

veszélyes lehet. 

Elektromágneses mezők (EMF)

Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes 

vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. 

Környezetvédelem

Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek 

felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra 

felhasználhatók.

A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt 

jelenti, hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv.

Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív 

hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.

Cselekedjen a helyi szabályozásoknak megfelelően, és a kiselejtezett 

készülékeket gyűjtse elkülönítve a lakossági hulladéktól. Az elhasznált 

termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és 

az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények 

megelőzésében.

Bevezetés

38 mm-es Philips formázó kefék

 segítségével gyorsan és könnyen 

lágy fürtöket és hullámokat érhet el a hajának gondos ápolása mellett. A 

38 mm-es forró henger hosszantartó eredményt biztosít, a behúzható 

sörték pedig gyors használatot és tökéletes végeredményt garantálnak. 

Reméljük, örömmel használja majd az 

Essential Care Heated 

felforrósított formázó kefét.

Áttekintés

   

 Sörtebehúzó gomb

 Kerámiabevonatú kefehenger

 Sörték

 Bekapcsolást jelző fény

 Be/kikapcsoló

 360º-ban elforgatható vezeték

 Akasztógyűrű

Formázza haját

   

A haj előkészítése: 

• 

Szárítás előtt tegyen hő elleni védelmet biztosító sprayt a nedves 

hajra.

• 

Ügyeljen rá, hogy haja teljesen száraz legyen formázás előtt. 

• 

Ha göndör a haja, fésülje át a felforrósított formázó kefe használata 

előtt. 

• 

A felforrósított formázó kefe használata előtt használjon enyhébb 

hajfixáló sprayt. 

Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba. A készülék 

bekapcsolásához csúsztassa el a be-/kikapcsolót ( 

 ) 

I

 állásba.

 

»

A bekapcsolást jelző fény ( 

 ) világítani kezd.

Helyezze a készüléket hőálló felületre. 60 másodperc múlva a 

készülék használatra kész. 

Forgassa el a sörtebehúzó gombot (   ) a sörték teljes 

kiengedéséhez ( 

 ). 

Vegyen egy 2-4 cm vastagságú tincset. Húzza végig a kefét a haján, 

majdnem egész a hajvégekig. 

Tipp: Az erőteljesebb hullámokhoz és fürtökhöz kisebb hajtincset 

vegyen.

A nyelet forgatva tekerje a hajvégeket a hengerre ( 

 ). Ügyeljen rá, 

hogy a haj egyenletesen legyen eloszlatva a hengeren. 

Tipp: Ha lecsúszik a hengerről a haj, ujjaival igazítsa a sörték közé.

Forgassa a nyelet addig, amíg a haj teljesen fel nincs tekerve a 

hengerre (   ). 

Tartsa a kefét ebben a helyzetben 8-12 másodpercig.

Megjegyzés: A haj összegubancolódásának megelőzése érdekében 

mindig egy irányba forgassa a formázó kefét göndörítéskor.

Fordítsa el a gombot ( 

 ) a sörték behúzásához.

A haj kiengedéséhez távolítsa el a kefét vízszintes mozdulattal. Ne 

tekerje ki a hajtincset.

Tipp: Miután kivette a kefét a hajából, néhány másodpercig tartsa a 

tincseket a kezében, hogy lehűlhessenek, így tartósabb eredményt érhet 

el. 

Ismételje meg a 2-9. lépéseket a haja többi részének formázásához.

10 

Formázás után mindig használjon hajfixáló sprayt. 

További formázási tippek   

Ha dúsabb hatást szeretne elérni, a hajtövektől egészen a hajvégekig 

tekerje fel a haját, egyenletesen eloszlatva a hengeren. Ha a hajtövektől 

tekeri fel a haját, ki is engedheti a sörtéket, hogy a haja fix helyzetben 

maradjon, vagy be is húzhatja őket, hogy gyorsabb legyen a szárítás. Ha 

nem szeretné véletlenül megégetni magát, teljesen kiengedett sörtékkel 

használja a kefét.

A használatot követően

:

Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.

Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.

Távolítsa el a hajszálakat és a port a készülékről.

A készülék tisztítását nedves ruhával végezze.

A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. 

A készülék az akasztóhurokra (   ) függesztve is tárolható. 

Jótállás és szerviz

Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merül fel, 

látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az 

adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a 

világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen 

vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.

Hibakeresés

Probléma

Ok

Megoldás

A készülék 

egyáltalán 

nem 

működik.

Elképzelhető, hogy a 

fali aljzat, amelyhez 

a készüléket 

csatlakoztatta, nem 

működik megfelelően.

Ellenőrizze, hogy a 

készülék megfelelően van-e 

csatlakoztatva.

Ellenőrizze az ehhez az aljzathoz 

tartozó biztosítékot.

Előfordulhat, hogy 

a csatlakoztatott 

feszültség nem 

megfelelő a készülék 

számára.

Győződjön meg róla, hogy 

a készülékre szerelt címkén 

feltüntetett feszültség értéke 

egyezik-e a helyi hálózati 

feszültséggel.

Қазақша

фен-щетка

Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips 

компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық 

пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.

Маңызды ақпарат

Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият 

оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану 

үшін сақтап қойыңыз.

• 

АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың 

жанында пайдаланбаңыз. 

• 

Жуынатын бөлмеде пайдаланып 

болғаннан кейін, құралды 

розеткадан ажыратыңыз. Себебі, 

құралдың өшірілген күйінде де суға 

жақын орналасуы қауіпті болып 

есептеледі.

• 

АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды ванна, 

душ, бассейн немесе 

сумен толтырылған басқа 

заттардың жанында 

қолданбаңыз.

• 

Пайдаланып болғаннан кейін, 

құралды ток көзінен ажыратыңыз.

• 

Қуат сымы зақымданған болса, 

қауіпті жағдай орын алмауы үшін, 

оны тек Philips компаниясында, 

Philips мақұлдаған қызмет 

орталығында немесе білікті 

мамандар ауыстыруы керек.

• 

Бақылау астында болса немесе 

құралды қауіпсіз түрде пайдалану 

туралы нұсқаулар алған болса және 

байланысты қауіптерді түсінсе, 

бұл құралды 8 және одан жоғары 

жастағы балалар және дене, сезу 

немесе ақыл-ой қабілеттері кем я 

болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ 

адамдар пайдалана алады. Балалар 

құралмен ойнамауы керек. Балалар 

тазалауды және пайдаланушының 

күтуін бақылаусыз орындамауы 

керек. 

• 

Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның 

электр желісіне қауіпсіздік 

мақсатында өшірілу құралын 

орнату ұсынылады. Бұл құралдың 

мөлшерленген жұмыс тогы 30 мА 

мәнінен аспауы керек. Орнатушымен 

кеңесіңіз.

• 

Электр тогы соқпауы үшін, 

тесіктерге темір заттарды салмаңыз.

• 

Құралды қосар алдында, онда 

көрсетілген кернеу жергілікті 

кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.

• 

Құралды осы нұсқаулықта 

көрсетілмеген басқа мақсаттарға 

пайдаланбаңыз.

• 

Құралды жасанды шашқа 

пайдаланбаңыз.

• 

Розеткаға қосылып тұрғанда, 

құралды еш уақытта қадағалаусыз 

қалдырмаңыз.

• 

Басқа өндірушілер шығарған немесе 

Philips компаниясы нақты ұсынбаған 

қосалқы құралдар мен бөлшектерді 

пайдаланушы болмаңыз. Ондай 

қосалқы құралдар мен бөлшектерді 

пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз 

күшін жояды.

• 

Қуат сымын құралға орамаңыз.

• 

Құралды жинап қоятынның алдында, 

оның сәл суығанын күтіңіз.

• 

Құралды пайдаланғанда толық 

мұқият болыңыз, себебі ол қатты 

ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық 

болатындықтан тек тұтқасынан 

ұстаңыз және теріге тигізуден сақ 

болыңыз.

• 

Әрқашан құрылғыны ыстыққа 

төзімді, тұрақты, тегіс бетке 

қойыңыз. 

• 

Қуат сымын құрылғының қызып 

кететін жерлеріне тигізбеңіз.

• 

Құрылғы қосулы тұрған кезде, оны 

тез жанып кететін заттар мен 

материалдардан алыс ұстаңыз.

• 

Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан 

ештеңемен жаппаңыз (мысалы 

сүлгімен немесе матамен). 

• 

Құралды тек құрғақ шашқа 

пайдаланыңыз. Ылғал қолмен 

құралды пайдаланбаңыз. 

• 

Шаш кептіргішті таза ұстаңыз, 

оларды шаңнан және мусс, спрей 

және гель сияқты шаш үлгілерін 

жасайтын заттардан таза ұстаңыз. 

• 

Шаш кептіргіштің жабын қабаты 

бар. Бұл жабын уақыт өте жайлап 

ескіреді. Дегенмен, бұл құрылғының 

жұмысына әсер етпейді. 

• 

Тексеру немесе жөндету үшін 

құралды тек қана Philips рұқсат 

еткен қызмет орталығына апарыңыз. 

Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі 

пайдаланушыға өте қауіпті жағдай 

тудыруы мүмкін. 

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)

Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық 

қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. 

Қоршаған орта

Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары 

сапалы материалдар мен бөлшектерден жасалған.

өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі 

жапсырылған болса, бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық 

нұсқауы қолданылады деген сөз.

Электр және электрондық бұйымдарды қоқысқа лақтыру жергілікті 

ережелерімен танысып алыңыз.

Жергілікті ережелерді сақтап, ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа 

қоспай, жеке лақтыруыңызды өтінеміз. Ескірген өнімді қоқысқа 

дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию 

мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.

Кіріспе

Philips 38 мм сәндеу тарақтары

 шашыңызға күтім жасай отырып, 

жұмсақ бұйралар мен толқындарды жылдам және оңай жасауға 

мүмкіндік береді. Ысытылған 38 мм шаш кептіргіш ұзаққа созылатын 

нәтижелер береді, ал алынбалы қылшықтар қауіпсіз қолданыс пен 

ең жақсы сәндеу нәтижелерін береді. 

Басты күтіммен сәндеу 

ысытылған тарағын

 рахаттана пайдаланасыз деп үміттенеміз.

Жалпы шолу 

 

 Қылшықты кіргізуге арналған тұтқа

 Керамикамен қапталған тарақты шаш кептіргіш

 Қылшықтар

 Қуат қосулы көрсеткіші

 Қосу/өшіру қосқышы

 360º бұралған сым

 Ілмек

Шашты сәндеу 

 

Шашыңызды дайындау: 

• 

Кептірместен бұрын ылғал шашқа ыстықтан қорғағыш спрейді 

шашыңыз.

• 

Сәндеместен бұрын шашыңыздың толық кепкенін тексеріңіз. 

• 

Шашыңыз бұйра немесе бұйраланған болса, қыздырылған сәндеу 

тарағын пайдаланбастан бұрын тарап алыңыз. 

• 

Қыздырылған сәндеу тарағымен сәндеместен бұрын жұмсақ шаш 

бекіткіш спрейін шашыңыз. 

Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз. Құралды қосу үшін қосу/

өшіру қосқышын ( 

 ) 

I

 күйіне сырғытыңыз.

 

»

«Қуат қосулы» көрсеткіші (   ) жанады. 

Құрылғыны ыстыққа төзімді бетке қойыңыз. 60 секундтан кейін 

құрылғы пайдалануға дайын болады. 

Қылшықты кіргізуге арналған тұтқаны (   ) қылшықтарды толық 

шығару үшін (   ) бұраңыз. 

2 см және 4 см аралығында шаш бөлігін алыңыз. Шаш ұзындығын 

ұшына жеткенше тараңыз. 

Кеңес: Қатты бұйралау және толқынды ету үшін шаштың азырақ 

бөлігін алыңыз.

Шаш ұшы шаш кептіргішке (   ) оралатындай етіп тұтқаны 

бұраңыз. Шаштың шаш кептіргіште тегіс жайылғанын тексеріңіз. 

Кеңес: Шаш кептіргіштен шаш шығып кетсе, босаған шашты 

қылшықтар арасына қою үшін саусақтарыңызды пайдаланыңыз.

Шаш бөлігі шаш кептіргіште (   ) толығымен болуы үшін тұтқаны 

бұраңыз. 

Щетканы сол күйінде 8-12 секунд ұстап тұрыңыз.

Ескертпе: Шаш шатыспауы үшін шаш бұйралау кезінде сәндеу 

тарағын бір бағытта бұраңыз.

Қылшықтарды кіргізу үшін тұтқаны (   ) бұрыңыз.

Шашты босату үшін тарақты көлденеңінен алыңыз. Бөлікті кері 

айналдырмаңыз.

Кеңес: Тарақты шаштан алғаннан кейін, ұзаққа созылатын нәтижелер 

беруі үшін салқындату мақсатында бұйраларды қолыңызбен бірнеше 

секунд ұстап тұрыңыз. 

Шаштың қалғанына 2-9-шы қадамдарды қайталаңыз.

10 

Сәндеуден кейін, әрқашан шашты бекіту спрейін шашыңыз. 

Қосымша сәндеу кеңестері 

 

Шашыңызды көтеру үшін шаш кептіргішке шаштың тегіс жайылуын 

қамтамасыз ете отырып шашты түбінен ұшына дейін ораңыз. 

Шашты түбінен орау кезінде шашыңыздың дұрыс орналасуын 

қамтамасыз ету үшін талшықтарды шығаруыңызға, ал жылдам сәндеу 

үшін талшықтарды кіргізуіңізге болады. Абайсызда күйіп қалмау үшін 

толық шығып тұрған талшықтармен пайдаланып көруді есте ұстаңыз.

Пайдаланғаннан кейін

:

Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.

Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.

Құрылғыны шаш пен шаңнан тазалаңыз.

Құралды дымқыл шүберекпен сүртіңіз.

Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. 

Оны ілмегінен (   ) іліп қоюға да болады. 

Кепілдік және қызмет көрсету

Қосымша ақпарат қажет болса немесе шешілмеген мәселе 

болса, www.philips.com мекенжайындағы Philips компаниясының 

веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips Тұтынушыларға 

қолдау көрсету орталығына (оның нөмірін дүниежүзілік кепілдік 

кітапшасынан табуға болады) хабарласыңыз. Егер еліңізде 

тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті 

Philips компаниясының дилеріне барыңыз.

Ақаулықтарды жою

Проблема

Себебі

Шешімі

Құрал жұмыс 

істемейді.

Құрылғы 

қосылған қуат 

розеткасы 

бұзылған болуы 

мүмкін.  

Құрылғының дұрыс қосылғанын 

тексеріңіз.  

Үйіңіздегі осы қуат 

розеткасының түйіспесін 

тексеріңіз.  

 

Құрал жергілікті 

кернеуге сәйкес 

келмейді.  

Құралдың табанында 

көрсетілген кернеу мөлшері 

жергілікті кернеуге сәйкес 

келетінін тексеріңіз.  

Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған

Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 

9206 АД, Драхтен, Нидерланды.

Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: 

«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, 

тел. +7 495 961 1111

Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты 

шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС 

Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел. 

8 75 11 65 0123

Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара, 

приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО 

«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы, 

Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123

Lietuviškai

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti 

„Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu 

 

www.philips.com/welcome.

Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo 

vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

• 

ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso 

netoli vandens. 

• 

N

audodami prietaisą vonioje, iš karto 

po naudojimo ištraukite kištuką iš 

elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią 

grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra 

išjungtas.

• 

PERSPĖJIMAS: nenaudokite 

prietaiso šalia vonios, dušo, 

kriauklės ar kitų indų, pripildytų 

vandens.

• 

Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą 

iš maitinimo tinklo.

• 

Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi 

pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ 

įgaliotasis techninės priežiūros 

centras arba kiti panašios kvalifikacijos 

specialistai, kitaip kyla pavojus.

• 

Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir 

vyresni vaikai bei asmenys, kurių 

fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai 

yra silpnesni, arba neturintieji patirties 

ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti 

saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi 

siekiant užtikrinti, jog jie saugiai 

naudotų prietaisą, ir supažindinti su 

susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su 

šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso 

vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali. 

• 

Dėl papildomo saugumo patariame 

elektros grandinėje, kuria tiekiamas 

maitinimas voniai, įrengti liekamosios 

srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominali 

liekamoji darbinė srovė turi būti 

ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo 

kreipkitės į montuotoją.

• 

Kad išvengtumėte elektros smūgio, į 

angas nekiškite metalinių daiktų.

• 

Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad 

ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka 

vietinę tinklo įtampą.

• 

Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, 

išskyrus nurodytus šiame vadove.

• 

Nenaudokite prietaiso dirbtiniams 

plaukams.

• 

Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, 

nepalikite jo be priežiūros.

• 

Nenaudokite jokių priedų ar dalių, 

pagamintų kitų bendrovių arba 

nerekomenduojamų „Philips“. Jei 

naudosite tokius priedus arba dalis, 

nebegalios jūsų garantija.

• 

Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.

• 

Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite 

prietaisui atvėsti.

• 

Naudodami prietaisą būkite atidūs, 

nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite 

rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios, 

kad išvengtumėte kontakto su oda.

• 

Prietaisą visada statykite ant karščiui 

atsparaus, stabilaus plokščio paviršiaus. 

• 

Saugokite, kad maitinimo laidas 

nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.

• 

Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo 

degių daiktų ir medžiagų.

• 

Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio 

prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu). 

• 

Prietaisą naudokite tik plaukams 

išdžiūvus. Nenaudokite prietaiso, jei 

jūsų rankos šlapios. 

• 

Vamzdelį saugokite nuo dulkių ir 

šukuosenai formuoti skirtų priemonių, 

pvz., putų, lako ir želės. 

• 

Vamzdelis padengtas specialia 

danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis. 

Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo 

efektyvumui. 

• 

Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite 

tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės 

priežiūros centrą. Prietaisą taisantys 

nekvalifikuoti darbuotojai gali 

naudotojui sukelti itin didelį pavojų. 

Elektromagnetiniai laukai (EMF)

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl 

elektromagnetinių laukų poveikio. 

Aplinkosauga

Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės 

medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti 

pakartotinai.

jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, 

pritvirtintą prie gaminio, tai reiškia, kad gaminiui galioja Europos direktyva 

2012/19/EB.

Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira elektros ir elektroninių gaminių 

surinkimo sistema.

Laikykitės nustatytų vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su 

kitomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda 

išvengti galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.

Įvadas

„Philips“ 38 mm modeliavimo šepečiai

 suteikia galimybę greitai ir 

lengvai suformuoti minkštas garbanas ir bangas ir kartu rūpinasi jūsų 

plaukais. Įkaitintas 38 mm vamzdelis užtikrina ilgalaikį poveikį, o įtraukiami 

šeriai garantuoja saugumą ir tobulą modeliavimą. Tikimės, kad jums patiks 

naudoti

 „Essential“ plaukų priežiūros kaitinamą modeliavimo šepetį.

Apžvalga

   

 Šerių įtraukimo rankenėlė

 Keramine danga padengtas šepečio vamzdelis

 Šeriai

 Įjungimo indikatorius

 Įjungimo / išjungimo jungiklis

 360º sukamasis laidas

 Kabinimo kilpa

Šukuosenos formavimas

   

Plaukų paruošimas 

• 

Prieš džiovindami plaukus išpurkškite juos nuo karščio apsaugančia 

priemone.

• 

Prieš modeliuodami plaukus įsitikinkite, kad jie visiškai sausi. 

• 

Jei jūsų plaukai garbanoti, juos sušukuokite prieš naudodami įkaitintą 

modeliavimo šepetį. 

• 

Prieš modeliuodami plaukus įkaitintu modeliavimo šepečiu juos 

išpurkškite švelniu plaukų fiksavimo skysčiu. 

Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą. Pastumkite įjungimo / išjungimo 

jungiklį (   ) į padėtį 

I

, kad įjungtumėte prietaisą.

 

»

Užsidegs maitinimo indikatorius ( 

 ).

Prietaisą padėkite ant karščiui atsparaus paviršiaus. Prietaisą bus 

galima naudoti po 60 sekundžių. 

Pasukite šerių įtraukimo rankenėlę (   ) ir visiškai išskleiskite šerius 

(   ). 

Paimkite 2–4 cm pločio plaukų sruogą. Braukite žemyn per visą 

plaukų ilgį iki pat galiukų. 

Patarimas. Norėdami suformuoti išraiškingesnes garbanas ir bangas, 

plaukus skirstykite į nedideles dalis.

Pasukite rankenėlę taip, kad plaukų galiukai būtų apvynioti aplink 

vamzdelį (   ). Plaukai turi būti lygiai paskirstyti aplink vamzdelį. 

Patarimas. Jei plaukai nuslysta nuo vamzdelio, pirštais įstatykite judančius 

plaukus tarp šerių.

Pasukite rankenėlę, kad apvyniotumėte visą plaukų sruogą aplink 

vamzdelį ( 

 ). 

Palaikykite šepetį šioje padėtyje 8–12 sekundžių.

Pastaba. Kad plaukai nesusipainiotų, garbanodami plaukus modeliavimo 

šepetį sukite viena kryptimi.

Pasukite rankenėlę (   ) ir įtraukite šerius.

Šepetį nuimkite horizontaliai, kad atlaisvintumėte plaukus. 

Neišvyniokite plaukų sruogos.

Patarimas. Išimdami šepetį iš plaukų garbanas kelias sekundes palaikykite 

rankoje, kad plaukai atvėstų – taip išlaikysite šukuoseną ilgiau. 

Pakartokite 2–9 veiksmus ir sumodeliuokite likusius plaukus.

10 

Sumodeliavę šukuoseną plaukus visada išpurkškite plaukų fiksavimo 

skysčiu. 

Papildomi modeliavimo 

 

patarimai   

Jei plaukus norite padaryti puresnius, užsukite plaukus nuo šaknų iki 

galiukų, lygiai paskirstydami plaukus vamzdelyje. Pradėdami sukti plaukus 

nuo šaknų galite išskleisti šerius, kad užfiksuotumėte plaukus vienoje 

padėtyje, arba įtraukti šerius ir greitai sumodeliuoti šukuoseną. Kad 

netyčia nenusidegintumėte, plaukus modeliuokite visiškai išskleidę šerius.

Po naudojimo

:

Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.

Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.

Pašalinkite plaukus ir dulkes nuo prietaiso.

Prietaisą valykite drėgna šluoste.

Laikykite prietaisą sausoje ir saugioje, nedulkėtoje vietoje. 

Taip pat galite jį laikyti pakabinę už pakabinimo kilpos ( 

 ) 

Garantija ir techninis aptarnavimas

Jei reikia daugiau informacijos arba kilo problemų, apsilankykite „Philips“ 

svetainėje adresu www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų 

aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame 

pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų 

aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.

Trikčių diagnostika ir šalinimas

Problema

Priežastis

Sprendimas

Prietaisas 

neveikia.

Galbūt pažeistas 

elektros tinklo lizdas, 

prie kurio prijungtas 

prietaisas.

Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai 

prijungtas prie tinklo.

Patikrinkite namie esantį šio 

elektros lizdo saugiklį.

Prietaisui gali 

netikti maitinimo 

tinklo, į kurį jis 

jungiamas, įtampa.

Įsitikinkite, kad ant prietaiso 

modelio plokštelės nurodyta 

įtampa sutampa su vietinio 

elektros tinklo įtampa.

Latviešu

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu 

no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu 

 

www.philips.com/welcome.

Svarīgi

Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un 

saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

• 

B

RĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens 

tuvumā. 

• 

Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc 

lietošanas atvienojiet ierīci no 

elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams 

pat tad, ja ierīce ir izslēgta.

• 

BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet 

ierīci vannu, dušu, izlietņu vai 

citu ar ūdeni pildītu trauku 

tuvumā.

• 

Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet 

ierīci no sienas kontaktligzdas.

C

1min.

a

b

d

c

e

f

g

8~12

 sec.

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

HP8630
HP8631

EN

 

User manual

BG

 

Ръководство за потребителя

CS

 

Příručka pro uživatele

ET

 

Kasutusjuhend

HR

 

Korisnički priručnik

HU

 

Felhasználói kézikönyv

KK

 

Қолданушының нұсқасы

LT

 

Vartotojo vadovas

LV

 

Lietotāja rokasgrāmata

PL

 

Instrukcja obsługi

RO

 

Manual de utilizare

RU

 

Руководство пользователя

SK

 

Príručka užívateľa

SL

 

Uporabniški priročnik

SR

 

Korisnički priručnik

UK

 

Посібник користувача

Specifications are subject to change without notice

© 2014 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

3140 035 35703

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    Register your product and get support at • www.philips.com/welcome HP8630 HP8631 • a C b c • 1min. d User manual LV Lietotāja rokasgrāmata BG Ръководство за потребителя PL Instrukcja obsługi CS Příručka pro uživatele RO Manual de utilizare ET Kasutusjuhend RU Руководство пользователя HR Korisnički
  • Страница 2 из 3
    OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte v bližini vode. Ko aparat uporabljate v kopalnici, ga po uporabi vedno izključite iz omrežja, ker neposredna bližina vode predstavlja nevarnost, četudi je aparat izklopljen. OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte v bližini kadi, tušev, umivalnikov ali drugih posod z
  • Страница 3 из 3