Инструкция для RUSSELL HOBBS 18464-56

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

instructions 

2

Bedienungsanleitung 

6

mode d’emploi 

10

instructies 

14

istruzioni per l’uso 

18

instrucciones 

22

instruções 

26

brugsanvisning 

30

bruksanvisning 

34

instruksjoner 

38

käyttöohjeet 

42

инструкции 

(Русский)

 

46

pokyny 

(Čeština)

 

50

pokyny 

(Slovenčina)

 

54

instrukcja 

58

upute 

62

navodila 

66

οδηγίες 

70

utasítások 

74

talimatlar 

78

instrucţiuni 

82

инструкции 

(Български)

  86

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 93
    instructions Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning instruksjoner käyttöohjeet 2 6 10 14 18 22 26 30 34 38 42 инструкции (Русский) pokyny (Čeština) pokyny (Slovenčina) instrukcja upute navodila οδηγίες utasítások
  • Страница 2 из 93
    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance
  • Страница 3 из 93
    1 power light 2 auto shut-off light 3 display 4 5 6 7 water inlet cover water inlet spray nozzle soleplate 8 steam vents 9 reservoir 10 heel 11 steam control • Iron an old piece of cotton fabric, to clean the soleplate. • Press the S and * buttons 3 or 4 times, to check them. C AUTO SHUT-OFF • If
  • Страница 4 из 93
    18 The range is SILK •, WOOL • •, COTTON • • •, MAX. 19 When “TEMP OK” shows at the top of the display, you may use the iron. C REDUCING TEMPERATURE 20 Reducing temperature takes longer, as the appliance has to lose heat. 21 Organise your ironing so you don’t need to reduce the temperature
  • Страница 5 из 93
    54 Sit the iron on its heel. 55 Leave it to cool down completely. 56 When it’s cold, wipe off any moisture, and wind the cable round the heel. 57 Store the iron on its heel, to avoid corrosion and damage to the soleplate. C SELF CLEAN 58 To prevent scale building up, use the self clean function at
  • Страница 6 из 93
    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses
  • Страница 7 из 93
    4 5 1 Kontroll-Lampe 2 Kontroll-Lampe Abschaltautomatik 6 7 3 Anzeige Verschluss der Einfüllöffnung 8 Dampfaustrittsöffnung Einfüllöffnung 9 Wassertank Sprühdüse 10 Heck Bügelsohle 11 Dampfregler • Um das Bügeleisen wieder anzuschalten, heben Sie es an und stellen es anschließend aufrecht hin,
  • Страница 8 из 93
    C VERRINGERUNG DER TEMPERATUR 20 Die Temperatur zu reduzieren, dauert länger, da das Gerät Wärme abgeben muss. 21 Am besten ist es, wenn Sie Ihren Bügelvorgang so organisieren, dass Sie die Temperatur gar nicht verringern müssen („Vorbereitung“ Punkt 2). n TROCKENBÜGELN 22 Bügeln Sie zuerst ohne
  • Страница 9 из 93
    C NACH DEM GEBRAUCH 50 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 51 Öffnen Sie die Einfüllöffnung. 52 Halten Sie es über ein Spülbecken, drehen Sie es um und lassen Sie das Wasser durch die Einfüllöffnung aus dem Wassertank herauslaufen. 53 Schließen Sie die Einfüllöffnung. 54 Stellen Sie das
  • Страница 10 из 93
    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un
  • Страница 11 из 93
    1 voyant d’alimentation 2 voyant d’extinction automatique 3 écran 4 5 6 7 couvercle orifice de remplissage pulvérisateur semelle 8 sorties de vapeur 9 réservoir d’eau 10 talon 11 commande de vapeur réglage du thermostat indications sur l’étiquette positions du thermostat j froid – nylon, acrylique,
  • Страница 12 из 93
    n REPASSAGE À SEC 22 Effectuez d’abord votre repassage à sec, puis éteignez le fer, remplissez le réservoir et faites ensuite votre repassage à la vapeur. 23 Réglez la commande de vapeur sur S. 24 Quand “TEMP OK” est affiché en haut de l’écran, vous pouvez utiliser le fer. h REPASSAGE À LA VAPEUR
  • Страница 13 из 93
    54 Placez le fer sur le talon. 55 Laissez-le refroidir complètement. 56 Lorsqu’il est froid, essuyez toutes les traces d’humidité et enroulez le cordon autour du talon. 57 Rangez le fer placé sur le talon pour éviter une corrosion et un endommagement de la semelle. C AUTO-NETTOYAGE 58 Afin d’éviter
  • Страница 14 из 93
    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee als u het aan een derde geeft. Verwijder alle verpakking voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht
  • Страница 15 из 93
    1 ‘power’ lampje 2 controlelampje automatisch uitschakelen 3 scherm 4 5 6 7 water inlaatdeksel waterinlaat spuitkop zool 8 stoomgaten 9 reservoir 10 hiel 11 stoomknop gids voor de temperatuurinstelling labelaanduiding temperatuurinstelling j koud – nylon, acryl en polyester • k warm – wol, gemengd
  • Страница 16 из 93
    h STOOMSTRIJKEN 25 Stoom is alleen beschikbaar vanaf de instelling COTTON (Katoen) • • • en hoger – S verschijnt op het scherm. 26 Controleer of er water is in het reservoir. 27 Zet de stoomknop op de gewenste stand (S = geen stoom, S = hoog). 28 Als “TEMP OK” wordt aangegeven boven in het scherm
  • Страница 17 из 93
    C ZELFREINIGING 58 Om kalkvorming te voorkomen gebruikt u de zelfreiniging minstens één keer per maand in zones met normaal water, vaker in zones met hard water. , Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden
  • Страница 18 из 93
    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1
  • Страница 19 из 93
    1 spia di “acceso” 2 spia di spegnimento automatico 3 display 4 5 6 7 8 coperchio dell’apertura di riempimento apertura di riempimento beccuccio spray piastra fori 9 serbatoio 10 base 11 controllo vapore C PREPARAZIONE 1 Controllare i simboli per una corretta stiratura dei capi (i j k l). 2
  • Страница 20 из 93
    C COME RIDURRE LA TEMPERATURA 20 Ridurre la temperatura è un procedimento piuttosto lungo durante il quale l’apparecchio deve perdere calore. 21 Organizzarsi in modo da non dover ridurre la temperatura (“preparazione” punto 2). n STIRATURA A SECCO 22 Effettuare dapprima la stiratura a secco, quindi
  • Страница 21 из 93
    C DOPO L’UTILIZZO 50 Staccare la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente. 51 Sollevare il coperchio dell’apertura di riempimento. 52 Posizionarsi con il ferro sopra un lavandino e girarlo per far uscire l’acqua dal serbatoio. 53 Abbassare il coperchio dell’apertura di riempimento. 54 Mettere
  • Страница 22 из 93
    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, incluya las instrucciones. Elimine todo el embalaje antes de usar el aparato. A SEGURIDAD IMPORTANTE Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo
  • Страница 23 из 93
    4 tapa de la entrada del agua 5 entrada de agua 1 luz de encendido 2 luz de apagado automático 6 boquilla pulverizadora 7 suela 3 pantalla 8 salidas de vapor 9 depósito 10 talón 11 control de vapor guía de selección de temperatura marcas de las etiquetas selección de temperatura j frío – nylon,
  • Страница 24 из 93
    h PLANCHADO DE VAPOR 25 El vapor solo está disponible a partir de la posición COTTON • • • – el símbolo S se mostrará en la pantalla. 26 Compruebe que hay agua en el depósito. 27 Ponga el control de vapor hacia la posición que usted quiera (S = sin vapor, S = alto). 28 Cuando se muestre en la
  • Страница 25 из 93
    C AUTOLIMPIEZA 58 Para impedir la acumulación de cal, utilice la función de autolimpieza al menos una vez al mes en zonas de agua normal, y con más frecuencia si el agua de su zona es dura. , Los productos devueltos bajo la garantía con fallos causados por las escamas estarán sujetos a pago de
  • Страница 26 из 93
    Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho só deve ser utilizado por um
  • Страница 27 из 93
    1 luz de ligação 2 luz de desligamento automático 3 visor 4 5 6 7 cobertura da entrada de água 8 saídas de vapor entrada de água 9 depósito borrifador 10 base placa 11 controlo do vapor C PREPARAÇÃO 1 Consulte os símbolos referentes aos cuidados a ter com a roupa que quer passar a ferro (i j k l).
  • Страница 28 из 93
    n PASSAR A FERRO A SECO 22 Engome primeiro a seco, depois desligue, encha o depósito, e engome a roupa a vapor. 23 Gire o controlo de vapor para S. 24 Quando surgir “TEMP OK” no topo do visor, poderá usar o ferro. h PASSAR A FERRO COM VAPOR 25 O vapor apenas está disponível da definição COTTON
  • Страница 29 из 93
    57 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa. C AUTO-LIMPEZA 58 Para prevenir a formação de calcário, use a função de auto-limpeza com periodicidade mínima mensal em zonas de água normal, e mais frequentemente em zonas de água dura. , Os produtos devolvidos durante a garantia com
  • Страница 30 из 93
    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballagen før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet må kun anvendes af eller under opsyn af en ansvarlig
  • Страница 31 из 93
    1 strømindikator 2 auto-sluk-lampe 3 display 4 5 6 7 vandtilførselslåg vandtilførsel sprøjtetuden sål 8 dampudluftningshuller 9 vandbeholder 10 hæl 11 dampregulering guide til temperaturindstillinger label markering temperaturindstilling j kølig – nylon, akryl, polyester • k lun – uld,
  • Страница 32 из 93
    h DAMPSTRYGNING 25 Dampfunktionen kan kun bruges fra temperaturen COTTON • • • og opefter – S lyser på displayet. 26 Tjek at der er vand i vandbeholderen. 27 Indstil dampreguleringen til den indstilling du ønsker (S = ingen damp, S = lav, # = høj). 28 Når “TEMP OK” vises øverst i displayet, er
  • Страница 33 из 93
    C SELVRENSNING 58 For a forebygge kalkaflejringer bruges selvrensefunktionen mindst én gang om måneden i områder med normalt hårdt vand, og oftere i områder med hårdt vand. , Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr. 59 Brug en balje eller en stor skål
  • Страница 34 из 93
    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen
  • Страница 35 из 93
    1 strömlampa 2 automatisk avstängningslampa 3 display 4 5 6 7 vatteninloppslucka vatteninlopp spraymunstycke stryksula 8 ångöppningar 9 vattenbehållare 10 stödkant 11 ångreglage vägledning för temperaturinställning skötselråd - märkning temperaturinställningar j kallt – nylon, akryl, polyester • k
  • Страница 36 из 93
    h ÅNGSTRYKNING 25 Ångstrykning är endast möjlig från inställningen COTTON • • • (bomull) – S visas på displayen. 26 Kontrollera att det finns vatten i vattenbehållaren. 27 Sätt ångreglaget på önskad inställning (S = ingen ånga, S = mycket ånga). 28 När “TEMP OK” visas uppe på displayen är
  • Страница 37 из 93
    C SJÄLVRENGÖRING 58 För att förhindra kalkavlagringar bör man använda självrengöringsfunktionen minst en gång i månaden om vattnet har en genomsnittlig hårdhetsgrad och ännu oftare i områden med hårt vatten. , Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av
  • Страница 38 из 93
    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en responsabel person. Bruk og lagre
  • Страница 39 из 93
    1 strømlys 2 lys for automatisk avslåing 3 display 4 5 6 7 vanninntakskork vanninntak sprutedyse såle 8 damphull 9 vannbeholder 10 fot 11 dampkontroll temperatur innstillingsguide label marking temperatur innstilling j kald – nylon, akryl, polyester • k varm – ull, polyester blandinger •• l veldig
  • Страница 40 из 93
    h DAMPSTRYKING 25 Damp er bare tilgjengelig fra innstillingen COTTON • • • og oppover – S vil vises på displayet. 26 Sjekk om det er vann i beholderen. 27 Sett dampkontrollen til den innstillingen du vil ha (S = lav, # = høy). 28 Når “TEMP OK” vises på toppen av displayet, kan du bruke
  • Страница 41 из 93
    62 Ha kontakten i støpselet. 63 Still inn temperaturkontrollen til max. Still inn dampkontrollen til S. 64 Vent til “TEMP OK” vises på displayet. 65 Hold strykejernet over beholderen eller bollen med sålen ned. 66 Flytt dampkontrollen forbi S, til C, and hold den der. 67 Flytt strykejernet
  • Страница 42 из 93
    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on
  • Страница 43 из 93
    1 virran merkkivalo 2 automaattisen sammutuksen merkkivalo 3 näyttö 4 5 6 7 veden sisääntulon kansi veden sisääntulo suihkutussuutin pohjalevy 8 höyryaukot 9 säiliö 10 kanta 11 höyrynsäätö lämpötilan säätöopas etiketin merkintä lämpötilavalinta j viileä – nylon, akryyli, polyesteri • k lämmin –
  • Страница 44 из 93
    k SUIHKE , Veden suihkutus vaikuttaa joihinkin kankaisiin. Testaa tämä jollain kankaan piilossa olevalla osalla. 29 Tarkasta, että säiliössä on vettä. 30 Nosta silitysrauta ylös kankaalta. 31 Suuntaa suihkutussuutin kankaalle. 32 Paina *-painiketta. 33 Sinun on ehkä painettava 2 tai 3 kertaa
  • Страница 45 из 93
    65 Pidä silitysrautaa altaan tai kulhon yläpuolella pohjalevy alaspäin. 66 Siirrä höyrynsäädin merkin S ohi kohtaan C ja pidä se tässä asetuksessa. 67 Liikuta silitysrautaa varovasti edestakaisin. 68 Vesi ja höyry huuhtelevat kalkkikarstan ja lian pohjalevyn läpi tiskialtaaseen. , Pysy poissa
  • Страница 46 из 93
    Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых.
  • Страница 47 из 93
    1 лампочка питания 2 подсветка с автоматическим отключением 3 дисплей 4 крышка водозаборного отверстия 5 водозаборное отверстие 6 распылитель 7 подошва 8 отверстия выхода пара 9 резервуар 10 задняя поверхность 11 ручка регулировки пара C ПОДГОТОВКА 1 Проверьте символы ткани (i j k l). 2 Сначала
  • Страница 48 из 93
    C СНИЖЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ 20 Снижение температуры занимает больше времени, поскольку прибор должен остыть. 21 Лучше всего организовать процесс глажения так, чтобы у Вас не возникало необходимости уменьшать температуру («подготовка пункт 2). n СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ 22 Сначала погладьте все, что нужно, всухую,
  • Страница 49 из 93
    53 Закройте крышку водозаборного отверстия. 54 Поставьте утюг на заднюю поверхность. 55 Дайте прибору полностью остыть. 56 Когда утюг остынет, вытрите всю влагу и оберните кабель вокруг задней поверхности. 57 Храните утюг на задней поверхности, чтобы избежать коррозии и повреждения подошвы. C
  • Страница 50 из 93
    Přečtěte si pokyny a pečlivě ho uschovejte. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotřebič smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být
  • Страница 51 из 93
    1 kontrolka připojení k síti 2 kontrolka automatického vypnutí 3 displej 4 5 6 7 víčko napouštěcího otvoru 8 napařovací otvory napouštěcí otvor 9 nádržka tryska kropení 10 pata žehlící plocha 11 regulátor páry instrukce pro nastavení teploty používané symboly nastavení teploty j nízká – nylon,
  • Страница 52 из 93
    h ŽEHLENÍ S NAPAŘOVÁNÍM 25 Pára je k dispozici od polohy COTTON • • • výše – na displeji se zobrazí S. 26 Ujistěte se, že je v nádržce voda. 27 Regulátor páry nastavte podle potřeby (S = žádná pára, S = hodně). 28 Jakmile se v horní části displeje zobrazí “TEMP OK”, tzn. “teplota ok”, můžete začít
  • Страница 53 из 93
    C SAMOČIŠTĚNÍ 58 Aby se žehlička nezanášela vodním kamenem, je třeba alespoň jednou měsíčně použít funkci samočištění, pokud máte normální vodu, a častěji pokud máte tvrdou vodu. , Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za úplatu. 59 Pro odchytnutí vody vytékající
  • Страница 54 из 93
    Prečítajte si pokyny a odložte si ho, aby ste ho mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom
  • Страница 55 из 93
    1 svetelná kontrolka napájania 2 svetelná kontrolka automatického vypnutia 3 4 5 6 7 displej kryt plniaceho otvoru plniaci otvor kropiaca tryska žehliaca plocha 8 otvory na vypúšťanie pary 9 nádržka 10 päta 11 regulátor pary sprievodca nastavením teploty značenie na visačkách nastavenie teploty j
  • Страница 56 из 93
    h ŽEHLENIE PAROU 25 Para je k dispozícii iba od nastavenia COTTON • • • vyššie – na displeji sa zobrazí S. 26 Skontrolujte, či je v nádržke voda. 27 Nastavte regulátor pary na symbol, aký požadujete (S = žiadna para, S veľa). 28 Keď sa na displeji zobrazí “TEMP OK”, môžte žehličku používať. k
  • Страница 57 из 93
    60 Naplňte nádržku po značku max. 61 Žehličku postavte na pätu. 62 Zástrčku pripojte do zásuvky. 63 Regulátor teploty nastavte na max. Regulátor pary nastavte na S. 64 Počkajte, kým sa na displeji zobrazí “TEMP OK”. 65 Podržte žehličku nad lavórom alebo misou so žehliacou plochou smerom nadol. 66
  • Страница 58 из 93
    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy żelazko innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest
  • Страница 59 из 93
    1 lampka zasilania 2 lampka automatycznego wyłączania 3 wyświetlacz 4 pokrywka otworu napełniania wodą 5 otwór napełniania wodą 6 dysza spryskiwacza 7 stopa 8 otwory wylotu pary 9 zbiornik 10 podstawa 11 przełącznik pary • Po uniesieniu, przechyleniu do przodu i ustawieniu w pozycji pionowej,
  • Страница 60 из 93
    C OBNIŻENIE TEMPERATURY 20 Obniżenie temperatury trwa dłużej, ponieważ urządzenie musi utracić ciepło. 21 Organizuj prasowanie, tak aby nie potrzeba było obniżać temperatury ("przygotowanie" punkt 2). n PRASOWANIE NA SUCHO 22 W pierwszej kolejności, prasuj na sucho, potem wyłącz urządzenie,
  • Страница 61 из 93
    C PO UŻYCIU 50 Wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. 51 Otwórz pokrywkę otworu do napełniania wodą. 52 Przytrzymaj żelazko nad zlewozmywakiem, obróć je do góry nogami i opróżnij z resztek wody znajdujących się w żelazku. 53 Zamknij pokrywkę otworu do napełniania wodą. 54 Postaw żelazko
  • Страница 62 из 93
    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj je namijenjen uporabi od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim
  • Страница 63 из 93
    1 svjetlo napajanja 2 svjetlo automatskog isključivanja 3 zaslon 4 5 6 7 poklopac dovoda vode dovod vode mlaznica za prskanje dno 8 otvori za paru 9 spremnik 10 osnova 11 kontrola pare vodič za podešavanje temperature oznaka postavka temperature j hladno – najlon, akril, poliester • k toplo – vuna,
  • Страница 64 из 93
    h GLAČANJE S PAROM 25 Para je dostupna samo s postavke COTTON (PAMUK) • • • prema gore – na zaslonu će se prikazivati S. 26 Provjerite ima li vode u spremniku. 27 Postavite kontrolnu tipku pare na postavku koju želite (S = bez pare, S = puno). 28 Kad se „TEMP OK“ prikaže na vrhu zaslona, možete
  • Страница 65 из 93
    C SAMOČIŠĆENJE 58 Da biste spriječili nakupljanje kamenca, koristite funkciju samočišćenja najmanje jednom mjesečno u područjima s normalnom vodom a češće u područjima s tvrdom vodom. , Za kvarove proizvoda u jamstvenom roku, nastalih zbog pojave kamenca, popravak će biti naplaćen. 59 Trebat će Vam
  • Страница 66 из 93
    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če napravo daste komu drugemu. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo
  • Страница 67 из 93
    1 lučka za vklop 2 lučka za samodejni izklop 3 prikazovalnik 4 5 6 7 pokrov dovoda vode dovod vode pršilna šoba likalna plošča 8 parne odprtine 9 posoda 10 podstavek 11 nastavitev pare vodnik za nastavljanje temperature oznaka na etiketi nastavitev temperature j hladno – najlon, akril, poliester •
  • Страница 68 из 93
    h LIKANJE S PARO 25 Para je na voljo samo od nastavitve COTTON (BOMBAŽ) • • • naprej – na prikazovalniku se prikaže S. 26 Preverite, ali je v posodi voda. 27 Nastavitev pare nastavite na želeno vrednost (S = brez pare, S = veliko pare). 28 Ko se na vrhu prikazovalnika prikaže »TEMP OK« (TEMPERATURA
  • Страница 69 из 93
    C SAMOČIŠČENJE 58 Da preprečite nabiranje vodnega kamna, uporabljajte funkcijo za samočiščenje najmanj vsak mesec na območjih z običajno trdoto vode in pogosteje na območjih s trdo vodo. , Za izdelke, ki so bili v garancijskem obdobju poslani na popravilo poškodb zaradi vodnega kamna, bo treba
  • Страница 70 из 93
    Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η συσκευή
  • Страница 71 из 93
    1 λυχνία ισχύος 2 λυχνία αυτόματης απενεργοποίησης 3 οθόνη 4 5 6 7 κάλυμμα εισόδου νερού είσοδος νερού ακροφύσιο ψεκασμού πλάκα σίδερου 8 οπές ατμού 9 δοχείο νερού 10 πτέρνα 11 διακόπτης ατμού • Για να ενεργοποιηθεί πάλι το σίδερο, ανασηκώστε το και γείρετέ το προς τα εμπρός για να επιστρέψει στη
  • Страница 72 из 93
    C ΜΕΙΩΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ 20 Η μείωση θερμοκρασίας διαρκεί περισσότερο, διότι η συσκευή πρέπει να απολέσει θερμότητα. Οργανώστε τα ρούχα για σιδέρωμα ώστε να μην απαιτηθεί μείωση της θερμοκρασίας (σημείο "προετοιμασίας" 2). n ΣΤΕΓΝΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ 21 Κάντε πρώτα το στεγνό σιδέρωμα, κατόπιν απενεργοποιήστε το
  • Страница 73 из 93
    45 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως. 46 Όταν κρυώσει, σκουπίστε τυχόν παρουσία υγρασίας και τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από την πτέρνα του σίδερου. 47 Αποθηκεύστε το σίδερο σε όρθια θέση πάνω στην πτέρνα του για να αποφευχθεί η διάβρωση και η πρόκληση ζημιάς στην πλάκα του. C ΑΥΤΟΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
  • Страница 74 из 93
    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt
  • Страница 75 из 93
    1 áramjelző fény 2 automatikus kikapcsolásjelző fény 3 kijelző 4 5 6 7 vízbeöntő fedél vízbeöntő permetező fúvóka vasalótalp 8 gőz nyílások 9 tartály 10 sarok 11 gőzszabályozó hőmérséklet beállítási útmutató címke jelölések hőmérséklet beállítás j langyos – nejlon, akril, polieszter • k meleg –
  • Страница 76 из 93
    h GŐZÖLŐS VASALÁS 25 A gőzölés funkció cask a COTTON • • • beállítástól fölfelé használható, a – S jel lesz látható a kijelzőn. 26 Ellenőrizze, hogy van-e víz a tartályban. 27 A gőzszabályozót állítsa a kívánt beállításra (S = nincs gőz, S = magas). 28 Amikor a “TEMP OK” jelzést látja a kijelző
  • Страница 77 из 93
    C ÖNTISZTÍTÁS 58 Hogy elkerülje a vízkő képződést, használja az öntisztító funkciót normál víznél havonta legalább egyszer, ha pedig a háztartásában kemény a víz, akkor ennél gyakrabban. , Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását, díjat számítunk fel.
  • Страница 78 из 93
    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, gerekirse cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında
  • Страница 79 из 93
    1 güç lambası 2 otomatik kapanma lambası 3 ekran 4 5 6 7 su girişi kapağı su girişi su püskürtme ağzı taban 8 buhar delikleri 9 hazne 10 arka destek 11 buhar kumandası ısı ayar kılavuzu etiket işaretleri ısı ayarı j soğuk – naylon, akrilikler, polyester • k ılık – yün, polyester karışımları •• l
  • Страница 80 из 93
    n KURU ÜTÜLEME 22 Önce kuru ütülerinizi tamamlayın, ardından cihazı kapatın, hazneyi suyla doldurun ve buharlı ütünüze başlayın. 23 Buhar kumandasını S simgesine ayarlayın. 24 Ekranın üst kısmında “TEMP OK” (ISI UYGUN) görüntülendiğinde, ütüyü kullanabilirsiniz. h BUHARLI ÜTÜLEME 25 Buhar işlevi,
  • Страница 81 из 93
    56 Soğuduğunda, bir bezle nemini silin ve kablosunu arka desteğinin üzerine sarın. 57 Ütüyü, tabanının aşınmasını ve hasar görmesini önlemek için arka desteği üzerinde saklayın. C KENDİ KENDİNİ TEMİZLEME 58 Kireç birikimini önlemek için, normal kireç oranına sahip suların olduğu bölgelerde ayda en
  • Страница 82 из 93
    Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de
  • Страница 83 из 93
    1 bec alimentare 2 bec oprire automată 3 afişaj 4 5 6 7 capac orificiu de intrare a apei 8 orificii de eliminare a aburului intrare apă 9 rezervor duză pulverizator 10 suport talpă 11 control aburi ghid pentru setarea temperaturii specificații etichetă setare temperatură j rece – nailon, fibre
  • Страница 84 из 93
    h CĂLCAREA CU ABURI 25 Opțiunea de aburi este disponibilă doar de la setarea COTTON (BUMBAC) • • • în sus – pe afișaj va apărea simbolul S. 26 Verificați dacă există apă în rezervor. 27 Setați funcția pentru aburi după cum doriți (S = fără aburi, S = puternic). 28 Când în partea de sus a afișajului
  • Страница 85 из 93
    C CURĂȚARE AUTOMATĂ 58 Pentru a preveni depunerea de sedimente, folosiți funcția de curățare automată cel puțin o dată pe lună în zonele cu apă normală, și mai des în zonele cu apă dură. , Produsele aflate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de calcar, vor fi
  • Страница 86 из 93
    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Уредът трябва да се използва само от или под надзора на отговорно пълнолетно лице. Използвайте и
  • Страница 87 из 93
    1 лампичка за захранването 2 лампичка за автоматично изключване 3 екран 4 5 6 7 капаче за вода отделение за вода дюза за пръскане плоча 8 отвори за пара 9 резервоар 10 долна част 11 контрол на парата C ПОДГОТОВКА 1 Проверете за символи за грижа за текстила (i j k l). 2 Първо гладете тъканите, които
  • Страница 88 из 93
    n СУХО ГЛАДЕНЕ 22 Първо извършете сухото гладене, след това изключете ютията, напълнете резервоара и продължете с гладенето с пара. 23 Настройте контрола на парата на S. 24 Когато отгоре на дисплея се изпише „TEMP OK”, можете да използвате ютията. h ГЛАДЕНЕ С ПАРА 25 Парата е налична само от
  • Страница 89 из 93
    56 Когато е студен, избършете влагата и навийте кабела около долната част на ютията. 57 Съхранявайте ютията изправена, за да избегнете корозия и щети по плочата. C САМОПОЧИСТВАНЕ 58 За да предотвратите натрупването на котлен камък, използвайте функцията за самопочистване поне веднъж месечно в
  • Страница 90 из 93
    90
  • Страница 91 из 93
    91
  • Страница 92 из 93
    92 551-274
  • Страница 93 из 93