Страница 8 из 126 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE VOTRE APPAREIL PUIS CONSERVEZ LE PRECIEUSEMENT Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Tout usage inapproprié ou non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute
Страница 9 из 126 - Ne défroissez que dans un mouvement vertical de haut en bas. Veillez à ne jamais utiliser la tête vapeur de manière horizontale ou à l’incliner vers l’arrière, afin d’éviter toute projection d’eau chaude. - Évitez tout contact entre la tête vapeur et une quelconque surface ou le cordon
Страница 10 из 126 AVANT UTILISATION Assemblage du mât télescopique 1. Dévissez et retirez la vis de fixation du mât qui se trouve sur la base (fig. 1). 2. Tenez le mât de façon à ce que l’accroche cordon électrique soit à gauche. Vérifiez que les 2 clips du mât soient déverrouillés (fig. 2). 3. Insérez le mât dans la
Страница 11 из 126 UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne défroissez jamais un vêtement directement sur une personne. Le tuyau flexible et l’extrêmité de la tête vapeur peuvent devenir très chauds lors de l’utilisation. Ceci est parfaitement normal. Soyez prudent et évitez tout contact prolongé. la base du défroisseur
Страница 12 из 126 Conseils pour obtenir les meilleurs résultats avec votre défroisseur et le Roll & Press system d’obtenir les recommandations du fabricant. Nous vous recommandons également de tester le vêtement et la solidité de la couleur sur une partie non visible de celui-ci comme sur une couture intérieure.
Страница 13 из 126 La brosse anti-peluches est un accessoire séparé qui ne se fixe pas à la tête de vapeur. Vous pouvez l’utilisez indépendamment du défroisseur. La brosse anti-peluches permet d’enlever les cheveux, peluches et poils d’animaux avec un fini professionnel. ou le grain du tissu. recommandons pour ce faire
Страница 14 из 126 AVERTISSEMENT : Veillez à ne jamais toucher la tête vapeur avant son refroidissement complet. l’arrière en le tenant par le mât puis tirez-le pour le faire rouler. mât. N’attrapez pas l’appareil par le support Roll & Press, la pédale, la poignée du réservoir ou le cintre intégré pour le
Страница 15 из 126 DÉPANNAGE Problèmes Il n’y a pas de vapeur. Causes possibles Solutions L’appareil n’est pas sous tension. Assurez-vous d’avoir correctement branché l’appareil. Appuyez ensuite sur la pédale On/Off, le voyant d’alimentation situé sur l’avant de l’appareil s’allume. Le tuyau est obstrué. Assurez-vous
Страница 16 из 126 SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE FIRST USE AND KEEP THEM IN A SAFE PLACE. - This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
Страница 17 из 126 - Do not cut or attempt to extend the steaming hose. - To prevent the appliance over heating, when you hang the clothes on the garment hook for removing creases, please assemble the attached garment telescopic handle and extend it to its highest position. Environmental protection first! Your
Страница 18 из 126 4. Put the screw back and screw in as far as it will go so that the hanger is firmly fixed to the pole (fig. 9). 5. Install the steam head between the hanger hooks. IMPORTANT: Your product is designed to operate using untreated tap water. If your water is very hard (check with your local water
Страница 19 из 126 Start steaming by brushing material lightly with the grain of the fabric in an up/down vertical motion. position. condensation. If the appliance begins to gurgle, rest the steam head on its support for a few moments in order to direct any build-up of condensation into the appliance once again.
Страница 20 из 126 ACCESSORIES Before using an accessory, check the manufacturer recommendations. It is also recommend that you carry out a test on part of the fabric which cannot be seen. The fabric brush opens the weave of the fabrics for better steam penetration. Be sure unit is unplugged and completely cool
Страница 21 из 126 handle while the panel is rolling back to the top. WARNING: never let go of the handle until the panel has totally rolled back. Once the appliance is switched off, it is recommended to wait several minutes so that the Roll & Press panel has dried before rolling it back. particles (fig. 22). on the
Страница 22 из 126 TROUBLESHOOTING Problems There is no steam. Possible causes Solutions The appliance has not been turned on. Check that the appliance has been plugged in correctly. Next press the On/Off pedal, the power indicator light located at the front of the appliance will come on. The hose has been
Страница 23 из 126 SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER ERSTEN VERWENDUNG IHRES GERÄTS AUFMERKSAM DURCH, BEWAHREN SIE SIE DANN SORGFÄLTIG AUF: Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch entwickelt. Unangemessener und nicht der Gebrauchsanweisung entsprechender Gebrauch befreit die Marke von
Страница 24 из 126 Achten Sie darauf, den Dampfglätter niemals in einer waagerechten Position zu verwenden oder ihn nach hinten zu neigen. Dadurch verhindern Sie, dass heißes Wasser herausspritzt. - Vermeiden Sie jeglichen Kontakt zwischen der Dampfdüse und beliebigen Oberflächen oder dem Stromversorgungskabel des
Страница 25 из 126 VOR GEBRAUCH Montage der Teleskopstange 1. Schrauben Sie die Befestigungsschraube der Stange, die sich auf dem Gerätekörper befindet, heraus und entfernen Sie sie (fig. 1). 2. Halten Sie die Stange so, dass sich die Stromkabelhalterung links befindet. Überprüfen Sie, ob die beiden Klips der Stange
Страница 26 из 126 GEBRAUCH WARNHINWEIS: Versuchen Sie niemals, Kleidungsstücke direkt auf einer Person zu glätten. Der Schlauch und das Ende der Dampfbürste können während des Gebrauchs sehr heiß werden. Dies ist vollkommen normal. Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie jeglichen längeren Kontakt. des Dampfglätters
Страница 27 из 126 Tipps für bessere Ergebnisse mit Ihrem Dampfglätter und Roll & Press System die Herstellerempfehlungen nachzulesen. Wir empfehlen Ihnen ebenfalls, das Kleidungsstück und die Haltbarkeit der Farbe in einem nicht sichtbaren Bereich wie an einer Innennaht zu überprüfen. Bügel rutscht (fig. 17).
Страница 28 из 126 und lassen es abkühlen. Drücken Sie anschließend auf den Freigabeknopf über der Bürste und ziehen Sie sie gleichzeitig nach vorn. Die Fussel-Bürste ist ein separates Zubehörteil, das nicht auf dem Dampfkopf befestigt wird. Sie können sie unabhängig von Ihrem Dampfglätter verwenden. Mit der
Страница 29 из 126 WARNHINWEIS: Achten Sie darauf, die Dampfbürste nicht zu berühren, solange sie nicht vollkommen abgekühlt ist. nach hinten, halten Sie es dabei an der Stange, ziehen Sie es dann, damit es rollt. Greifen Sie das Gerät nicht an der Roll & Press Auflage, am Pedal, dem Handgriff des Tanks oder dem
Страница 30 из 126 FEHLERBEHEBUNG Probleme Es kommt kein Dampf heraus. Mögliche Ursachen Lösungen des Problems Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Gerätordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossen ist und drücken Sie auf den Ein-/Aus- Schalter (auf der Vorderseite des Geräts).Die
Страница 31 из 126 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG ALVORENS UW APPARAAT EEN EERSTE MAAL TE GEBRUIKEN EN BEWAAR ZE GOED: Dit toestel werd enkel voor huishoudelijk gebruik ontworpen. Ongepast gebruik of gebruik dat niet conform aan de gebruiksaanwijzingen is, annuleert de
Страница 32 из 126 apparaat achterover laat leunen om eventuele opspuiten van warm water te vermijden. - Vermijd alle contact tussen de stoomsproeikop en oppervlakken of het voedingssnoer van het apparaat zolang deze nog warm is of op het lichtnet is aangesloten. Gebruik de daarvoor bestemde voet. - Als er onderdelen
Страница 33 из 126 VOOR HET EERSTE GEBRUIK De telescopische stang monteren 1. Maak de bevestigingsbout van de stang op de basis los en verwijder de bout (fig. 1). 2. Houd de stang zo vast dat de haak voor het elektrisch snoer zich aan de linkerkant bevindt. Controleer of de 2 clips van de stang zijn ontgrendeld (fig.
Страница 34 из 126 GEBRUIK NOTA: Ontkreuk nooit kledingstukken terwijl deze door een persoon worden gedragen. De flexibele slang en het uiteinde van de stoomtuit kunnen tijdens het gebruik zeer warm worden.Dit is volkomen normaal. Ga voorzichtig te werk en vermijd langdurige blootstelling. di ze de basis van de
Страница 35 из 126 Enkele tips om met uw stomer de beste resultaten te verkrijgen de instructies van de fabrikant te lezen. We raden u eveneens aan op een onzichtbaar deel van het kledingstuk zoals een binnennaad het weefsel en de kleurvastheid te testen. tijdens het strijken onder de kleerhanger glijdt (fig.17). en
Страница 36 из 126 De antipluis-borstel is een afzonderlijk accessoire dat niet op het stoomspuitstuk wordt bevestigd. U kunt het afzonderlijk van de stomer-strijkeenheid gebruiken. De antipluis-borstel laat u toe om haren, pluisjes en dierenhaar te verwijderen met een professioneel resultaat. houdt met de richting
Страница 37 из 126 NOTA: Zorg ervoor dat u nooit het stoomspuitstuk aanraakt voor het volledig is afgekoeld. toestel naar achteren, houd de stang vast en trek om het toestel te verplaatsen. Neem het apparaat nooit bij de Roll & Press houder, het pedaal, het handvat van het reservoir of de geïntegreerde kleerhanger
Страница 38 из 126 REPARATIE Problemen Er komt geen stoom vrij. Mogelijke oorzaken Oplossingen Het apparaat krijgt geen stroom. Controleer of uw apparaat correct op het lichtnet is aangesloten en druk de Aan/Uit knop in (aan de voorkant van het apparaat). Het indicatorlampje van de voeding moet gaan branden. De slang
Страница 39 из 126 IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA E CONSERVARLE CON CURA: Questo apparecchio è stato progettato per il solo uso domestico. Qualsiasi utilizzo inappropriato o non conforme alle istruzioni per l’uso
Страница 40 из 126 - Durante la sostituzione degli accessori, controllare che l’apparecchio non sia in tensione e che il vapore non esca, onde evitare qualsiasi contatto con l’acqua bollente. - Durante la sostituzione degli accessori, procedere con cautela poiché potrebbero contenere acqua bollente dovuta a condensa.
Страница 41 из 126 1. Svitare la vite di fissaggio dell’asta situata sulla base della gruccia (fig.7). 2. Tenere l’asta in modo che l’impugnatura del Roll & Press system si trovi sullo stesso lato del gancio di fissaggio. 3. Inserire la gruccia sull’estremità superiore dell’asta. I fori situati sulla parte inferiore
Страница 42 из 126 come illustrato nel disegno (fig. 20). lontano da sé. corretta durante l’operazione di stiratura. il tubo flessibile in posizione verticale. verticale all’apposito gancio. di condensa. Se ciò dovesse accadere, riporre la pistola sul suo supporto per qualche secondo per fare in modo di incanalare
Страница 43 из 126 La spazzola per tessuti apre la trama del tessuto per agevolare la penetrazione del vapore. Prima di attaccare un accessorio all’apparecchio, controllare che l’apparecchio sia scollegato e perfettamente freddo. allineando la parte inferiore della spazzola alla parte inferiore della pistola vapore.
Страница 44 из 126 la mano sull’impugnatura mentre il supporto risale verso l’alto. ATTENZIONE: non lasciare mai l’impugnatura fino a quando il supporto non si è completamente riavvolto. Quando l’apparecchio è spento, si consiglia di attendere alcuni minuti prima di riavvolgere il sistema Roll & Press, per consentirne
Страница 45 из 126 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Il vapore è assente. Possibile causa Soluzione L’apparecchio non è in tensione. Assicurarsi che l’apparecchio sia collegato correttamente e premere sul pedale avvio/arresto (sulla parte anteriore dell’apparecchio). La spia di alimentazione si dovrebbe accendere. Il
Страница 46 из 126 INDICACIONES DE SEGURIDAD LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ EL APARATO Y GUÁRDELAS EN LUGAR SEGURO: Este producto ha sido diseñado exclusivamente para un uso doméstico. Todo uso inapropiado o que no se ajuste a las instrucciones de uso eximirá a la marca de
Страница 47 из 126 trada para este fin. - Cuando vaya a cambiar de accesorios, asegúrese de que el aparato está apagado y de que no se libera vapor para evitar el contacto con agua caliente. - Extreme las precauciones al cambiar de accesorios, ya que estos pueden contener agua caliente producto de la condensación.
Страница 48 из 126 ANTES DEL PRIMER USO Montaje del mástil 1. Desenrosque y retire el tornillo de fijación del mástil que se encuentra sobre la base (fig. 1). 2. Sujete el mástil de forma que el enganche del cable eléctrico quede a la izquierda. Compruebe que los 2 clips del mástil estén desbloqueados (fig. 2). 3.
Страница 49 из 126 USO ADVERTENCIA: No desarrugue nunca una prenda llevándola puesta. La manguera flexible y el extremo del cabezal de vapor pueden calentarse mucho con el uso. Esto es totalmente normal. Extreme las precauciones y evite un contacto prolongado. cualquier objeto que pueda obstruir la base del aparato.
Страница 50 из 126 Consejos para obtener los mejores resultados con su dispositivo de planchado a vapor y el sistema Roll & Press las recomendaciones del fabricante. Asimismo, le recomendamos que haga una prueba del tejido y la solidez del color planchando una parte no visible de la misma, como una costura interior.
Страница 51 из 126 El recogedor de pelusa es un accesorio aparte y no se puede sujetar al cabezal de vapor. El recogedor de pelusa se puede usar independientemente de la central vertical a vapor. El recogedor de pelusa recoge pelos, hilachas y pelaje de animales, permitiendo obtener un acabado profesional. tejido.
Страница 52 из 126 ADVERTENCIA: No toque nunca el cabezal de vapor hasta que se haya enfriado completamente. sujetándolo por la barra y luego tire de él para hacer que ruede. No intente levantar o transporter el aparto sostentiendolo de la pantalla retractil, el pedal, el asa del tanque de agua o el gancho. Asegúrese
Страница 53 из 126 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Problemas No hay vapor. Causas posibles Soluciones El aparato no está encendido. Asegúrese de que ha conectado correctamente el aparato. A continuación, apriete el pedal on/ off y verá cómo se ilumina la luz indicadora de alimentación situada en la parte frontal. La manguera
Страница 54 из 126 CONSELHOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA ATENTAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DO APARELHO E GUARDE-O PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES: O produto foi concebido apenas para uma utilização doméstica. Uma utilização não adequada ou não conforme ao manual de instruções isenta a marca
Страница 55 из 126 - Certifique-se de que o tubo bem como a escova de vapor estão sempre num local alto em relação ao reservatório de água. - Engome apenas com um movimento vertical, de cima para baixo. Não utilize o aparelho na posição horizontal nem o incline para trás, por forma a evitar a projecção de água quente.
Страница 56 из 126 ANTES DA UTILIZAÇÃO Montagem do mastro telescópico 1. Desaparafuse e retire o parafuso de fixação do mastro que se encontra na base (fig. 1). 2. Segure o mastro de forma a que o suporte do cabo eléctrico fique do lado esquerdo. Verifique se as 2 molas do mastro estão soltas (fig. 2). 3. Insira o tubo na
Страница 57 из 126 UTILIZAÇÃO AVISO: Não engome uma roupa estando esta vestida numa pessoa. O tubo flexível e a extremidade da escova de vapor podem atingir temperaturas elevadas durante a utilização. Isto é perfeitamente normal. Seja prudente e evite todo e qualquer contacto prolongado. do aparelho (utilização sobre
Страница 58 из 126 Conselhos para obter os melhores resultados com o seu aparelho fabricante. Aconselhamos ainda que teste o tecido e a fixação da cor numa parte não visível da roupa (interior de uma bainha). engomar (fig. 17). manga e cruze-a por cima da camisa para poder utilizar o suporte Roll & Press (fig. 17). (fig.
Страница 59 из 126 A escova anti-borbotos é um acessório em separado que não se fixa à escova de vapor. Pode utilizá-lo independentemente do aparelho. A escova anti-borbotos permite retirar os cabelos, borbotos e pêlos de animais, proporcionando um acabamento profissional. grão do tecido. recomendamos a utilização de
Страница 60 из 126 para trás, agarrando-o pela barra e, em seguida, puxe-o para conseguir deslocá-lo. Ao transportar o aparelho, não o agarre pelo suporte Roll & Press, pelo pedal, pela pega do depósito ou pelo cabide integrado. Assegure-se sempre que enrola o Roll & Press antes de transportar o aparelho.
Страница 61 из 126 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problemas Causas possíveis O aparelho não produz vapor. O aparelho não está ligado à corrente. Certifique-se de que o aparelho está correctamente ligado à corrente e pressione o botão ligar/desligar (na parte frontal do aparelho). O indicador de alimentação deverá acender. O
Страница 62 из 126 SV LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN FÖRSTA GÅNGEN OCH SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK: Apparaten är avsedd enbart för hushållsbruk. All användning som apparaten inte är avsedd för eller som inte följer bruksanvisningen friskriver tillverkaren från garantin. - För att garantera
Страница 63 из 126 - Apparaten får endast användas inomhus. - Kapa inte ångröret och försök inte heller att förlänga det. - Dra ut teleskopröret till maxlängd när du hänger upp ett plagg på galgen för att ångbehandla det. Då undviker du överhettning av apparaten. Var rädd om vår miljö! Den här apparaten innehåller
Страница 64 из 126 5. Häng ångmunstycket mellan galgens krokar. VIKTIGT! Använd inte vatten med tillsatser (stärkelse, parfym, aromaprodukter, avhärdningsmedel osv.) i apparaten. Sådana tillsatser kan förändra ångans egenskaper och bilda avlagringar. apparatens bas genom att dra den uppåt (fig. 10). Skruva av locket
Страница 65 из 126 helt normalt och beror på kondensation. Du kan minska det genom att trycka ångmunstycket mindre hårt på det vertikala Roll & Press-stödet. Råd för bästa resultat med ångpressen plagget och plaggets färgäkthet på en del som inte är synlig, t.ex. en invändig söm. (fig. 17). tvärs över plagget för att
Страница 66 из 126 Antiluddborsten är ett separat tillbehör som inte monteras på ångmunstycket. Den går att använda utan apparaten. Med antiluddborsten kan du ta bort hårstrån, ludd och djurhår med professionell finish. efteråt. resultat. Skyddsöverdrag för känsliga tyger går inte att använda tillsammans med tygborste
Страница 67 из 126 apparaten bakåt och så kan du rulla den på hjulen. Flytta inte apparaten i Roll & Press-stödet, pedalen, handtaget till vattenbehållaren eller i den fasta galgen. Rulla alltid upp Roll & Press-stödet innan du ska flytta på apparaten. Se till att stången sitter ordentligt fast i basen på apparaten
Страница 68 из 126 PROBLEM OCH LÖSNINGAR Problem Det kommer ingen ånga. Möjlig orsak Lösning Apparaten får ingen ström. Kontrollera att apparaten är korrekt ansluten till vägguttaget och tryck på knappen Start/stopp (framtill på apparaten). Strömindikatorn bör lysa. Slangen är blockerad. Kontrollera att slangen inte
Страница 69 из 126 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ, ΚΑΤΟΠΙΝ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΑΣΦΑΛΕΣ ΜΕΡΟΣ. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Κάθε μη ενδεδειγμένη χρήση ή που δεν συμμορφώνεται με τις οδηγίες χρήσης απαλλάσσει την
Страница 70 из 126 - Κατά την αλλαγή εξαρτημάτων, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται εκτός τάσης και ότι δεν βγαίνει ατμός, προκειμένου να αποφύγετε κάθε επαφή με το καυτό νερό. - Προσέξτε κατά την αλλαγή εξαρτημάτων, επειδή είναι δυνατό να περιέχει καυτό νερό, λόγω κατακάθισης. Για να αποφύγετε κάθε επαφή με το
Страница 71 из 126 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Συναρμολόγηση του τηλεσκοπικού σωλήνα 1. Ξεβιδώστε και βγάλτε τη βίδα ασφάλισης του σωλήνα, η οποία βρίσκεται στο κάτω μέρος (σχ. 1). 2. Κρατήστε το σωλήνα ώστε το άγκιστρο του ηλεκτρικού καλωδίου να βρίσκεται στα αριστερά. Βεβαιωθείτε ότι τα 2 κλιπς του σωλήνα είναι ξεβιδωμένα
Страница 72 из 126 ΧΡΗΣΗ Προειδοποίηση: Μην ξετσαλακώνετε ποτέ ένα ρούχο ενώ το φοράει ήδη κάποιος. Ο εύκαμπτος σωλήνας και η άκρη της κεφαλής ατμού είναι δυνατό να αποκτήσουν υψηλές θερμοκρασίες κατά τη χρήση τους. Αυτό είναι απόλυτα φυσιολογικό. Να είστε προσεκτικοί και να αποφεύγετε την παρατεταμένη επαφή με αυτά.
Страница 73 из 126 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΤΜΟΥ ΣΑΣ συστάσεις του κατασκευαστή. Συνιστάται επίσης να δοκιμάζετε το ύφασμα και τη σταθερότητα του χρώματός του σε ένα μέρος του ρούχου που δεν είναι ορατό, όπως μια εσωτερική ραφή. ξετσαλάκωμα (σχ. 17). το πάνω από το πουκάμισο για να
Страница 74 из 126 Η βούρτσα για να χνούδια είναι ένα ξεχωριστό εξάρτημα, το οποίο δεν στερεώνεται στην κεφαλή ατμού. Μπορείτε να τη χρησιμοποιείτε ανεξάρτητα από τη βούρτσα ατμού. κατεύθυνση πλέξης ή ύφανσης. συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ένα παλιό ύφασμα, το οποίο να μπορείτε στη συνέχεια να πετάξετε. καλύτερα
Страница 75 из 126 κρατώντας την από τον κορμό της και έπειτα τραβήξτε τον κορμό για να την κάνετε να τσουλήσει. της. Μην πιάνετε τη συσκευή από τη βάση Roll & Press, το πεντάλ, τη λαβή του δοχείου ή την ενσωματωμένη κρεμάστρα για να τη μεταφέρετε. Πάντοτε να κυλάτε ξανά στη θέση του το Roll & Press πριν να
Страница 76 из 126 ΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Προβλημα Δεν βγαίνει ατμός. Πιθανά αίτια Λύσεις Η συσκευή δεν τροφοδοτείται. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας είναι σωστά τοποθετημένη λειτουργίας (στο εμπρός μέρος της συσκευής). Η λυχνία τροφοδοσίας πρέπει να είναι αναμμένη. Υπάρχει απόφραξη του εύκαμπτου σωλήνα. Δεν υπάρχει
Страница 77 из 126 GÜVENLİK TALİMATLARI CİHAZINIZI İLK DEFA KULLANMAYA BAŞLAMADAN ÖNCE KULLANIM KILAVUZUNU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN: Bu ürün yalnızca ev içi kulanım için tasarlanmıştır. Kullanım kılavuzuna uygun olmayan veya uygunsuz her türlü kullanımdan doğacak
Страница 78 из 126 Çevre korumasına katkıda bulunalım! Cihazınız yeniden kullanılabilir veya geri dönüştürebilir malzemeler içermektedir. Kullanım ömrünün sonunda, cihazınızı toplama noktalarına götürün veya yetkili servise bırakın. ÜRÜNÜN TANITIMI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Buhar başlığı Buhar
Страница 79 из 126 KULLANMADAN ÖNCE Teleskobik çubuğu birleştirilmesi 1. Taban üzerinde bulunan direğin tespit vidasını gevşetin ve çıkarın (Şek. 1). 2. Çubuğu, elektrik kordonu askısı sola gelicek şekilde tutun. Çubuğun 2 klipsinin kilidinin açıldığını kontrol edin (Şek. 2). 3. Çubuğu aşağı doğru bastırarak kaide
Страница 80 из 126 KULLANIM UYARI: Giysiyi asla kişi üzerindeyken ütülemeyin. Cihazı çok kalın halılar üzerinde kullanmayın. Bu son derece normal bir durumdur. Dikkatli olun ve uzun süreli temastan kaçının. kullanın). Cihazın iç kısmındaki delikleri tıkamayın. Cihazı çok kalın halılar üzerinde kullanmayın. Sarma &
Страница 81 из 126 KIRIŞIKLIK AÇICIYLA EN İYİ SONUCU ELDE ETMEK İÇİN TAVSİYELER ederiz. Ayrıca uygulama öncesinde, giysinin görünmeyen bir kısmında, giysinin ve rengin sağlamlığını görmek için deneme yapmanızı da tavsiye ediyoruz. Sarma & Pres ünitesini kullanabilmek için giysinin içinden geçirerek, çapraz duruma
Страница 82 из 126 Pamuklanma önleyici fırça, buhar başlığına sabitlenmeyen, ayrı bir aksesuardır. Cihazdan ayrı olarak kullanabilirsiniz. kıllarının temizlenmesini sağlar. fırçalayın. kumaş üzerinde denemenizi tavsiye ediyoruz. kullanmanızı tavsiye ediyoruz. Hassas kumaşlar için kılıf, buhar başlığı üzerinde kumaş
Страница 83 из 126 arkaya doğru eğin ve ardından tekerlekleri üzerinde hareket etmesi için çekin. Cihazı Sarma & Press kaidesinden, pedaldan, haznenin tutacağından veya entegre askıdan kavrayarak taşımayın. Cihazı taşımadan önce, Sarma & Press’i daima sarın. Cihazı taşımadan önce, direğin ürünün tabanına düzgün bir
Страница 84 из 126 ARIZA GIDERME Sorun Buhar yok. Muhtemel Sebepler Çözümler Cihaza elektrik gelmiyor. Cihazınızın fişinin prize düzgün bir şekilde takılmış olduğunu kontrol edin ve Çalıştır/Durdur butonuna (cihazın ön kısmında bulunan) basın. Besleme gösterge ışığı yanar. Hortum tıkalı. Hortumun katlanmamış veya
Страница 85 из 126 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ХРАНИТЕ ЕЕ В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ: Данное устройство было разработано исключительно для использования в домашних условиях. Компания не несет никакой ответственности в случае
Страница 86 из 126 - Если отпариватель нагрет или подключен к сети электропитания, избегайте соприкосновения парового патрубка с любой поверхностью или шнуром электропитания устройства. Используйте специально предусмотренную опору. - Во избежание контакта с горячей водой, при смене насадок убедитесь, что устройство
Страница 87 из 126 ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Сборка телескопической стойки 1. Открутите и вытащите крепежный винт стойки, который находится в основании прибора (Рис. 1) 2. Держите стойку так, чтобы крючок для электрического шнура был слева. Проверьте, чтобы 2 стопорных зажима стойки были ослаблены (Рис. 2). 3. Вставьте
Страница 88 из 126 ПРИМЕНЕНИЕ Предупреждение: Запрещается гладить одежду непосредственно на человеке. В процессе эксплуатации гибкий шланг и наконечник паровой насадки могут сильно нагреваться. Это нормально. Соблюдайте меры предосторожности и избегайте длительного контакта с этими деталями. передвижению по полу
Страница 89 из 126 СОВЕТЫ ПО ПОВЫШЕНИЮ ЭФФЕКТИВНОСТИ РАБОТЫ ВАШЕГО ПАРОВОГО УТЮГА на бирках. Мы также рекомендуем пробовать эффект воздействия пара на ткань и стойкость цвета на невидимой части одежды, например, на подкладке. глажки (рис. 17). отогните накрест, поперек рубашки, чтобы использовать вертикальную
Страница 90 из 126 Насадка-щетка для удаления ворсинок – независимое приспособление, и на паровую ручку не крепится. Вы можете пользоваться этим приспособлением отдельно, без отпаривателя. ворсинок и шерсти животных. направление или фактуру волокон ткани. целей рекомендуем использовать кусок старой ткани,
Страница 91 из 126 и наклоните назад, затем потяните, чтобы колеса начали вращаться. Не хватайте прибор за подставку Roll & Press, за педали, за ручку бака или за встроенную вешалку, чтобы его переместить. Пожалуйста, всегда сматывайте подставку Roll & Press, прежде чем перемещать прибор. Проверяйте, чтобы стойка
Страница 92 из 126 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Отсутствует пар. Возможные причины Способы устранения Устройство не включено. Убедитесь, что устройство правильно подключено к сети электропитания и нажмите кнопку включения/ выключения (на передней части корпуса устройства). При этом должен загореться
Страница 93 из 126 Отпариватель для одежды торговой марки «ROWENTA» модели: IS6xxx xx. (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3, тел. +7 (495) 213-32-32 Информация о сертификации: ГОСТ Р 52161.2.85-2009 ГОСТ Р 51318.14.1-2006 (
Страница 94 из 126 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПРИСТРОЮ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ЇЇ У НАДЙНОМУ МІСЦІ: Цей пристрій розроблено виключно для використання у домашніх умовах. Компанія не несе жодної відповідальності у випадку експлуатації приладу не за
Страница 95 из 126 - Щоб уникати контакту з гарячою водою під час зміни насадок переконайтесь, що пристрій відключено та що з нього не йде пара. - При зміні насадок будьте обережні, оскільки внаслідок конденсації пари на них може залишатися гаряча вода. Щоб запобігти контакту з гарячою водою, дайте насадкам
Страница 96 из 126 Монтаж телескопічної опори. 1. Відкрутіть і вийміть фіксуючий гвинт опори, що знаходиться на платформі (fig. 1). 2. Тримайте опору таким чином, щоб скоба електричного шнура знаходилася зліва. Перевірте чи 2 кліпси опори відкручені (fig. 2). 3. Вставте кінець опори в платформу натискаючи до низу до
Страница 97 из 126 ОПЕРЕДЖЕННЯ: Забороняється прасувати одяг безпосередньо на людині. В процесі експлуатації гнучкий шланг і парова насадка можуть сильно нагріватись. Це нормально. Дотримуйтесь застережних заходів та уникайте тривалого конторку з такими деталями. по підлозі корпусу відпарювала (відпарював повинен
Страница 98 из 126 ПОРАДИ ДЛЯ БІЛЬШ ЕФЕКТИВНОЇ РОБОТИ ВАШОЇ ПАРОВОЇ ПРАСКИ на етикетках. Ми також рекомендуємо випробовувати дію пари на тканину та колір на невидимій частині одягу, наприклад, на підкладці. складіть його поперек сорочки, щоб можна було скористатися підставкою барабан&прес (fig. 17). плечиків. (fig.
Страница 99 из 126 Насадка-щітка для видалення ворсинок – незалежне пристосування і на паровій ручці не кріпиться. Ви можете користуватися цим пристосуванням окремо, без відпарювала. ворсинок та вовни тварин. напрямок чи фактуру волокон тканини. рекомендується використовувати шматок старої тканини, що призначена для
Страница 100 из 126 нахиліть назад, після чого потягніть, щоб колеса почали обертатись. Не тягніть за підставку барабан&прес, педаль, ручку резервуару, або вбудовані плечики, щоб пересунути прилад. Перед тим, як транспортувати прилад переконайтеся в тому, що барабан&прес скручений. Перевірте чи добре зафіксована опора
Страница 101 из 126 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Відсутня пара. Можливі причини Способи усунення Пристрій не вимкнений. Переконайтесь, що пристрій правильно підключений до мережі електроживлення та натисніть кнопку вмикання/вимикання (на передній частині корпуса пристрою). Загорається індикатор живлення.
Страница 102 из 126 PL Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku, gdy jest on użytkowany w sposób nieodpowiedni lub niezgodny z instrukcją obsługi. elektromagnetyczna, niskie napięcia, środowisko). - do instalacji elektrycznej o napięciu
Страница 103 из 126 się gorąca woda. że z urządzenia nie wydobywa się para. pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała. Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska! Urządzenie jest wykonane z materiałów, które mogą być przetwarzaniu lub recyklingowi. W przypadku konieczności usunięcia urządzenia prosimy o przekazanie
Страница 104 из 126 Montaż teleskopowego masztu 2 klipsy (rys. 6). Upewnij się , że 3 segmenty masztu są całkowicie rozsunięte. Połączenie wieszaka z Roll & Press system blokujący. na tym samym poziomie (rys. 8). Ważne : Nie używać wody zawierającej dodatki (krochmal, substancje zapachowe, substancje aromatyczne,
Страница 105 из 126 UŻYTKOWANIE UWAGA: Nie prasować założonych ubrań. Giętki wąż/przewód i końcówka głowicy na parę wodną mogą być bardzo gorące w trakcie użytkowania. Jest to normalne, przy czym należy zachować ostrożność i unikać dłuższego dotykania tych elementów. urządzenia. Nie używaj urządzenia na grubych
Страница 106 из 126 RADY JAK OTRZYMAĆ JAK NAJLEPSZY EFEKT PRZY UŻYCIU TWOJEGO URZĄDZENIA NA PARĘ producenta. części lub na wewnętrznym szwie. parą (rys. 17). nakładki) do ubrania i do pionowej rolety. wycieka przez otwory w głowicy z parą wodną, unieś rurkę z parą wodną w celu usunięcia skraplania się wewnątrz.
Страница 107 из 126 Szczotka ta stanowi odrębny element, który nie wymaga mocowania do głowicy parowej. Można jej używać niezależnie, bez podłączania do urządzenia. Nakładka do delikatnych tkanin nie może być stosowana ze szczotką tekstylną na głowicy parowej. Przed jej zamontowaniem na głowicy należy sprawdzić, czy
Страница 108 из 126 Nie chwytać urządzenia za roletę Roll & Press, pedał, uchwyt pojemnika lub wbudowany wieszak w celu jego przeniesienia. Zawsze zwinąć Roll & Press przed przenoszeniem urządzenia. Upewnić się, czy maszt jest dobrze przymocowany do podstawyurządzenia przed jego przenoszeniem (zob. instrukcję
Страница 109 из 126 USUWANIE AWARII Awaria Brak pary. Możliwa przyczyna Urządzenie nie jest podłączone do prądu. Rozwiązanie wł./wył. (znajdujący się z przodu urządzenia). Rurka jest zatkana. sekundach. W zbiorniku nie ma wody. Słabe podawanie pary. wodą. Urządzenie pokryło się kamiennym osadem. (paragraf
Страница 121 из 126 SRBIJA SERBIA SEB Developpement Đorđa Stanojevića 11b 11070 Novi Beograd 2 godine 2 years 060 0 732 000 SINGAPORE GROUPE SEB SINGAPORE Pty Ltd. 59 Jalan Pemipin, #04-01/02 L&Y Building Singapore 577218 1 year 65 6550 8900 SLOVENSKO SLOVAKIA GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o. Rybničná 40 831 06