Инструкция для RUSSELL HOBBS 14993-56

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

86

Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда.

Отстранете всички опаковки преди употреба.

ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ

Следвайте основните мерки за безопасност, включително:

1  Уредът трябва да се използва само от или под надзора на отговорно пълнолетно лице. 

Използвайте и съхранявайте уреда далеч от достъп на деца.

2  Не поставяйте уреда в течност, не го използвайте в баня, в близост до вода или 

на открито.

3 Разположете кабела така, че да не виси и да няма опасност от заплитане или 

препъване в него.

4  Не гладете дрехи, докато са облечени – ще нараните лицето, което ги носи.
5 Не докосвайте плочата и се пазете от парата, която излъчва.

6 Не използвайте ютията в близост до деца.

7  Използвайте ютията или я поставяйте върху стабилни, равни, топлоустойчиви 

повърхности, за предпочитане на дъска за гладене.

8 Не оставяйте ютията без надзор, докато е включена в захранването или докато е 

изправена върху дъската.

9 Изключвайте ютията от захранването преди да я пълните, почиствате и след употреба.

10  Поставяйте ютията изправена, когато не гладите.
11  Не пълнете ютията директно от чешмата, използвайте каната.
12  Не използвайте аксесоари или приставки, различни от тези, предоставени от нас.
13  Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции.
14  Не драскайте плочата – избягвайте копчета, ципове и др.
15  Уредът има термопредпазител, който ще изгори, ако той прегрее. Ако това се случи, 

уредът ще престане да работи и трябва да бъде върнат за ремонт.

16  Не използвайте уреда, ако бъде изпуснат или повреден, или ако има неизправности или 

течове.

17  Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от производителя, негов 

представител за сервизно обслужване или друго квалифицирано за тази цел лице, за да 

се избегне всякакъв риск.

само за домашна употреба

ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ

1  Отстранете всички етикети, стикери или опаковки от ютията и плочата.

2  Не се притеснявайте, ако в началото ютията пуши малко, това ще спре, когато елементът 

се вулканизира.

3 Изгладете старо парче памучен плат, за да почистите плочата.
4  Натиснете бутоните 

S

  и 

*

 3 или 4 пъти, за да ги проверите.

ПОДГОТОВКА

5 Проверете за символи за грижа за текстила (

i j k l

).

6 Първо гладете тъканите, които се нуждаят от ниска температура 

j

, след което тези 

със средна температура 

k

, и завършете с онези, които се нуждаят от висока 

температура 

l

.

ПЪЛНЕНЕ

Първо извършете сухото гладене, след това изключете ютията, напълнете резервоара и 
продължете с гладенето с пара.

7  Ютията може да се използва с чешмяна вода, но ако живеете в район с твърда вода, 

трябва да използвате дестилирана вода (не химически пречистена вода).

8 Ако купувате дестилирана вода, проверете дали е маркирана като подходяща за ютии.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 93
    instructions Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning instruksjoner käyttöohjeet 2 6 10 14 18 22 26 30 34 38 42 инструкции (Русский) pokyny (Čeština) pokyny (Slovenčina) instrukcja upute navodila οδηγίες utasítások
  • Страница 2 из 93
    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance
  • Страница 3 из 93
    1 light 2 temperature control 3 steam available 4 5 6 7 notch water inlet water inlet cover spray nozzle 8 soleplate 9 steam vents 10 reservoir 11 heel 3 Iron an old piece of cotton fabric, to clean the soleplate. 4 Press the S and * buttons 3 or 4 times, to check them. C PREPARATION 5 Check for
  • Страница 4 из 93
    h STEAM IRONING 28 If you intend to use steam, the temperature setting must be S or higher. 29 If you don’t, you’ll get water on your clothes, not steam. 30 Wait till the light goes off, then start ironing. k SPRAY , Water spotting affects some fabrics. Test this on a hidden part of the fabric. 31
  • Страница 5 из 93
    64 Sit the iron on its heel. 65 Put the plug into the power socket. 66 Wait till the light goes off. 67 Hold the iron over the basin or bowl, with the soleplate down. 68 Press the C button, and keep it pressed in. 69 Gently move the iron to and fro. 70 Water and steam will wash scale and dust
  • Страница 6 из 93
    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses
  • Страница 7 из 93
    1 Kontroll-Lampe 2 Temperaturregler 3 Dampf bereit 4 5 6 7 Einkerbung 8 Bügelsohle Einfüllöffnung 9 Dampfaustrittsöffnung Verschluss der Einfüllöffnung 10 Wassertank Sprühdüse 11 Heck X AUFFÜLLEN , Bügeln Sie zuerst ohne Dampf, schalten Sie das Gerät danach aus, befüllen Sie den Wassertank und
  • Страница 8 из 93
    h DAMPFBÜGELN 28 Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf S oder höher eingestellt sein. 29 Wenn nicht werden Sie Wasser auf Ihre Kleidung bekommen, keinen Dampf. 30 Warten Sie bis die Lampe erlischt, beginnen Sie dann zu bügeln. k SPRÜHEN , Das Besprühen mit Wasser
  • Страница 9 из 93
    C SELBSTREINIGUNGSFUNKTION 60 Damit sich kein Kalk absetzen kann, verwenden Sie bei normalem Wasser mindestens einmal im Monat die Selbstreinigungsfunktion, bei hartem Wasser häufiger. , Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die auf Kalkablagerungen
  • Страница 10 из 93
    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un
  • Страница 11 из 93
    1 voyant 2 thermostat 3 vapeur disponible 4 5 6 7 cran orifice de remplissage couvercle pulvérisateur 8 semelle 9 sorties de vapeur 10 réservoir d’eau 11 talon 11 Ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage. 12 Faites basculer le fer jusqu’à ce que le couvercle de l’orifice de remplissage soit
  • Страница 12 из 93
    k FONCTION SPRAY , Des gouttes d’eau peuvent avoir des effets non-désirés sur certaines matières. Veuillez tester ceci sur une partie cachée du tissu. 31 Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir. 32 Enlevez le fer du tissu. 33 Visez le tissu avec le pulvérisateur. 34 Appuyez sur le bouton
  • Страница 13 из 93
    63 Réglez le thermostat sur max. 64 Placez le fer sur le talon. 65 Branchez la prise sur le secteur. 66 Attendez jusqu’à ce que le voyant s’éteigne. 67 Tenez-le fer au-dessus de l’évier ou du bac avec la semelle vers le bas. 68 Appuyez sur le bouton C et tenez-le enfoncé. 69 Maintenez la pression
  • Страница 14 из 93
    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee als u het aan een derde geeft. Verwijder alle verpakking voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht
  • Страница 15 из 93
    1 lampje 2 temperatuurknop 3 stoom beschikbaar 4 5 6 7 inkeping waterinlaat water inlaatdeksel spuitkop 8 zool 9 stoomgaten 10 reservoir 11 hiel 13 Giet water met een kan in de waterinlaat. 14 Giet langzaam, zodat de lucht in het reservoir kan ontsnappen en een luchtslot voorkomen wordt. 15 Giet
  • Страница 16 из 93
    h AFSLUITEN VAN DE STOOM 36 Als u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op S of hoger zijn ingesteld. 37 Controleer of er water is in het reservoir. 38 Houd het strijkijzer boven de stof. 39 Druk op de S toets. 40 Misschien moet u 2 of 3 keer drukken om het water door het systeem te pompen. 41
  • Страница 17 из 93
    72 Laat de C toets los. 73 Haal de stekker uit het stopcontact en plaats het strijkijzer rechtop om af te koelen. 74 Als het koud is, veeg dan eventuele druppels weg en draai het snoer rond de voet. 75 Berg het strijkijzer rechtop weg zodat er geen roest op komt en de zool niet beschadigd wordt. C
  • Страница 18 из 93
    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1
  • Страница 19 из 93
    4 tacca 5 apertura di riempimento 1 spia luminosa 2 controllo della temperatura 6 coperchio dell’apertura di riempimento 7 beccuccio spray 3 vapore disponibile 8 piastra 9 fori 10 serbatoio 11 base 8 Se si compra dell’acqua distillata, controllare che sia adatta per l’utilizzo nei ferri da stiro. 9
  • Страница 20 из 93
    k SPRAY , Le macchie d’acqua possono rovinare alcuni tessuti, di conseguenza è meglio testare la funzione spray in un punto nascosto del capo. 31 Controllare che ci sia l’acqua nel serbatoio. 32 Sollevare il ferro dal capo. 33 Puntare il beccuccio dello spray sul capo. 34 Premere il pulsante *. 35
  • Страница 21 из 93
    64 Mettere il ferro in posizione verticale. 65 Inserire la spina nella presa di corrente. 66 Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne. 67 Posizionare il ferro su la bacinella o su la terrina con la piastra rivolta verso il basso. 68 Premere il pulsante C e tenerlo premuto. 69 Muovere
  • Страница 22 из 93
    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, incluya las instrucciones. Elimine todo el embalaje antes de usar el aparato. A SEGURIDAD IMPORTANTE Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo
  • Страница 23 из 93
    1 luz 2 control de temperatura 3 vapor disponible 4 5 6 7 muesca entrada de agua tapa de la entrada del agua boquilla pulverizadora 8 suela 9 salidas de vapor 10 depósito 11 talón 11 Abra la tapa de la entrada de agua. 12 Incline la plancha hacia delante hasta que la tapa de la entrada del agua
  • Страница 24 из 93
    33 Apunte la boquilla pulverizadora sobre el tejido. 34 Pulse el botón *. 35 Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema. h GOLPE DE VAPOR 36 Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser S o superior. 37 Compruebe que hay agua en el
  • Страница 25 из 93
    71 Continúe hasta que el depósito esté vacío. 72 Suelte el botón C. 73 Desenchufe la plancha y apóyela en su talón. 74 Cuando esté fría, limpie la humedad y enrolle el cable alrededor del talón. 75 Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar que se dañe la suela y la corrosión. C LIMPIEZA 76
  • Страница 26 из 93
    Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho só deve ser utilizado por um
  • Страница 27 из 93
    1 luz 2 controlo de temperatura 3 vapor disponível 9 10 11 12 13 14 15 16 17 4 5 6 7 entalhe entrada de água cobertura da entrada de água borrifador 8 placa 9 saídas de vapor 10 depósito 11 base Não adicione nada à água – danificará o ferro. Desligue o aparelho. Abra a cobertura da entrada de água.
  • Страница 28 из 93
    34 Prima o botão “*”. 35 Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema. h DISPARO DE VAPOR 36 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior. 37 Verifique se o depósito tem água. 38 Levante o ferro do tecido. 39 Prima o botão “S”. 40 Pode
  • Страница 29 из 93
    72 73 74 75 Solte o botão C. Desligue o ferro e coloque-o de pé para arrefecer. Quando estiver frio, elimine qualquer resto de humidade e enrole o cabo à volta da base. Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa. C LIMPEZA 76 77 78 79 Desligue o ferro e coloque-o de pé para
  • Страница 30 из 93
    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballagen før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet må kun anvendes af eller under opsyn af en ansvarlig
  • Страница 31 из 93
    1 lampe 2 temperaturvælger 3 damp slået til 4 5 6 7 markør vandtilførsel vandtilførselslåg sprøjtetuden 8 sål 9 dampudluftningshuller 10 vandbeholder 11 hæl 10 11 12 13 14 Tag stikket ud af stikkontakten. Åben låget for vandtilførslen. Tip strygejernet til vandtilførselslåget står vertikalt. Hæld
  • Страница 32 из 93
    34 Tryk på *-knappen. 35 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet. h SKUD DAMP 36 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover. 37 Tjek at der er vand i vandbeholderen. 38 Løft strygejernet fra materialet.
  • Страница 33 из 93
    72 Slip C knappen. 73 Tag strygejernet ud af strømstikket og placer det på hælen for at køle af. 74 Tør den fugt af, der kan dannes når strygejernet er kølet af. Rul derefter kablet rundt om strygejernets hæl. 75 Opbevar strygejernet på dets hæl, for at undgå tæring og skade til sålen. C RENGØRING
  • Страница 34 из 93
    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen
  • Страница 35 из 93
    1 signallampa 2 temperaturreglage 3 ånga 4 5 6 7 skåra vatteninlopp vatteninloppslucka spraymunstycke 8 stryksula 9 ångöppningar 10 vattenbehållare 11 stödkant 12 13 14 15 Luta strykjärnet så att vatteninloppsluckan är i vertikalt läge. Häll vatten från måttbägaren in i vatteninloppet. Fyll på
  • Страница 36 из 93
    h STRYKNING MED ÅNGPUFF 36 Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara S eller högre. 37 Kontrollera att det finns vatten i vattenbehållaren. 38 Lyft upp strykjärnet från tyget. 39 Tryck på S-knappen. 40 Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet. 41
  • Страница 37 из 93
    73 Dra ur sladden till strykjärnet och ställ strykjärnet på stödkanten för att kallna. 74 Torka av all fukt när strykjärnet har kallnat och vira sladden runt stödkanten. 75 Förvara strykjärnet stående på stödkanten för att undvika korrosion och skada på stryksulan. C RENGÖRING 76 Dra ur sladden
  • Страница 38 из 93
    Les anvisningene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en responsabel person. Bruk og lagre
  • Страница 39 из 93
    1 lys 2 temperaturkontroll 3 Damp tilgjengelig 4 5 6 7 hakk vanninntak vanninntakskork sprutedyse 8 såle 9 damphull 10 vannbeholder 11 fot 15 Ikke overstig max merket i beholderen, ellers vil vannet renne ut ved bruk. 16 Lukk vanninntakskorken. 17 Tørk opp søl. C SLÅ PÅ 18 Sett strykejernet
  • Страница 40 из 93
    40 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet. 41 La det gå 4 sekunder mellom hvert trykk for å la dampen bygge seg opp. q VERTIKAL DAMP 42 Fjern skrukker fra hengende klær, hengende gardiner og møbelstoffer. 43 Sjekk om det er tilfredstillende
  • Страница 41 из 93
    e ANTI-BELEGG 80 Den anti-belegg middelet som er innebygd i strykejernet forhindrer at det bygges opp belegg. 81 Ikke bruk en beleggmiddelløsning, du kan skade anti-belegg middelet. H MILJØBESKYTTELSE For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i elektriske og
  • Страница 42 из 93
    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on
  • Страница 43 из 93
    1 valo 2 lämpötilansäätö 3 höyry käytettävissä 4 5 6 7 lovi veden sisääntulo veden sisääntulon kansi suihkutussuutin 8 pohjalevy 9 höyryaukot 10 säiliö 11 kanta 15 Älä ylitä säiliössä olevaa max -merkkiä tai vettä pääsee valumaan käytössä. 16 Sulje veden sisääntulon kansi. 17 Pyyhi yli valunut vesi
  • Страница 44 из 93
    q HÖYRYTYS PYSTYASENNOSSA 42 Poista rypyt ripustimella roikkuvista vaatteista, verhoista tai sisustuskankaista. 43 Tarkasta, että kankaan taustapuolella on riittävästi ilmankiertoa, muuten kosteus kerääntyy ja aiheuttaa hometta. 44 Tarkasta, että kankaan taustapuolella ei ole mitään, mitä höyry
  • Страница 45 из 93
    e KALKKIKARSTAN POISTO 80 Silitysraudassa oleva kalkkikarstan esto ehkäisee kalkkikarstan muodostumisen. 81 Älä käytä kalkkikarstaa poistavia liuottimia tai muuten estät kalkkikarstan eston toiminnan. H YMPÄRISTÖN SUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka
  • Страница 46 из 93
    Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых.
  • Страница 47 из 93
    5 водозаборное отверстие 9 отверстия выхода пара 6 крышка водозаборного 10 резервуар 1 подсветка отверстия 11 задняя поверхность 2 регулятор температуры 7 распылитель 3 пар доступен 8 подошва 4 отметка 8 Если Вы покупаете дистиллированную воду, проверьте, чтобы она подходила для утюгов. 9 Не
  • Страница 48 из 93
    29 В противном случае на вашу одежду попадет вода, а не пар. 30 Подождите, пока погаснет лампочка, затем начинайте глажку. k РАСПЫЛИТЕЛЬ , Пятна воды могут повредить некоторые ткани. Протестируйте эту функцию на скрытом участке ткани. 31 Убедитесь, что в резервуаре есть вода. 32 Поднимите утюг с
  • Страница 49 из 93
    62 Заполните резервуар до символа max. 63 Установите регулятор температуры на max. 64 Поставьте утюг на заднюю поверхность. 65 Вставьте вилку в розетку. 66 Подождите, пока погаснет лампочка. 67 Держите утюг над тазом или миской подошвой вниз. 68 Нажмите клавишу C и оставьте ее нажатой. 69 Аккуратно
  • Страница 50 из 93
    Přečtěte si pokyny a pečlivě ho uschovejte. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotřebič smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být
  • Страница 51 из 93
    1 kontrolka 2 regulátor teploty 3 napařování 14 15 16 17 4 5 6 7 vroubek 8 žehlící plocha napouštěcí otvor 9 napařovací otvory víčko napouštěcího otvoru 10 nádržka tryska kropení 11 pata Vodu nalévejte pomalu, aby mohl z nádržky uniknout vzduch a nedošlo k zavzdušnění. Neplňte nad rysku max.
  • Страница 52 из 93
    40 Občas je třeba kropení stisknout 2krát či 3krát, aby se voda do systému napumpovala. 41 Mezi jednotlivými impulsy vyčkejte 4 sekundy, aby se pára stačila doplnit. q SVISLÉ NAPAŘOVÁNÍ 42 Odstraňuje pomačkaná místa na visícím oblečení, zavěšených závěsech a dekoračních látkách. 43 Ujistěte se, že
  • Страница 53 из 93
    C ČIŠTĚNÍ 76 Vypojte žehličku ze sítě a nechte ji na patě vychladnout. 77 Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem. 78 Skvrny z žehlící plochy odstraňte pomocí trochy octa. 79 Žehličku skladujte postavenou na patě, aby žehlící plocha nekorodovala a nepoškodila se. e ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO
  • Страница 54 из 93
    Prečítajte si pokyny a odložte si ho, aby ste ho mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom
  • Страница 55 из 93
    1 svetelná kontrolka 2 regulátor teploty 3 para k dispozícii 13 14 15 16 17 4 5 6 7 výrez plniaci otvor kryt plniaceho otvoru kropiaca tryska 8 žehliaca plocha 9 otvory na vypúšťanie pary 10 nádržka 11 päta Nalejte vodu z vhodnej nádoby do plniaceho otvoru. Lejte pomaly, aby mohol vzduch z nádržky
  • Страница 56 из 93
    38 Zdvihnite žehličku z látky. 39 Stlačte tlačidlo S. 40 Možno ho budete musieť stlačiť 2 až 3-krát, aby ste vodu napumpovali cez systém. 41 Medzi jednotlivými stlačeniami nechajte uplynúť 4 sekundy, aby sa mohla para nahromadiť. q VERTIKÁLNE NAPAROVANIE 42 Odstráňte záhyby na visiacich šatách,
  • Страница 57 из 93
    C ČISTENIE 76 Žehličku vytiahnite zo siete a nechajte ju vychladnúť na päte. 77 Vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou handričkou. 78 Škvrny na žehliacej ploche odstráňte s trochou octu. 79 Žehličku skladujte na pätke, aby ste zabránili korózii a poškodeniu žehliacej plochy. e ODVÁPŇOVAČ 80
  • Страница 58 из 93
    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy żelazko innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest
  • Страница 59 из 93
    1 lampka 2 regulator temperatury 3 para 4 5 6 7 wycięcie 8 stopa otwór napełniania wodą 9 otwory wylotu pary pokrywka otworu napełniania wodą 10 zbiornik dysza spryskiwacza 11 podstawa X NAPEŁNIANIE , W pierwszej kolejności, prasuj na sucho, potem wyłącz urządzenie, napełnij zbiornik wodą i wykonaj
  • Страница 60 из 93
    h PRASOWANIE PAROWE 28 Jeśli masz zamiar stosować parę, temperatura musi być ustawiona na S lub wyżej. 29 Jeśli temperatura będzie niższa, na tkaninę będzie leciała woda nie para wodna. 30 Zaczekaj, aż lampka zgaśnie, możesz zacząć prasowanie. k SPRYSKIWANIE , Kapiąca woda może plamić niektóre
  • Страница 61 из 93
    , Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie. 61 Auto czyszczenie można wykonywać nad zlewozmywakiem, lub umywalką, aby odpłynęła woda ze stopy żelazka. 62 Napełnij zbiornik do znaku max. 63 Ustaw
  • Страница 62 из 93
    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj je namijenjen uporabi od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim
  • Страница 63 из 93
    1 svjetlo 2 kontrolna tipka temperature 3 dostupna para 14 15 16 17 4 5 6 7 utor dovod vode poklopac dovoda vode mlaznica za prskanje 8 dno 9 otvori za paru 10 spremnik 11 osnova Ulijevajte lagano, da biste omogućili da izađe zrak iz spremnika i pazite da ne ostane zraka. Nemojte ulijevati više od
  • Страница 64 из 93
    40 Možda ćete morati pritisnuti 2 ili 3 puta da ispumpate vodu kroz sustav. 41 Ostavite 4 sekunde između izbacivanja, da bi se nakupila para. q VERTIKALNI IZLAZAK PARE 42 Uklonite nabore s okačene odjeće, zavjesa koje vise ili tkanina namještaja. 43 Provjerite da iza tkanine postoji odgovarajuća
  • Страница 65 из 93
    78 Uklonite mrlje s dna pomoću malo octa. 79 Stavite glačalo na osnovu da biste izbjegli koroziju i oštećenje dna. e PROTIV KAMENCA 80 Sredstvo protiv kamenca koje je sadržano u glačalu pomaže kod sprječavanja nakupljanja kamenca. 81 Nemojte koristiti otopinu za uklanjanje kamenca jer ćete uništiti
  • Страница 66 из 93
    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če napravo daste komu drugemu. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo
  • Страница 67 из 93
    1 lučka 2 nastavitev temperature 3 na voljo je para 12 13 14 15 16 17 4 5 6 7 zareza dovod vode pokrov dovoda vode pršilna šoba 8 likalna plošča 9 parne odprtine 10 posoda 11 podstavek Nagnite likalnik, dokler ni pokrov dovoda vode navpičen. Nalijte vodo iz vrča v dovod vode. Vodo nalivajte počasi,
  • Страница 68 из 93
    39 Pritisnite gumb S. 40 Morda boste morali na začetku pritisniti 2- ali 3-krat, da se voda prečrpa skozi sistem. 41 Med brizgi počakajte 4 sekunde, da se ustvari dovolj pare. q NAVPIČNO PARNO LIKANJE 42 Odstranite gube iz visečih oblačil, visečih zaves in dekorativnih tkanin. 43 Preverite, ali je
  • Страница 69 из 93
    C ČIŠČENJE 76 Odklopite likalnik in ga postavite pokonci, da se ohladi. 77 Zunanje površine naprave očistite z vlažno krpo. 78 Madeže na likalni plošči odstranite z malo kisa. 79 Likalnik shranite pokonci, da preprečite korozijo in poškodbe likalne plošče. e SREDSTVO PROTI VODNEMU KAMNU 80 Sredstvo
  • Страница 70 из 93
    Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η συσκευή
  • Страница 71 из 93
    1 λυχνία 2 διακόπτης θερμοκρασίας 3 ετοιμότητα ατμού 4 5 6 7 εγκοπή είσοδος νερού κάλυμμα εισόδου νερού ακροφύσιο ψεκασμού 8 πλάκα σίδερου 9 οπές ατμού 10 δοχείο νερού 11 πτέρνα νερού και προχωρήστε το σιδέρωμα με ατμό. 7 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε νερό βρύσης στο σίδερο, αλλά εάν κατοικείτε σε
  • Страница 72 из 93
    h ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ 28 Εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε ατμό, η ρύθμιση θερμοκρασίας πρέπει να είναι S ή υψηλότερη. 29 Εάν δεν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη ρύθμιση, θα πέσει νερό στα ρούχα, όχι ατμός. 30 Περιμένετε έως ότου να σβήσει η λυχνία και κατόπιν ξεκινήστε το σιδέρωμα. k ΨΕΚΑΣΜΟΣ , Ο ψεκασμός με
  • Страница 73 из 93
    C ΑΥΤΟΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 60 Για να αποφευχθεί η συγκέντρωση αλάτων, χρησιμοποιήστε τη λειτουργία αυτοκαθαρισμού τουλάχιστον μία φορά ανά μήνα σε περιοχές με μέτριας σκληρότητας νερό, περισσότερο συχνά αν το νερό σας έχει υψηλότερη σκληρότητα. , Προϊόντα τα οποία επιστρέφονται κατά τη διάρκεια ισχύος της
  • Страница 74 из 93
    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt
  • Страница 75 из 93
    1 fény 2 hőmérséklet szabályozó 3 rendelkezésre álló gőz 12 13 14 15 16 17 4 5 6 7 rovátka vízbeöntő vízbeöntő fedél permetező fúvóka 8 vasalótalp 9 gőz nyílások 10 tartály 11 sarok Döntse meg a vasalót addig, amíg a vízbeöntő fedél függőleges irányba nem kerül. A kiöntővel töltsön vizet a
  • Страница 76 из 93
    h GŐZ KILÖVELLÉSE 36 Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet S vagy magasabb hőfokra állítsa. 37 Ellenőrizze, hogy van-e víz a tartályban. 38 Emelje fel a vasalót az anyagról. 39 Nyomja meg a S gombot. 40 Nyomja meg 2 – 3 alkalommal, hogy a vizet átpumpálja a rendszeren. 41 A kilövellések között
  • Страница 77 из 93
    72 Engedje fel a C gombot. 73 Húzza ki a vasalót, majd tegye a sarkára, hogy kihűljön. 74 Amikor már hideg, törölje teljesen szárazra, és tekerje a kábelt a sarok köré. 75 A vasalót a sarkán tárolja, hogy elkerülje a korróziót, és a vasalótalp megrongálódását. C TISZTÍTÁS 76 Húzza ki a vasalót,
  • Страница 78 из 93
    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, gerekirse cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında
  • Страница 79 из 93
    1 lamba 2 ısı kumandası 3 buhar açık 4 5 6 7 çentik su girişi su girişi kapağı su püskürtme ağzı 8 taban 9 buhar delikleri 10 hazne 11 arka destek 13 Su kabındaki suyu, ütünün su girişine dökün. 14 Haznenin içindeki havanın dışarı çıkabilmesi ve hava kabarcığı oluşmasını önlemek için yavaş hareket
  • Страница 80 из 93
    34 * düğmesine basın. 35 Suyu sistemden pompalamak için düğmeye 2 veya 3 kez basmanız gerekebilir. h BUHAR ŞOKU 36 Buhar kullanmayı istiyorsanız, ısı ayarı S veya üzeri olmalıdır. 37 Haznede yeterli su olup olmadığını kontrol edin. 38 Ütüyü kumaşın üzerinden kaldırın. 39 S düğmesine basın. 40 Suyu
  • Страница 81 из 93
    71 Hazne boşalana dek işleme devam edin. 72 C düğmesine basmayı bırakın. 73 Ütünün fişini prizden çekin ve soğuması için arka desteği üzerinde dikey konuma getirin. 74 Soğuduğunda, bir bezle nemini silin ve kablosunu arka desteğinin üzerine sarın. 75 Ütüyü, tabanının aşınmasını ve hasar görmesini
  • Страница 82 из 93
    Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de
  • Страница 83 из 93
    1 bec 2 control temperatură 3 abur disponibil 4 5 6 7 locaș intrare apă capac orificiu de intrare a apei duză pulverizator 8 talpă 9 orificii de eliminare a aburului 10 rezervor 11 suport 12 13 14 15 Înclinați fierul până când capacul orificiului de umplere cu apă este vertical. Turnați apă din
  • Страница 84 из 93
    h STROPIREA CU ABURI 36 Dacă intenționați să folosiți aburii, tenperatura trebuie setată pe S sau o valoare mai mare. 37 Verificați dacă există apă în rezervor. 38 Ridicați fierul de pe material. 39 Apăsați butonul S. 40 Este posibil să trebuiască să o apăsați de 2 sau 3 ori pentru a pulveriza apa.
  • Страница 85 из 93
    74 Când s-a răcit, ștergeți-l și rulați cabul în jurul suportului. 75 Depozitați fierul de călcat cu talpa în jos, pentru a evita coroziunea sau deteriorarea tălpii. C CURĂȚAREA 76 Scoateți fierul din priză și așezați-l pe suport pentru a se răci. 77 Curăţaţi suprafeţele exterioare ale aparatului
  • Страница 86 из 93
    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Уредът трябва да се използва само от или под надзора на отговорно пълнолетно лице. Използвайте и
  • Страница 87 из 93
    4 5 1 лампичка 2 контрол на температурата 6 7 3 налична пара прорез отделение за вода капаче за вода дюза за пръскане 8 плоча 9 отвори за пара 10 резервоар 11 долна част 9 10 11 12 13 14 Не добавяйте нищо към водата – ще повредите ютията. Изключете уреда от контакта. Отворете капачето за водата.
  • Страница 88 из 93
    k ПРЪСКАНЕ , При някои платове се появяват петна от водата. Проверете това на скрита част от плата. 31 Проверете дали има вода в резервоара. 32 Повдигнете ютията от плата. 33 Насочете дюзата за пръскане към плата. 34 Натиснете бутон *. 35 Може да се наложи да натиснете 2 или 3 пъти, за да изпомпите
  • Страница 89 из 93
    64 Поставете ютията изправена. 65 Включете щепсела в захранващия контакт. 66 Изчакайте, докато лампичката изгасне. 67 Дръжте ютията над легена или купата, с плочката надолу.. 68 Натиснете бутон C и го задръжте натиснат. 69 Внимателно раздвижете ютията напред-назад. 70 Водата и парата ще измият
  • Страница 90 из 93
    90
  • Страница 91 из 93
    91
  • Страница 92 из 93
    92 551-266
  • Страница 93 из 93