Инструкция для Renz eco E

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

BEDIENUNGSANLEITUNG   \   MANUAL   \   INSTRUCCIONES   \   INSTRUCTIONS   \   NÁVOD K POUŽITÍ   \   GEBRUIKSAANWIJZING   \
NÁVOD NA POUŽITIE   \   

ИНСТРУКЦИЯ

 

ПО

 

ЭКСПЛУАТАЦИИ

 

 

D

E

ESP

F

CZ

NL

SK

RUS

Kombinierte elektrische Stanz- und Handbindemaschine

Combined, electrical punch and binding machine

Maquina combinada perforadora-encuadernadora

Machine à relier et perforer combinée

Kombinovaný d

ě

rovací a vázací p

ř

ístroj

Pons- en inbindmachine

Kombinovaný dierovací a viazací prístroj

Переплетчик

Teilung

pitch 

paso

pas

d

ě

lení

steek

delenie

деление

 

2:1

www.renz.com

Danke, dass Sie sich für ein RENZ-Produkt entschieden haben.
Thank you for having chosen a RENZ product.
Gracias por haber escogido un producto RENZ.
Merci d‘avoir choisi un produit RENZ.
D

ě

kujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek zna

č

ky RENZ 

Dank u wel, dat u voor een Renz product gekozen heeft.

Ď

akujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spolo

č

nosti RENZ.

Спасибо

что

 

выбрали

 

этот

 

продукт

 RENZ.

eco E 

Bindehebel
Binding lever
Palanca de encuadernación 
Levier de reliure
Vázací páka
Inbindhendel
Viazacia páka

Ручка

 

зажима

 

пружины

Klemmschraube für Maßstab
Attachment screw for adjusting slider
Tornillo de sujeción de la escala
Vis de serrage pour échelle graduée
Upínací šroub pro m

ěř

ítko

Klemschroef voor maat
Upínacia skrutka pre meradlo

Шкала

 

настройки

Stanzschacht
Punching shaft
Perfroración
Puits de perforation
D

ě

rovací št

ě

rbina

Ponsschacht
Dierovacia štrbina

Окно

 

перфорации

Randeinstellung
Adjusting scale edge adjustment
Ajuste de profundidad de perforación
Alignement échelle graduée
Nastavení okraje
Randinstelling
Nastavení okraje
O

тступ

 

от

 

края

Meßscala
Measuring scale
Escala de medición
Echelle de mesure
M

ěř

ící stupnice

Maatindicator
meracia stupnica

Шкала

 

диаметров

 

пружины

Druckstücke
Pins
Punzones
Presseur
Západky nožu
Ponstempel
Tlakové kolíky

Пальцы

 

фиксации

 

ножей

Papieranschlag mit Klemmschraube
Paper guide with attachment screw
Tope del papel  con tornillo de sujeción
Butée du papier avec vis de serrage
Doraz papíru s upínacím šroubem
Papieraanleg met klemschroef
Zarážka papiera s upínacou skrutkou

Ограничитель

 

бумаги

Abfallschublade
Waste drawer
Cajón de desperdicios
Tiroir à rognures
Zásuvka na odpad
Afvallade
Zásuvka na odpad 

Лоток

 

для

 

отходов

Sicherung
Fuse
Fusible
Fusible+
Pojistka
Zekering
Poistka

Предохранитель

Bestell Nr

. / Order Nr

. 971000016     201

1/2012

Luftschlitze
Air Slots
Respiraderos de ventilacion
Grilles d aeration
Vzduchové otvory
Ventilatie rooster
Vzduchové otvory
B

ентиляционное

 

отверстие

Netzanschluß
Voltage
Conexion a la red
Branchement au réseau

ť

ová p

ř

ípojka

Spanning
Napätie

Напряжение

Klemmleiste
Wire comb clamping 

fi

 xture

Regleta de sujeción
Réglette de serrage
Sv

ě

rná lišta

Klem inrichting
Zverná lišta

Прижимная

 

планка

Schließbalken
Closing bar
Barra de cierre
Berre de fermeture
Uzavírací lišta 
Sluitbalk
Uzatváracia lišta 

Прижимная

 

панель

Fußschalter
Pedal
Conmutador de Pedal
Pédale de démarrage
Nožní pedál 
Voetpedaal
Nožný pedál

Педаль

 

перфорации

Maßstab für Ø Einstellung
Adjusting scale
Escala
Graduatión
M

ěř

ítko

Maat indicator
Mierka

Деление

Hauptschalter
Main switch
Interruptor principal
Interrupteur principal
Hlavní vypína

č

Hoofdschakelaar
Hlavný vypína

č

Главный

 

выключатель

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 19
    BEDIENUNGSANLEITUNG \ MANUAL \ INSTRUCCIONES \ INSTRUCTIONS \ NÁVOD K POUŽITÍ \ GEBRUIKSAANWIJZING \ NÁVOD NA POUŽITIE \ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ eco E D E ESP F CZ NL SK RUS Kombinierte elektrische Stanz- und Handbindemaschine Combined, electrical punch and binding machine Maquina combinada
  • Страница 2 из 19
    EINSATZ \ APPLICATION \ UTILIZACIÓN \ UTILISATION \ POUŽITÍ \ GEBRUIK \ POUŽITIE \ ИСПОЛЬЗОВАНИE D E ESP F CZ Einsatzgebiet: Papier stanzen: Max. 30 Seiten 70-80 g/m². Karton stanzen: max. 1,5 mm . Kunststoff-Folien stanzen: Max. 2 Seiten à 0,3 mm. Max. Bindedicke 28 mm ca. 280 Blatt 70-80 g/m².
  • Страница 3 из 19
    EINSATZ \ APPLICATION \ UTILIZACIÓN \ UTILISATION \ POUŽITÍ \ GEBRUIK \ POUŽITIE \ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ NL Gebruik: Papier ponsen: Max. 30 bladen 70-80 g/m². Karton ponsen :Max. 1,5 mm. Kunststof folie ponsen: Max. 2 bladen à 0,3 mm. Max. binddikte 28 mm, ca. 280 bladen 70-80 g/m². Geen andere materialen
  • Страница 4 из 19
    1 Teilu pitch paso ng pas dČle stee dele ní ɞɟɥɟ k nie ɧɢɟ ɱɚɬɟɥɶ Luftsch Air ɨɬɜɟɪɫ RespirSlots litze Grilles Vzduc aderos Ventila d Vzduc hovéaeratio de Bɟɧɬɢ tie otvoryn ventila hovérooste ɥɹɰɢɨ otvory cion r ɧɧɨɟ ɬɢɟ ɢ Fußsc Pedal CConmu halter Pédale 1RåQt tador Voetpe de 1RåQ SHGiO de démar
  • Страница 5 из 19
    2 EINSTELLEN \ ADJUST \ AJUSTE \ RÉGLER \ NASTAVENÍ \ INSTELLEN \ NASTAVENIE \ НАСТРОЙКА Durchmesser der Bindeelemente ermitteln. Buchblock auf die Kante neben der Maßskala legen. Durchmesser der Bindeelemente ablesen (z.B. 3/8“). Maßstab auf Durchmesser einstellen. Klemmschraube lösen, Maßstab
  • Страница 6 из 19
    3 EINLEGEN \ ADJUST \ AJUSTE \ RÉGLER \ NASTAVENÍ \ INSTELLEN \ NASTAVENIE \ НАСТРОЙКА Bindeelemente vor die Klemmleiste legen. Kammzähne nach oben. Klemmleiste drücken. Hinterkante nach unten drücken, Vorderkante öffnet sich. Bindeelemente unter die Klemmleiste schieben. Klemmleiste hält das
  • Страница 7 из 19
    4 VORBEREITEN \ PREPARE \ PREPARACIÓN \ PRÉPARATION \ PŘÍPRAVA \ VOORBEREIDEN \ PRÍPRAVA \ ПОДГОТОВКА Verschluß der Drahtkammbindung soll innen liegen. Kammverschluß muß innen liegen. Buchblock aufstellen. Heftrücken nach oben. Rückseite nach vorn klappen. Deckblatt und Rückseite liegen jetzt
  • Страница 8 из 19
    5 STANZEN \ PUNCH \ PERFORACIÓN \ PERFORATION \ DĚROVÁNÍ \ PONSEN \ DIEROVANIE \ ПЕРФОРАЦИЯ Max. 25 Seiten 80 g/m² dicke Buchblocks in Lagen stanzen. Empfohlene Stanzstärke 15 - 20 Blatt. Plastik und dickere Deckblätter nur einzeln stanzen. Papierlage in Stanzschacht einführen und am Anschlag
  • Страница 9 из 19
    6 EINKÄMMEN \ INSERT \ INSERCIÓN \ INTRODUCTION \ NAVLEČENÍ \ INVOEREN \ VLOŽENIE \ ВВЕДЕНИЕ ANLEGEN \ ADJUST \ COLOCACIÓN \ MISE EN PLACE \ UZAVÍRÁNÍ \ VASTMAKEN \ UZAVIERANIE \ РАЗМЕЩЕНИE Gleich in das Bindeelement einkämmen. D Bindeelement von der Halteleiste herausheben, mit Buchblock entnehmen
  • Страница 10 из 19
    7 D SCHLIESSEN \ CLOSE \ CIERRE \ FERMETURE \ DOKONČENÍ \ SLUITEN \ DOKONČENIE \ ЗАЖИМ ПРУЖИНЫ Bindehebel bis zum Anschlag nach vorn drücken und wieder zurückführen. Bei größerem Bindedurchmesser mehr Kraft einsetzen. Bindung richtig! Bindung zu offen: Schließbalken etwas tiefer einstellen.
  • Страница 11 из 19
    7 D E ESP F CZ NL SK RUS SCHLIESSEN \ CLOSE \ CIERRE \ FERMETURE \ DOKONČENÍ \ SLUITEN \ DOKONČENIE \ ЗАЖИМ ПРУЖИНЫ Bindung ist nicht parallel: - Abfallschublade herausnehmen. - Kontermutter lösen. - Zylinderschraube unten rechts im Uhrzeigersinn bzw. gegen den Uhrzeigersinn drehen. - Ist die
  • Страница 12 из 19
    8 D E ESP F CZ NL SK RUS WARTEN \ MAINTENANCE \ LIMPIEZA \ ENTRETIEN \ ÚDRŽBA \ ONDERHOUD \ ÚDRŽBA \ УХОД Reinigung: Mit trockenem oder leicht feuchtem Tuch abwischen. Keine Lösungsmittel verwenden, Aufdrucke können sich lösen. Schublade regelmäßig leeren. Schublade herausziehen und Papierabfall
  • Страница 13 из 19
    9 SICHERUNG WECHSEL \ CHANGE OF FUSE \ CHAMBIO DE FUSIBLE \ CHANGER LE FUSIBLE \ Výměna pojistky \ WIJZIGING VAN FUSE \ Výmena poistky \ Изменение предохранителя D Netzstecker ziehen. Sicherungshalter mit Schraubendreher herausdrücken. Sicherung kontrollieren. Wenn defekt., Ersatzsicherung
  • Страница 14 из 19
    10 TECHNISCHE DATEN \ TECHNICAL DATA \ DATOS TÉCNICOS \ DONNEES TECHNIQUES \ TECHNICKÁ DATA \ TECHNISCHE GEGEVENS \ TECHNICKÉ ÚDAJE \ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Länge x Breite x Höhe Length x Width x Height Longitud x Ancho x Altura Longueur, largeur, hauteur Délka x šířka x výška Lengte x breedte
  • Страница 15 из 19
    10 TECHNISCHE DATEN \ TECHNICAL DATA \ DATOS TÉCNICOS \ DONNEES TECHNIQUES \ TECHNICKÁ DATA \ TECHNISCHE GEGEVENS \ TECHNICKÉ ÚDAJE \ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 230V 50HZ / 250W oder 110V / 60Hz 230V 50 cycles / 250 W or 110V/60 cy. 230V 50 CC / 250W o 110V/60Cc 230V 50 cy. / 250W ou 110V/60 cy.
  • Страница 16 из 19
    11 TEILUNG \ PITCH \ PASO \ PAS \ DĚLENÍ \ STEEK \ DELENIE \ ДЕЛЕНИЕ 7/8“ 22,0 mm 2:1 1/4“ 6,9 mm 1“ 25,4 mm 5/16“ 8,0 mm 3/8“ 9,5 mm 1 1/8“ 28,5 mm 7/16“ 11,0 mm 1/2“ 12,7 mm 1 1/4“ 32 mm 9/16“ 14,3 mm 5/8“ 16,0 mm 1 1/2“ 38 mm 3/4“ 19,0 mm Bindelänge Binding length Longitud de encuadernación
  • Страница 17 из 19
    12 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Declaración de conformidad de la UE de acuerdo con las directivas de la UE Déclaration de conformité CE selon les directives CE Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES
  • Страница 18 из 19
    12 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Déclaration de conformité CE selon les directives CE Declaración de conformidad de la UE de acuerdo con las directivas comunitarias Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES
  • Страница 19 из 19