Инструкция для Pyramida KH 60 Rustico

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

EN

28

Single-phase  network,  to  which  the 
product is connected, has to correspond 
to  the  acting  roles.  Connection  has  to 

be  done  via  automatic  circuit-breaker,  built-in  to  the  fixed 
wiring  on  your  electric  service  panel.  All  actions  related  to 
the connection, adjustment, maintenance and repair of the 
device, and retubing are to be done without line voltage! For 
this you need to switch off the electric switch on your panel or 
drag out the plug from the socket. Do not pull the plug wire! 
Do not pinch or strain network cable.

Extenders  and  adapters  use  is  forbidden.  Manufacturer 

of  extractor  fan  does  not  respond  for  breakdowns  or 
inflammations  arisen  as  a  result  of  T-bends  or  extenders 
use. To replace damaged network cable call specialist from 
a service center. 

Before installation it is necessary to be sure that there are 

no visible damages of the propeller, extractor fan case, and 
also  there  are  no  foreign  objects  in  the  flowing  part  of  the 
case, that can damage propeller blades. If you doubt that the 
fan is intact and complete, call the seller immediately. 

It is forbidden to misuse the device, modify it or update. 

Product is not intended to be used by children and persons 

with  reduced  physical,  sensory  or  mental  abilities  or  if  they 
don’t  have  any  experience  in  using  extractor  fans,  unless 

they are under control or have been instructed by the person 
responsible for their safety. Children have to be under control 
of adults for avoiding of games with the device.

 
Pumped air cannot contain dust and other solid impurities, 

and also sticky substances or fibrous materials. It is forbidden 
to use the product with present inflammable substances and 
their fume, such as spirit, benzine, insecticides, etc.

Do not shut or bar suction and discharge port of the device, 

not  to  prevent  optimal  passing  of  the  air.  Don’t  reduce 
diameter of the air duct to less than 120mm. 

Do not sit down on the product and don’t put any objects 

on it. 

Under  the  extractor  fan  one  cannot  cook  such  dishes 

as  flamb

é

  (dishes  that  are  poured  with  alcohol  and  set 

on  fire).  Watch  that  during  cooking  there  is  no  oil  ignition. 
Remember  that  repeated  use  of  oil  increases  probability  of 
its autoignition. 

Do not leave the fan in use unattended for a long time.
After  the  fan  has  been  in  use  for  a  long  time  don’t  touch 

the backlights – they are hot. While replacement of lamps it 
is necessary to disconnect the device from electric network.

Don’t touch the fan surface with wet hands.

OPERATION SAFETY REQUIREMENTS

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    Витяжки кухонні побутові CXW-KH 50 CXW-KH 60 * Інструкція З ЕКСПЛУАТАЦІЇ (Дана інструкція об’єднана з технічним паспортом) UA *Піраміда ТМ
  • Страница 2 из 49
    Опис Дякуємо Вам за придбання витяжки Pyramida! Витяжки Pyramida надійні і прості в експлуатації. Для забезпечення тривалої і безвідмовної роботи виробу уважно прочитайте цю інструкцію. Дана інструкція з експлуатації об'єднана з технічним описом, а також містить відомості з установки і монтажу,
  • Страница 3 из 49
    КОНСТРУКЦІЯ ВИТЯЖКИ Конструкція витяжки: 1 – Верхній декоративний короб 2 – Нижній декоративний короб 3 – Корпус витяжки з панеллю керування 4 – Двигун 5 – Жирові фільтри • • • • • • • У комплект поставки входять: витяжка планка монтажна адаптер повітропроводу комплект монтажний інструкція з
  • Страница 4 из 49
    ВИМОГИ БЕЗПЕКИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Однофазна мережа, до якої підключається виріб, повинна відповідати чинним нормам. Підключення необхідно здійснювати через автоматичний вимикач, вбудований у стаціонарну проводку на Вашому електричному щитку. Всі дії, пов'язані з підключенням, налаштуванням,
  • Страница 5 из 49
    Після тривалого функціонування витяжки не торкайтеся ламп освітлення – вони гарячі. При заміні ламп освітлення необхідно відключити виріб від електричної мережі. Не торкайтеся поверхні витяжки мокрими руками. Регулярно очищуйте жирові фільтри. Не знімайте жирові фільтри, коли витяжка працює. У разі
  • Страница 6 из 49
    ВИМОГИ БЕЗПЕКИ ПРИ МОНТАЖІ Мінімальна відстань між варильною поверхнею і нижньою площиною витяжки повинна бути: - для електричних плит – не менше 600 мм; - для газових плит – не менше 650 мм. ≥ 650 мм Перед початком монтажу виробу необхідно знеструмити електричну мережу! За наявності в кімнаті
  • Страница 7 из 49
    ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ Не забувайте включати витяжку, як тільки Ви починаєте користуватися плитою або варильною панеллю. Це необхідно для нормальної вентиляції кухні. Для повної вентиляції необхідно вимикати витяжку не раніше ніж через 15 хвилин після закінчення процесу приготування їжі. Витяжка
  • Страница 8 из 49
    УСТАНОВКА ВИТЯЖКИ НА СТІНУ 1. Прикріпіть витяжку задньою поверхнею до стіни за допомогою саморізів з дюбелями з монтажного комплекту. Точки кріплення 2. Встановіть адаптер повітропроводу на витяжку за допомогою саморізів з використанням ущільнювача з монтажного комплекту. 3. З’єднайте повітропровід
  • Страница 9 из 49
    ОБСЛУГОВУВАННЯ ВИРОБУ Під час експлуатації витяжки з метою забезпечення максимальної продуктивності та ефективності її роботи необхідно періодично здійснювати роботи з профілактики та догляду за витяжкою. При виконанні робіт, пов'язаних із профілактикою та доглядом за витяжкою обов'язково
  • Страница 10 из 49
    ОЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРІВ Витяжка обладнана знімними захисними жировими фільтрами. Фільтри забезпечують поглинання зважених у повітрі часток, тому можуть забруднюватися в залежності від частоти використання витяжки. З метою забезпечення максимальної продуктивності та ефективності роботи витяжки необхідно
  • Страница 11 из 49
    ГАРАНТІЯ Виріб відповідає вимогам ДСТУ 3135.26-98 (ГОСТ 30345.26-98, МЕК 335-2-31 – 95), ГОСТ 23511-79, ГОСТ 30320-95 (ДСТУ CISPR 141:2004). Виріб відповідає вимогам наступних європейських норм: директива EMC 89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68/ЕЕС та IEC 60335-2-31. Виробник гарантує нормальну роботу
  • Страница 12 из 49
    www.pyramida.ua
  • Страница 13 из 49
    Вытяжки кухонные бытовые РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ CXW-KH 50 CXW-KH 60 RU
  • Страница 14 из 49
    ОПИСАНИЕ Благодарим Вас за приобретение вытяжки Pyramida! Вытяжки Pyramida надежны и просты в эксплуатации. Для обеспечения долгой и безотказной работы изделия внимательно прочитайте данное руководство. Данное руководство по эксплуатации объединено с техническим описанием, а также содержит сведения
  • Страница 15 из 49
    КОНСТРУКЦИЯ ВЫТЯЖКИ Конструкция вытяжки: 1 – Верхний декоративный короб 2 – Нижний декоративный короб 3 – Корпус вытяжки с панелью управления 4 – Двигатель 5 – Жировые фильтры • • • • • • • В комплект поставки входят: вытяжка планка монтажная адаптер воздуховода комплект монтажный руководство по
  • Страница 16 из 49
    ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Однофазная сеть, к которой подключается изделие, должна соответствовать действующим нормам. Подключение необходимо осуществлять через автоматический выключатель, встроенный в стационарную проводку на Вашем электрическом щитке. Все действия, связанные с
  • Страница 17 из 49
    После длительного функционирования вытяжки не прикасайтесь к лампам освещения – они горячие. При замене ламп освещения необходимо отключить изделие от электрической сети. Не касайтесь поверхности вытяжки мокрыми руками. Регулярно очищайте жировые фильтры. Не снимайте жировые фильтры при работающей
  • Страница 18 из 49
    ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ МОНТАЖЕ Минимальное расстояние между варочной поверхностью и нижней плоскостью вытяжки должно быть: - для электрических плит – не менее 600 мм; - для газовых плит – не менее 650 мм. ≥ 650 мм Перед началом монтажа изделия необходимо обесточить электрическую сеть! При
  • Страница 19 из 49
    ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Не забывайте включать вытяжку, как только Вы начинаете пользоваться плитой или варочной панелью. Это необходимо для нормальной вентиляции кухни. Для полной вентиляции необходимо выключать вытяжку не ранее чем через 15 минут после окончания процесса приготовления пищи. Вытяжка
  • Страница 20 из 49
    УСТАНОВКА ВЫТЯЖКИ НА СТЕНУ 1. Прикрепите вытяжку задней поверхностью к стене при помощи саморезов с дюбелями из монтажного комплекта. Точки крепления 2. Установите адаптер воздуховода на вытяжку при помощи саморезов с использованием уплотнителя из монтажного комплекта. Точки крепления 3. Соедините
  • Страница 21 из 49
    ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ В ходе эксплуатации вытяжки с целью обеспечения максимальной производительности и эффективности ее работы необходимо периодически призводить работы по профилактике и уходу за вытяжкой. При выполнении работ, связанных с профилактикой и уходом за вытяжкой обязательно отключите
  • Страница 22 из 49
    ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ Вытяжка оборудована съемными защитными жировыми фильтрами. Фильтры обеспечивают поглощение взвешенных в воздухе частиц, поэтому могут загрязняться в зависимости от частоты использования вытяжки. С целью обеспечения максимальной производительности и эффективности работы вытяжки
  • Страница 23 из 49
    ГАРАНТИЯ Изделие соответствует требованиям ДСТУ 3135.26-98 (ГОСТ 30345.26-98, МЭК 335-2-3195), ГОСТ 23511-79, ГОСТ 30320-95 (ДСТУ CISPR 14-1:2004). Изделие соответствует требованиям следующих европейских норм: директива EMC 89/336/ EEC, 92/31/EEC, 93/68/ЕЕС и IEC 60335-2-31. Производитель
  • Страница 24 из 49
  • Страница 25 из 49
    Household cooking hoods MAINTENANCE MANUAL CXW-KH 50 CXW-KH 60 EN
  • Страница 26 из 49
    DESCRIPTION Thank you for purchasing Pyramida cooking hood! Pyramida cooking hoods are reliable and easy-to-work. To guarantee long and nonfailure operation, read the following manual. This maintenance manual is combined with technical description and includes data concerning setting and
  • Страница 27 из 49
    EXTRACTOR FAN STRUCTURE Construction of the cooking hood 1 – Top decorative casing 2 – Lower decorative casing 3 – Case of the cooking hood with control panel 4 – Motor 5 – Fat filters • • • • • • • Following is included into delivery set: Cooking hood – 1 pc. Mounting bar – 1 pc. Air duct adapter
  • Страница 28 из 49
    OPERATION SAFETY REQUIREMENTS Single-phase network, to which the product is connected, has to correspond to the acting roles. Connection has to be done via automatic circuit-breaker, built-in to the fixed wiring on your electric service panel. All actions related to the connection, adjustment,
  • Страница 29 из 49
    Regularly clean fat filters. Don’t remove fat filters while the fan is running. for the safety of children who can play with unused or thrown out devices). If non-standard situation of failure arises disconnect the device from the network and call the service center, its address is in the warranty
  • Страница 30 из 49
    ASSEMBLY SAFETY REGUIREMENTS Minimal distance between cooking surface and lower plane of the extractor fan must be: - for electric fryers – not less than 600 mm; - for gas fryers – not less than 650 mm. ≥ 650 мм Before you start to assemble the product it is necessary to de-energize the power
  • Страница 31 из 49
    CONTROL PANEL Do not forget to turn on cooking hood while starting to use the kitchen stove or cooktop. It is necessary for normal ventilation of the kitchen. For full ventilation it is necessary to turn off cooking hood after duration of the period of 15 minutes after cooking. The cooking hood is
  • Страница 32 из 49
    INSTALLATION OF EXTRACTOR FAN TO THE WALL 1. Mount the back surface of the cooking hood to the wall by the means of the screws with dowels from the installation kit. Mounting points 2. Install the adapter of air duct onto the cooking hood by the means of screws with use of seal from installation
  • Страница 33 из 49
    PRODUCT MAINTENANCE The works on maintenance should be performed on cooking hood with the purpose of maximal performance and effectiveness of its operation during the life time. The cooking hood should be disconnected from the power network at works connected to the maintenance on cooking hood.
  • Страница 34 из 49
    FILTER CLEANING Extractor fan is equipped with removable protective fat filters. Filters guarantee absorption of suspended solids, that’s why they can become dirty depending on frequency of fan use. To guarantee maximum capacity and efficiency of fan work, it is necessary to regularly clean fat
  • Страница 35 из 49
    WARRANTY The product obeys the following European norms: directive of EMC 89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68/ЕЕС and IEC 60335-2-31. Manufacturer guarantees normal operation of the product during 24 months since the day of sale through retail distribution network on condition that transport, storing,
  • Страница 36 из 49
  • Страница 37 из 49
    Montage- und Bedienungsanleitung CXW-KH 50 CXW-KH 60 Betriebsanleitung de
  • Страница 38 из 49
    BESCHREIBUNG Wir danken Ihnen für die Erwerbung der Zwischenhaube Pyramida! Zwischenhauben Pyramida sind sicher und servicegerecht. Lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung für die Gewährleistung von langer und störungsfreier Arbeit des Erzeugnisses. Diese Betriebsanleitung wurde mit
  • Страница 39 из 49
    ZWISCHENHAUBEKONSTRUKTION Aufbau des Dunstabzugs ist folgend: 1 – Dekorativer Oberkasten 2 – Dekorativer Unterkasten 3 – Gehäuse des Dunstabzugs mit dem Bedienungsfeld 4 – Motor 5 – Fettfilter Technische Daten: Modell Netzspannung, V Frequenz, Hz Номінальний струм, А Bedienungstyp Anzahl der
  • Страница 40 из 49
    SICHERHEITFORDERUNGEN BEI DER BEDIENUNG Einphasiges Netz, an das das Erzeugniss angeschlossen wird, soll geltenden Normen entsprechen. Anschließen muß man durch einen automatischen Ausschalter durchführen, der in stationäre Leitung auf ihrer Schalttafel eingebaut wird. Alle Handlungen, die mit dem
  • Страница 41 из 49
    Laufen Sie die Haube für eine lange Zeit unbeaufsichtigt nicht. Nach längerem Betrieb der Zwischenhaube berühren Sie die Glühbirne nicht - sie sind heiß. Beim Ersatz von Glühbirnen schalten Sie das Gerät vom Netz ab. Berühren Sie die Oberfläche der Haube mit nassen Händen nicht. Reinigen Sie
  • Страница 42 из 49
    SICHERHEITSVORAUSSETZUNGEN FÜR MONTAGE Vor der Montage muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden! ≥ 650 мм Der Mindestabstand zwischen Kochfeld und der unteren Ebene der Haube muss: - Für elektrische Öfen – nicht weniger als 600 mm sein; - Für Gasherde – nicht weniger als 650 mm sein. Bei
  • Страница 43 из 49
    BEDIENFELD Vergessen Sie nicht den Dunstabzug sofort mit dem Einschalten des Herdes oder des Kochfeldes einzuschalten. Es ist zur normalen Belüftung der Küche notwendig. Zur vollen Belüftung schalten Sie den Dunstabzug mindestens in 15 Minuten nach der Aufbereitung aus. Der Dunstabzug hat ein
  • Страница 44 из 49
    MONTAGE DER ZWISCHENHAUBE AN DER WAND 1. Fixieren Sie den Dunstabzug vom hinten an die Wand mit den Schrauben mit Dübeln aus dem Montagesatz. Montagestellen 2. Montieren Sie die Anschlusseinheit des Abluftrohrs auf den Dunstabzug mit den Schrauben und mit der Verdichtung aus dem Montagesatz. 3.
  • Страница 45 из 49
    GERÄTBEDIENUNG Um maximale Leistung und Wirksamkeit des Dunstabzugs während dessen Gebrauchs zu sichern, muss man den Dunstabzug periodisch gewartet und gepflegt. Bei Wartung und Pflege trennen Sie unbedingt den Dunstabzug vom Stormnetz! Bei Wartung machen Sie regelmäßig folgendes: - Entfernen Sie
  • Страница 46 из 49
    FILTERREINIGUNG Zwischenhaube wird mit einem abnehmbaren Fettfilter ausgestattet. Filter sichern die Aufnahme von in der Luft ausgesetzten Partikeln, deshalb können sie sich je nach Häufigkeit der Benutzung der Haube beschmutzen. Um höchste Produktivität und Effizienz der Arbeit von Zwischenhaube
  • Страница 47 из 49
    GARANTIE Der Dunstabzug entspricht folgenden europäischen Normen: der Richtlinie ЕМС 89/336/ ЕЕС, 92/31/ЕЕС, 93/68/ЕЕС und 1ЕС 60335-2-31. schein mit dem Dienstsiegel des Verkäufers nicht bestätigt ist. Bei Verkauf fordern Sie vom Verkäufer unbedingt den Garantieschein richtig auszufüllen. Der
  • Страница 48 из 49
    СВІДОЦТВО ПРО ПРИЙМАННЯ Виріб виготовлено у відповідності з ТУ У 29.7-33065599-001:2010 і визнано придатним до експлуатації. Серійний № Дата випуску Контролер
  • Страница 49 из 49