Инструкция для PIONEER DEH-3000MP

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Importante

! Cuando esta unidad se instala en un vehículo

sin posición ACC (accesorio) en la llave de en-
cendido, el cable rojo se debe conectar al ter-
minal que pueda detectar la operación de la
llave de encendido. De lo contrario, puede
descargarse la batería.

ACC

ON

S

T

A

R

T

O

FF

ON

S

T

A

R

T

O

FF

Posición ACC

Sin posición ACC

! El uso de esta unidad en unas condiciones

distintas de las indicadas a continuación po-
dría causar incendios o fallos de funciona-
miento.
— Vehículos con una batería de 12 voltios y

conexión a tierra negativa.

— Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 oh-

mios a 8 ohmios (valor de impedancia).

! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamiento

o fallos de funcionamiento, asegúrese de se-
guir las siguientes instrucciones.
— Desconecte el terminal negativo de la bate-

ría antes de la instalación.

— Asegure el cableado con pinzas para ca-

bles o cinta adhesiva. Para proteger el ca-
bleado, envuelva con cinta adhesiva las
partes en donde esté en contacto con pie-
zas metálicas.

— Coloque todos los cables alejados de las

partes móviles, como la palanca de cam-
bios y los rieles de los asientos.

— Coloque todos los cables alejados de luga-

res calientes, como cerca de la salida del
calefactor.

— No pase el cable amarillo a través de un

orificio en el compartimiento del motor
para conectarlo a la batería.

— Cubra con cinta aislante los conectores de

cables que queden desconectados.

— No acorte ningún cable.
— Nunca corte el aislamiento del cable de ali-

mentación de esta unidad para compartir

la corriente con otros equipos. La capaci-
dad de corriente del cable es limitada.

— Utilice un fusible con la tensión nominal

indicada.

— Nunca conecte el cable negativo de los al-

tavoces directamente a tierra.

— Nunca empalme los cables negativos de

varios altavoces.

! Cuando se enciende esta unidad, se emite

una señal de control a través del cable azul/
blanco. Conecte la unidad a un mando a dis-
tancia del amplificador de potencia externo o
al terminal de control del relé de la antena
automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V
CC). Si el vehículo posee una antena integra-
da en el cristal del parabrisas, conecte la uni-
dad al terminal de la fuente de alimentación
del amplificador de la antena.

! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-

nal de potencia del amplificador de potencia
externo. Ni tampoco lo conecte al terminal de
potencia de la antena automática. De lo con-
trario, puede descargarse la batería o produ-
cirse un fallo de funcionamiento.

! El cable negro es el cable a tierra. Este cable y

el cable a tierra de otros productos (especial-
mente productos de alta tensión, como ampli-
ficadores de potencia) se deben conectar por
separado. De lo contrario, puede producirse
un incendio o un fallo de funcionamiento si
se desconectan por accidente.

Diagrama de conexión (Fig. 1)

1

Este producto

2

Salida trasera

3

Conector de antena

4

Fusible (10 A)

5

Nota:
Según el tipo de vehículo, la función de 3* y
5* puede ser diferente. En este caso, asegúre-
se de conectar 2* a 5* y 4* a 3*.

6

Conecte entre sí los cables del mismo color.

<YRD5137-A/N>12

Conexiones

Es

<YRD5137-A/N> 21

7

Cubierta (1*)
No retire la cubierta si no se utiliza este termi-
nal.

8

Amarillo (3*)
Reserva (o accesorio)

9

Amarillo (2*)
Conectar al terminal de alimentación constan-
te de 12 V.

10 Rojo (5*)

Accesorio (o reserva)

11 Rojo (4*)

Conectar al terminal controlado por la llave de
encendido (12 V CC).

12 Negro (toma de tierra del chasis)

Conectar a una parte metálica limpia, sin pin-
tura.

13 Conector ISO

En algunos vehículos, el conector ISO puede
estar dividido en dos. En este caso, asegúrese
de conectar los dos conectores.

14 Cables de altavoces

Blanco: Delantero izquierdo

+

Blanco/negro: Delantero izquierdo

*

Gris: Delantero derecho

+

Gris/negro: Delantero derecho

*

Verde: Trasero izquierdo

+

Verde/negro: Trasero izquierdo

*

Violeta: Trasero derecho

+

Violeta/negro: Trasero derecho

*

15 Entrada remota por cable

Es posible conectar un adaptador de mando a
distancia por cable (se vende por separado).

16 Conectar con cables RCA (se venden por se-

parado)

17 Amplificador de potencia (se vende por sepa-

rado)

18 Amarillo/negro

Si utiliza un equipo con función de silencia-
miento, conecte este cable con el cable de si-
lenciamiento de audio de ese equipo. En caso
contrario, mantenga el cable de silenciamien-
to de audio sin ninguna conexión.

19 Azul/blanco

Conectar al terminal de control del sistema

del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12
V CC).

20 Control remoto del sistema
21 Azul/blanco (7*)

Conectar al terminal de control del relé de la
antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).

22 Azul/blanco (6*)

La posición de las patillas del conector ISO
será diferente según el tipo de vehículo. Co-
nectar 6* y 7* cuando la Patilla 5 es del tipo
control de antena. En otro tipo de vehículo, no
se deben conectar nunca 6* y 7*.

23 Izquierda
24 Derecha
25 Altavoz trasero
26 Realice estas conexiones cuando utilice el

amplificador opcional.

<YRD5137-A/N>13

Conexiones

Es

<YRD5137-A/N> 22

Wichtig

! Wenn dieses Gerät in einem Fahrzeug instal-

liert wird, dessen Zündung nicht mit einer
ACC-Position ausgestattet ist, muss das rote
Kabel mit der Klemme verdrahtet werden, die
für die Erkennung der Zündschlüsselbedie-
nung zuständig ist. Andernfalls kann es zu
einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kom-
men.

ACC

ON

S

T

A

R

T

O

FF

ON

S

T

A

R

T

O

FF

Zündung mit Position
ACC

Zündung ohne Position
ACC

! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen als

der nachstehend angegebenen Betriebsum-
gebung kann einen Brand auslösen oder eine
Funktionsstörung zur Folge haben.
— Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und ne-

gativer Erdung.

— Lautsprecher mit 50 W (Ausgabe) und 4

bis 8 Ohm (Impedanz).

! Um Kurzschluss, Überhitzung oder Funktions-

störungen zu vermeiden, halten Sie sich stets
an die nachstehend aufgeführten Anweisun-
gen:
— Trennen Sie die Verbindung zur negativen

Anschlussklemme der Fahrzeugbatterie,
bevor Sie das Gerät installieren.

— Sichern Sie die Kabelführung mit Kabel-

klammern oder Klebeband. Zum Schutz
der Verkabelung sollten die Kabel an allen
Stellen, an denen sie mit Metallteilen in
Berührung kommen, mit Isolierband um-
wickelt werden.

— Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfer-

nung von beweglichen Fahrzeugkompo-
nenten an, wie z. B. Schalthebel und
Sitzschienen.

— Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher

Entfernung von Stellen an, die sich erhit-
zen, wie z. B. die Heizungsöffnung.

— Führen Sie das gelbe Kabel nicht durch

ein Loch in den Motorraum, um die Verbin-
dung mit der Fahrzeugbatterie herzustel-
len.

— Kleben Sie freie Kabelanschlüsse mit Iso-

lierband ab.

— Kürzen Sie die Kabel nicht.
— Entfernen Sie niemals die Isolierung des

Stromkabels dieses Geräts, um die Strom-
zufuhr mit einem anderen Gerät zu teilen.
Dadurch wird die Stromversorgungslei-
stung des Kabels beeinträchtigt.

— Verwenden Sie eine Sicherung, die den

vorgegebenen Leistungsmerkmalen ent-
spricht.

— Verdrahten Sie das negative Lautsprecher-

kabel niemals direkt mit der Erde.

— Gruppieren Sie niemals die negativen

Kabel mehrerer Lautsprecher.

! Das Steuersignal wird bei eingeschaltetem

Gerät über das blau/weiße Kabel ausgegeben.
Verbinden Sie dieses Kabel mit der System-
fernbedienung eines externen Leistungsver-
stärkers oder der Steuerklemme des
Automatikantennenrelais des Kraftfahrzeugs
(max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Wenn
das Fahrzeug mit einer in die Heckscheibe in-
tegrierten Radioantenne ausgestattet ist, ver-
binden Sie das Kabel mit der
Versorgungsklemme des Antennenboosters.

! Verbinden Sie das blau/weiße Kabel niemals

mit der Leistungsklemme des externen Lei-
stungsverstärkers. Darüber hinaus darf das
Kabel keinesfalls mit der Leistungsklemme
der Fahrzeugantenne verbunden werden. An-
dernfalls kann es zu einer Entleerung oder
Funktionsstörung der Fahrzeugbatterie kom-
men.

<YRD5137-A/N>16

Anschlüsse

De

<YRD5137-A/N> 23

! Das schwarze Kabel gewährleistet die Erdung.

Dieses Kabel wie auch die Erdungskabel an-
derer Produkte (insbesondere von Hochstrom-
produkten wie Leistungsverstärker) müssen
separat verdrahtet werden. Andernfalls kann
es zu einem Brand oder einer Funktionsstö-
rung kommen, wenn sich die Kabel versehent-
lich lösen.

Anschlussschema (Abb. 1)

1

Dieses Produkt

2

Heckausgang

3

Antennenanschluss

4

Sicherung (10 A)

5

Hinweis:
Je nach Fahrzeugtyp können die Funktionen
3* und 5* variieren. Stellen Sie in diesem Fall
sicher, dass der Anschluss von 2* nach 5*
und 4* nach 3* erfolgt.

6

Verbinden Sie jeweils Anschlüsse derselben
Farbe miteinander.

7

Abdeckung (1*)
Belassen Sie die Abdeckung auf dem An-
schluss, sollte dieser nicht verwendet werden.

8

Gelb (3*)
Reserveversorgung (oder Zubehör)

9

Gelb (2*)
Verbindung mit der Klemme der konstanten
12V-Spannungsversorgung

10 Rot (5*)

Zubehör (oder Reserveversorgung)

11 Rot (4*)

Verbindung mit der Klemme der zündungsge-
steuerten Spannungsversorgung (12 V Gleich-
spannung)

12 Schwarz (Fahrgestell-Erdung)

Verbindung mit einem sauberen, farbfreien
Gehäuseteil aus Metall

13 ISO-Anschluss

Bei manchen Fahrzeugtypen kann der ISO-An-
schluss zweigeteilt sein. Stellen Sie in diesem
Fall sicher, dass zu beiden Anschlüssen Ver-
bindungen hergestellt werden.

14 Lautsprecherkabel

Weiß: Vorn links

+

Weiß/Schwarz: Vorn links

*

Grau: Vorn rechts

+

Grau/Schwarz: Vorn rechts

*

Grün: Hinten links

+

Grün/Schwarz: Hinten links

*

Violett: Hinten rechts

+

Violett/Schwarz: Hinten rechts

*

15 Festverdrahtete Fernbedienung

Es besteht die Möglichkeit, einen (separat er-
hältlichen) festverdrahteten Fernbedienungs-
adapter anzuschließen.

16 Verbindung mit Cinch-Kabeln (separat erhält-

lich)

17 Leistungsverstärker (separat erhältlich)
18 Gelb/Schwarz

Wenn Sie ein Gerät mit Stummschaltfunktion
verwenden, verbinden Sie diesen Draht mit
dem Draht der Audio-Stummschaltung dieses
Geräts. Andernfalls sollte der Draht der Audio-
Stummschaltung (Mute) frei bleiben.

19 Blau/Weiß

Verbindung mit der Systemsteuerungsklem-
me des Leistungsverstärkers (max. 300 mA
12 V Gleichspannung)

20 Systemfernbedienung
21 Blau/Weiß (7*)

Verbindung mit der Steuerungsklemme des
Automatikantennenrelais (max. 300 mA 12 V
Gleichspannung)

22 Blau/Weiß (6*)

Die Pin-Position des ISO-Anschlusses variiert
je nach Fahrzeugtyp. Wird Pin 5 zur Steuerung
der Antenne verwendet, verbinden Sie 6* und
7*. Verbinden Sie in jedem anderen Fahrzeug-
typ niemals 6* und 7*.

23 Nach links
24 Nach rechts
25 Hecklautsprecher
26 Führen Sie diese Verkabelungen beim Ge-

brauch eines optionalen Verstärkers durch.

<YRD5137-A/N>17

Anschlüsse

De

<YRD5137-A/N> 24

1
2
3
4
5
6
7
8
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 9
    Installation Installation 2 Secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into place. DEH-3000MP Printed in Thailand  Imprimé en Thaïlande <YRD5137-A/N> EW MANUEL D’INSTALLATION INSTALLATION MANUAL Important ! Check all connections and systems before final
  • Страница 2 из 9
    Instalación Instalación Montaje delantero DIN Importante Instalación en la arandela de goma ! Compruebe todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final. ! No utilice piezas no autorizadas. El uso de piezas no autorizadas puede causar fallos de funcionamiento. ! Consulte a su
  • Страница 3 из 9
    Installation Installation Montage frontal DIN Important Installation avec la douille en caoutchouc ! Vérifiez toutes les connexions et tous les systèmes avant l’installation finale. ! N’utilisez pas de pièces détachées non autorisées. L’utilisation de pièces non autorisées peut provoquer des
  • Страница 4 из 9
    Installatie Установка Installatie DIN-voormontage Belangrijk Installatie met de rubberen ring ! Controleer alle aansluitingen en systemen voordat u de installatie voltooit. ! Gebruik geen onderdelen van andere fabrikanten. Onderdelen van andere fabrikanten kunnen storingen veroorzaken. ! Neem
  • Страница 5 из 9
    Connections Connections Connections Connections ! Control signal is output through blue/white cable when this unit is powered on. Connect it to an external power amp’s system remote control or the vehicle’s auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the vehicle is equipped with a
  • Страница 6 из 9
    1 2 3 4 5 Este producto Salida trasera Conector de antena Fusible (10 A) Nota: Según el tipo de vehículo, la función de 3* y 5* puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*. 6 Conecte entre sí los cables del mismo color. T Es <YRD5137-A/N> 21 F ACC O Zündung mit
  • Страница 7 из 9
    9 11 12 13 14 15 Schéma de connexion (Fig. 1) 1 2 3 4 5 Ce produit Sortie arrière Jack d’antenne Fusible (10 A) Remarque : 16 17 18 T Fr <YRD5137-A/N> 25 23 24 25 26 F ACC O Con posizione ACC <YRD5137-A/N> 26 O Senza posizione ACC ! Se questa unità viene utilizzata in condizioni diverse dalle
  • Страница 8 из 9
    Dit product Achteruitgang Antenneaansluiting Zekering (10 A) Opmerking: De functie van 3* en 5* kan verschillen; dit is afhankelijk van het type voertuig. Verbind in dat geval 2* met 5* en 4* met 3*. 6 Verbind kabels van dezelfde kleur met elkaar. 7 Bedekking (1*) Verwijder deze kap niet als deze
  • Страница 9 из 9