Инструкция для RUSSELL HOBBS 19922-56 STORM

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Bedienungsanleitung 2
mode d’emploi 

6

instructies 9
istruzioni per l’uso 

12

instrucciones 15
instruções 18
brugsanvisning 21
bruksanvisning (Svenska)  24
bruksanvisning (Norsk) 

27

käyttöohjeet 30
инструкции (Русский) 

33

pokyny (Čeština) 

36

pokyny (Slovenčina) 

39

instrukcja 42
upute 45
navodila 48
οδηγίες 51
utasítások 54
talimatlar 57
instrucţiuni 60
инструкции (Български)  63
instructions 66
  

71

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 73
    Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning (Svenska) bruksanvisning (Norsk) käyttöohjeet инструкции (Русский) pokyny (Čeština) 2 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 pokyny (Slovenčina) instrukcja upute navodila οδηγίες
  • Страница 2 из 73
    1 1 2 4 3 5 1 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende
  • Страница 3 из 73
    2 aufstellbarer Fuß 3 Kontroll-Lampe 1 Griff 4 Grillplatten 5 Auffangschale 8 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt. nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Platten mit einem feuchten Tuch abwischen. C ZUKLAPPEN ODER
  • Страница 4 из 73
    C AUFBEWAHRUNG 21 Um Platz zu sparen, klappen Sie den aufstellbaren Fuß herunter und verstauen Sie den Grill in aufrechter Position. W UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol
  • Страница 5 из 73
    Meeresfrüchte Lachsfilet Wolfsbarsch Heilbuttschnitte, 12-25 mm Lachsschnitte, 12-25 mm Schwertfischschnitte, 12-25 mm Thunfischsteak, 12-25 mm Schaschlik, 25 mm große Würfel Garnelen Jakobsmuscheln Rindfleisch Filet Lendensteak Hacksteak/Frikadelle, 100g Schaschlik, 25 mm große Würfel Round Steak
  • Страница 6 из 73
    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
  • Страница 7 из 73
    1 poignée 2 élément de rabat 3 voyant 4 plaques de cuisson 5 bac récepteur C PRÉPARATION DES ALIMENTS 4 Centrez le bac récepteur sous le devant du gril, afin de récupérer tout l’écoulement. 5 Ouvrez le gril, graissez les plaques du gril avec un peu de beurre ou d’huile de cuisine, puis fermez-le. ,
  • Страница 8 из 73
    temps de cuisson et sécurité alimentaire Utilisez ces temps de cuisson simplement pour vous guider. Elles sont valables pour les aliments frais ou complètement décongelés. Pour la cuisson des aliments congelés, ajoutez 2 à 3 minutes pour les fruits de mer et 3 à 6 minutes pour la viande et la
  • Страница 9 из 73
    1 handvat 2 klep 3 lampje 4 grillplaten 5 drupbakje Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1
  • Страница 10 из 73
    C VOORBEREIDING 4 Zet het drupbakje middenvoor onder de grill om het eventuele vet en kookvocht op te vangen. 5 Open de grill, bestrijk de grillplaten met een beetje olie of margarine en doe de grill weer dicht. , Gebruik geen halvarine - dit verbrandt op de grill. C VOORVERWARMEN 6 Steek de
  • Страница 11 из 73
    kooktijden & voedselveiligheid Deze kooktijden kunnen enkel als aanwijzing beschouwd worden en gelden voor verse of volledig ontdooide etenswaren. Voeg bij bevroren etenswaren 2-3 minuten toe voor vis en schaaldieren en 3-6 minuten voor vlees en gevogelte, afhankelijk van de dikte en dichtheid van
  • Страница 12 из 73
    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1
  • Страница 13 из 73
    1 manico 2 aletta 3 spia 4 piastre di cottura 5 vassoio raccogli grasso C PRERISCALDAMENTO 6 Inserire la spina nella presa di corrente. 7 Si accende la spia che continua ad accendersi ed a spegnersi seguendo l’azione del termostato di controllo della temperatura. C COME RIEMPIRE IL GRILL 8 Quando
  • Страница 14 из 73
    tempi di cottura e sicurezza dei cibi Usare i tempi di cottura suggeriti solo come guida. Si riferiscono a cibi freschi o completamente scongelati. Nel cuocere cibi congelati, aggiungere 2-3 minuti per i frutti di mare, e 3-6 minuti per le carni e il pollame, secondo lo spessore e la densità del
  • Страница 15 из 73
    1 asa 2 pestaña de soporte 3 luz 4 placas de cocción 5 bandeja de goteo Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones
  • Страница 16 из 73
    C PRECALENTAR 6 Enchufe el aparato a la corriente. 7 La luz se iluminará cuando el aparato alcance la temperatura de trabajo, entonces conmutará entre encendida y apagada para que el termostato mantenga la temperatura. C LLENAR LA PARRILLA 8 Cuando se apague la luz, use los guantes de horno para
  • Страница 17 из 73
    tiempos de cocción y seguridad alimentaria Use estos tiempos solamente como guía. Son para alimentos frescos o completamente descongelados. Cuando cocine alimentos congelados, añada 2-3 minutos para los pescados y mariscos, y 3-6 minutos para la carne y aves, dependiendo del grosor y la densidad de
  • Страница 18 из 73
    Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com
  • Страница 19 из 73
    1 asa 2 aba 3 luz 4 placas de grelhar 5 tabuleiro colector C PRÉ-AQUECIMENTO 6 Ligue a ficha à tomada eléctrica. 7 A luz acende e a seguir, liga e desliga à medida que o termóstato mantém a temperatura. C ENCHER O GRELHADOR 8 Quando a luz apagar, utilize a luva de forno para abrir o grelhador. 9
  • Страница 20 из 73
    tempos de cozedura e segurança alimentar Use estes tempos meramente como orientação. Estes são para alimentos frescos ou completamente descongelados. Quando cozinhar alimentos congelados, adicione mais 2 a 3 minutos para peixe e marisco e 3 a 6 minutos para carne e aves, dependendo da espessura e
  • Страница 21 из 73
    1 håndtag 2 flap 3 indikator 4 grillplader 5 drypbakke Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat
  • Страница 22 из 73
    C FORVARMNING 6 Tilslut apparatet til strøm. 7 Lampen tændes først, og vil herefter skiftevis tænde og slukke, når termostaten regulerer temperaturen. C LÆG MADEN I GRILLEN 8 9 10 11 12 13 14 Når lampen slukker, åbnes grillen - husk at bruge grillhandske eller grydelap. Læg maden på den underste
  • Страница 23 из 73
    fisk og skaldyr laksefilet filet af aborre eller lignende 3-5 helleflyndersteak, 12-25 mm laksesteak, 12-25 mm 6-8 steak af sværdfisk eller lignende, 12-25 mm tunbøf, 12-25 mm fiskekebab, 25 mm tern rejer kammuslinger oksekød filet tournedos hakkebøf, 100 g kebabkød, 25 mm tern ribeye pølser
  • Страница 24 из 73
    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder
  • Страница 25 из 73
    2 stöd 3 signallampa 1 handtag 4 grillplattor 5 droppbricka C FÖRVÄRMA 6 Sätt stickproppen i väggkontakten. 7 Signallampan tänds och kommer sedan att omväxlande tändas och släckas allteftersom termostaten stabiliseras. C LÄGGA MATEN I GRILLEN 8 9 10 11 12 13 14 Öppna grillen när signallampan har
  • Страница 26 из 73
    fisk och skaldjur laxfilé havsabborre, filé hälleflundra, bit 12 - 25 mm 6-8 lax, bit 12 - 25 mm svärdfisk, bit 12 - 25 mm tonfisk, bit 12 - 25 mm grillbitar, tärningar på 25 mm räkor musslor nötkött filé utskuren biff hamburgare, 100 g grillbitar, tärningar på 25 mm rumpstek korv ryggbiff
  • Страница 27 из 73
    1 håndtak 2 klaff 3 lys 4 grillplater 5 oppsamlingsbakke Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte
  • Страница 28 из 73
    C SETT MAT I GRILLEN 8 9 10 11 12 13 14 Når lyset slås av, bruk en gryteklut til å åpne grillen. Legg maten på den nedre grillplaten med en spatel eller tang, ikke bruk fingrene. Ikke bruk noe av metall eller som er skarpt, du vil skade de ikke-klebende overflatene. Lukk grillen. Hengselet er
  • Страница 29 из 73
    sjømat laksefilet havabborfilet kveitebiff, 12-25 mm laksebiff, 12-25 mm sverdfiskbiff, 12-25 mm tunfiskbiff, 12-25 mm grillspyd, 25 mm terninger reker kamskjell storfekjøtt filet ryggbiff hamburger, 100 g grillspyd, 25 mm terninger rundbiff pølser ytrefilet T-Bone lammekjøtt grillspyd, 25 mm
  • Страница 30 из 73
    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen,
  • Страница 31 из 73
    2 tukiläppä 3 valo 1 kahva 4 grillilevyt 5 rasvapelti 12 Sarana soveltuu myös paksuille ja erikoisen muotoisille ruoille. 13 Grillilevyjen tulee olla täysin vierekkäin ja samalla tasolla epätasaisen grillaustuloksen välttämiseksi 14 Odota kunnes ruoka on valmista. POISTA RUOKA GRILLISTÄ 15 Tarkista
  • Страница 32 из 73
    kalat ja äyriäiset lohifilee meribaskifilee Ruijan-pallas pala, 12–25 mm lohipala, 12–25 mm miekkakala, pala 12–25 mm tonnikala 12–25 mm vartaat, 25 mm kuutio katkaravut kampasimpukat naudanliha filee kylki jauhelihapihvi, 100 g vartaat, 25 mm kuutio naudanpaisti makkarat fileeselkä T-luupihvi
  • Страница 33 из 73
    1 ручка 2 створка 3 подсветка 4 пластины гриля 5 поддон Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование
  • Страница 34 из 73
    C ПРИГОТОВЛЕНИЕ 4 Для сбора стоков поместите поддон по центру под передней частью гриля. 5 Откройте гриль, смажьте пластины небольшим количеством масла для жарки или сливочного масла, затем закройте его. , Не используйте маложирный маргарин – он может пригореть к грилю. C ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ 6
  • Страница 35 из 73
    время приготовления и безопасность пищевых продуктов Время приготовления указано приблизительно. Это время приводится для приготовления свежих или полностью размороженных пищевых продуктов, когда регулятор температуры установлен в среднее положение. При приготовлении замороженных продуктов добавьте
  • Страница 36 из 73
    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
  • Страница 37 из 73
    2 stojánek 3 kontrolka 1 držadlo 4 grilovací plochy 5 odkapávací tác C NAPLNĚNÍ GRILU 8 9 10 11 12 13 14 Po zhasnutí kontrolky gril s použitím rukavic na vaření otevřete. Potraviny umístěte na spodní grilovací plochu pomocí obracečky nebo kleští, nikdy ne prsty. Nepoužívejte žádné kovové či ostré
  • Страница 38 из 73
    plody moře filet z lososa filet z vlkouše steak z platýze, 12-25 mm steak z lososa, 12-25 mm steak z mečouna, 12-25 mm steak z tuňáka, 12-25 mm kebab, 25 mm kostka krevety mušle hovězí filet steak z roštěnce burger, 100 g kebab, 25 mm kostka steak z kýty klobásy svíčková T-bone steak (bederní část
  • Страница 39 из 73
    1 rukoväť 2 sklopná doštička 3 svetelná kontrolka 4 grilovacie platne 5 odkvapkávacia tácňa Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné
  • Страница 40 из 73
    C PREDHRIATIE 6 Vložte zástrčku do zásuvky na stene. 7 Svetelná kontrolka bude svietiť, potom sa bude striedavo zapínať a vypínať podľa toho, ako bude termostat udržiavať teplotu. C NAPLNENIE GRILU 8 Keď kontrolka zhasne, s použitím chňapky otvorte gril. 9 Potraviny poukladajte na spodnú grilovaciu
  • Страница 41 из 73
    morské plody filet z lososa filet z morského okúňa steak z halibuta, 12-25 mm steak z lososa, 12-25 mm steak z mečúňa, 12-25 mm steak z tuniaka, 12-25 mm kebaby, kocka veľkosti 25 mm krevety mušle hovädzie rezeň steak z roštenky hamburger, 100 g kebaby, kocky veľkosti 25 mm rezeň z pleca párky
  • Страница 42 из 73
    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest
  • Страница 43 из 73
    2 klapa 3 lampka 1 uchwyt 4 płyty grilla 5 tacka ociekowa 9 Ułóż żywność na dolnej płycie grilla przy pomocy łopatki lub szczypiec, a nie palców. 10 Nie używaj niczego metalowego lub ostrego, powierzchnia nieprzywierająca ulegnie uszkodzeniu. 11 Zamknij grill. 12 Zawias przegubowy jest dostosowany
  • Страница 44 из 73
    owoce morza filet z łososia filet z okonia morskiego stek z halibuta, 12-25mm stek z łososia, 12-25mm stek z miecznika, 12-25mm stek z tuńczyka, 12-25mm kebaby, kostka 25mm krewetka przegrzebek wołowina filet stek z polędwicy hamburger, 100g kebaby, kostka 25mm stek z udźca kiełbasy polędwica
  • Страница 45 из 73
    1 ručka 2 krilce 3 indikatorsko svjetlo 4 ploče roštilja 5 posuda za kapanje Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj
  • Страница 46 из 73
    C STAVLJANJE NAMIRNICA NA ROŠTILJ 8 Kad se indikatorsko svjetlo ugasi, otvorite roštilj koristeći se rukavicom. 9 Postavite hranu na donju ploču roštilja uz pomoć lopatice ili hvataljki, nemojte to raditi prstima. 10 Nemojte koristiti metalna ili oštra pomagala, koja mogu oštetiti neprijanjajuće
  • Страница 47 из 73
    morski plodovi file od lososa file od brancina odrezak konjskog jezika, 12-25 mm odrezak lososa, 12-25 mm odrezak sabljarke, 12-25 mm odrezak tunjevine, 12-25 mm ražnjići, kockica od 25 mm škampi Jakobove kapice govedina file odrezak od butine hamburger, 100 g ražnjići, kockica od 25 mm okrugli
  • Страница 48 из 73
    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi
  • Страница 49 из 73
    2 loputa 3 lučka 1 ročaj 4 plošči žara 5 pladenj za kapljanje C POLNJENJE ŽARA 8 Ko lučka ugasne, odprite žar z rokavicami za pečico. 9 Na spodnjo ploščo žara polagajte hrano z lopatico ali prijemalko, ne s prsti. 10 Ne uporabljajte ostrih ali kovinskih orodij, saj boste tako poškodovali površine,
  • Страница 50 из 73
    morska hrana file lososa file brancina zrezek polenovke, 12–25 mm zrezek lososa, 12–25 mm zrezek mečarice, 12–25 mm zrezek tuna, 12–25 mm kebab, kocke 25 mm kozica pokrovače govedina file ledveni zrezek burger, 100 g kebab, kocke 25 mm okrogli zrezek klobase biftek florentinec jagnjetina kebab,
  • Страница 51 из 73
    1 χειρολαβή 2 πτερύγιο 3 λυχνία 4 πλάκες γκριλιέρας 5 δίσκος υγρών Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα
  • Страница 52 из 73
    C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ 4 Τοποθετήστε στο κέντρο τον δίσκο υγρών κάτω από την μπροστινή πλευρά της γκριλιέρας ώστε να μη χυθούν έξω τυχόν υγρά. 5 Ανοίξτε την γκριλιέρα, σκουπίστε τις πλάκες με λίγο μαγειρικό λάδι ή βούτυρο και κατόπιν κλείστε την. , Μη χρησιμοποιείτε επάλειμμα με χαμηλά λιπαρά - ενδέχεται
  • Страница 53 из 73
    χρόνοι ψησίματος & ασφάλεια τροφίμων Χρησιμοποιήστε αυτούς τους χρόνους μόνο ως σημείο αναφοράς. Αφορούν φρέσκες ή πλήρως αποψυγμένες τροφές που ψήνονται με τον διακόπτη θερμοκρασίας στη μεσαία θέση. Κατά το ψήσιμο κατεψυγμένων τροφών, προσθέστε στον χρόνο ψησίματος 2-3 λεπτά για θαλασσινά και 3-6
  • Страница 54 из 73
    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és
  • Страница 55 из 73
    2 pánt 3 lámpa 1 fogantyú 4 grillező lapok 5 csepegtető tálca C ELŐMELEGÍTÉS 6 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. 7 A lámpa világítani kezd, majd ciklikusan ki-be kapcsol, ahogy a termosztát szinten tartja hőmérsékletet. C A GRILLEZŐ MEGTÖLTÉSE 8 9 10 11 12 Ha a lámpa elalszik, a grillező
  • Страница 56 из 73
    tengeri élelmiszer lazacfilé tengeri süllő file lepényhal-szelet, 12-25mm lazac-szelet, 12-25mm kardhal-szelet, 12-25mm tonhal-szelet, 12-25mm kebab, 25mm kocka garnélarák fésűkagyló marha filé bélszín-szelet húspogácsa, 100g kebab, 25mm kocka kerek szelet kolbász vesepecsenye t-csont bárány kebab,
  • Страница 57 из 73
    1 sap 2 kanatçık 3 lamba 4 ızgara plakaları 5 damlama tepsisi Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini
  • Страница 58 из 73
    C ÖN ISITMA 6 Fişi prize takın. 7 Lamba yanacak ve termostat ısıyı muhafaza ederken program ara sıra açılıp kapanacaktır. C IZGARAYA YİYECEK YERLEŞTİRME 8 Lamba söndüğünde, ızgarayı açmak için bir fırın eldiveni kullanın. 9 Yiyeceği, bir spatula veya maşa yardımıyla ızgaranın alt plakasına
  • Страница 59 из 73
    pişirme süreleri ve gıda emniyeti Verilen süreleri sadece size yol göstermeleri için kullanın. Bu süreler, orta kademe ısı kumandasıyla pişirilen taze veya tamamen çözdürülmüş yiyecekler için belirlenmiştir. Dondurulmuş yiyecekleri pişirirken yiyeceğin kalınlığına ve yoğunluğuna bağlı olarak, deniz
  • Страница 60 из 73
    Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în
  • Страница 61 из 73
    2 clapă 3 bec 1 mâner 4 plăci grătar 5 tavă pentru stropi C UMPLEŢI GRĂTARUL 8 9 10 11 12 Când becul se stinge, folosiţi p mănuşă de bucătărie pentru a deschide grătarul. Aşezaţi alimentele pe fundul grătarului cu o spatulă sau un cleşte, nu cu degetele. Nu folosiţi obiecte metalice sau ascuţite,
  • Страница 62 из 73
    fructe de mare file de somon file de biban friptură de halibut, 12-25 mm friptură de somon, 12-25 mm friptură de peşte-spadă, 12-25 mm friptură de ton, 12-25 mm kebab, cub de 25 mm creveţi scoici carne de vită file spate burger, 100 g kebab, cub de 25 mm muşchi cârnaţi muşchi costiţă carne de miel
  • Страница 63 из 73
    1 дръжка 2 капак 3 лампичка 4 плочи на скарата 5 тавичка за оттичане Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва
  • Страница 64 из 73
    C ПОДГОТОВКА 4 Центрирайте тавичката за оттичане под предната част на скарата, така че в нея да попада всяко изтичане. 5 Отворете скарата, почистете плочите на скарата с малко олио за готвене или масло, след което го затворете. , Не използвайте масло с ниско съдържание на мазнини – то може да
  • Страница 65 из 73
    време за готвене и безопасност на храните Използвайте тези времеви периоди само като ориентировъчни. Те са за прясна или напълно размразена храна, сготвена като контрола на температурата е в „средна” позиция. Когато готвите замразена храна, добавете 2-3 минути за морска храна и 3-6 минути за месо и
  • Страница 66 из 73
    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
  • Страница 67 из 73
    1 handle 2 flap 3 light instructions diagrams 4 grill plates 5 drip tray 12 The hinge is articulated to cope with thick or oddly shaped foods. 13 The grill plates should be roughly parallel, to avoid uneven cooking. 14 Wait till the food has cooked. REMOVE THE FOOD 15 Check it’s cooked. If you’re
  • Страница 68 из 73
    cooking times & food safety Use these times purely as a guide. They’re for fresh or fully defrosted food. When cooking frozen foods, add 2-3 minutes for seafood, and 3-6 minutes for meat and poultry, depending on the thickness and density of the food. When cooking pre-packed foods, follow any
  • Страница 69 из 73
    ‫΃‪ϡΎόρϟ΍ΔϣϼγϭϲϬρϟ΍ΕΎϗϭ‬‬ ‫‪ΔΟίΎτϟ΍ΔϤόρϸϟ βϣϼΘϟ΍ϖϳήρϦϋϲϬτϠϟΔμμΨϣΕΎϗϭϷ΍ϩάϫ ςϘϓϱΩΎηήΘγ΍ϞϜθΑΕΎϗϭϷ΍ϩάϫϡ΍ΪΨΘγΎΑϢϗ‬‬ ‫΃‪ϭ΃ˬΔϳήΤΒϟ΍ΔϤόρϸϟϖ΋ΎϗΩΙϼΛϰϟ·ϦϴΘϘϴϗΩΔϓΎοΈΑϢϗ ΓΪϤΠϤϟ΍ΔϤόρϸϟΔΒδϨϟΎΑ ϞϣΎϜϟΎΑΎϫΪϴϤΠΗϚϜϔϤϟ΍ϭ‬‬ ‫‪ϡΎότϟ΍ΔϓΎΜϛϭϚϤγϰϠϋ˱΍˯ΎϨΑϚϟΫϭˬΝΎΟΪϟ΍ϭϡϮΤϠϟϖ΋ΎϗΩ‬‬
  • Страница 70 из 73
    ϕΑγϣϟ΍ ϥϳΧγΗϟ΍  ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑίΎϬΟϟ΍αΑΎϗϝλϭ΃ 6 Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϲϓΕΎΗγϭϣέΗϟ΍ϡϛΣΗϊϣΊϔρϧΗϭ˯ϲοΗϡΛˬΔΑϣϠϟ΍˯ϲοΗ 7 Δϳ΍ϭηϟ΍˯ϝϣΑϡϗ  Δϳ΍Ϯθϟ΍΢Θϔϟϥήϔϟ΍ίΎϔϗϡ΍ΪΨΘγΎΑϢϗˬΔΑϣϠϟ΍ΊϔρϧΗΎϣΪϨϋ 8 ϊΑΎλϷ΍ϡΩΧΗγΗϻϭΔηΎϣϟ΍ϭ΃ΔϘόϠϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγΎΑΔϳ΍ϭηϠϟϰϠϔγϟ΍Δϳϧϳλϟ΍ϰϠϋϡΎόρϟ΍ΩέϔΑϡϗ 9
  • Страница 71 из 73
    νΑϘϣ 1 ϑέϓέ 2 ΔΒϤϟ 3 Δϳ΍ϭηϟ΍ϲϧ΍ϭλ 4 ρϳϘϧΗϟ΍Δϳϧϳλ 5 ΕΎϣϭγέϟ΍ νΑϘϣ 1 ΕΎϣϭγέϟ΍ ϑέϓέ 2 ΔΒϤϟ 3 νΑϘϣ 1 Δϳ΍ϭηϟ΍ϲϧ΍ϭλ 4 2 ϑέϓέ ϊϳϣΟΔϟ΍ί΍ΏΟϳΕΎϣϳϠόΗϟ΍Ϫόϣϕϓέ΍έΧ΁ιΧηϟίΎϬΟϟ΍˯΍Ωϫ΍ΔϟΎΣϲϓϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬυϔΣ΍ϭΕΎϣϳϠόΗϟ΍΃έϗ΍ ΔΒϤϟ 3 ρϳϘϧΗϟ΍Δϳϧϳλ 5 ϝΎϣόΗγϻ΍ϝΑϗΔϔϠϏϷ΍ Δϳ΍ϭηϟ΍ϲϧ΍ϭλ 4 
  • Страница 72 из 73
    72 552-027
  • Страница 73 из 73