Инструкция для RUSSELL HOBBS COTTAGE COFFEE

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Bedienungsanleitung 

2

mode d’emploi 

6

instructies 

9

istruzioni per l’uso 

12

instrucciones 

15

instruções 

18

brugsanvisning 

21

bruksanvisning 

24

instruksjoner 

27

käyttöohjeet 

30

инструкции 

(Русский)

 

33

pokyny 

36

inštrukcie 

39

instrukcja 

42

upute 

45

navodila 

48

οδηγίες 

51

utasítások 

54

talimatlar 

57

instrucţiuni 

60

инструкции 

(Български)

  63

instructions 

66

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 69
    Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning instruksjoner käyttöohjeet инструкции (Русский) 2 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 pokyny inštrukcie instrukcja upute navodila οδηγίες utasítások talimatlar instrucţiuni инструкции
  • Страница 2 из 69
    Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, aber heben Sie diese auf, bis Sie sicher sind, dass das Gerät funktioniert. A WICHTIGE
  • Страница 3 из 69
    1 2 3 4 Papierfilter Größe 4 Nase Griff Filterhalter 5 6 7 8 9 Griff Deckel Wasser Schlitz Überlauf 10 Warmhalteplatte 11 Deckel 12 drücken 13 Griff 14 Kanne U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Füllen Sie den Tank bis zur :; Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen. Lassen Sie es abkühlen,
  • Страница 4 из 69
    26 Mit den Tasten h und min können Sie die richtige Zeit in Stunden und Minuten einstellen. , Wenn Sie innerhalb von 5 Sekunden weder die h-Taste noch die m-Taste drücken, wird die Kaffeemaschine auf den Normalmodus zurückkehren und die Uhrzeit wird angezeigt. Sie müssen die „PROG”-Taste drücken
  • Страница 5 из 69
    H MÜLLTONNEN SYMBOL Um Umwelt- und Gesundheitsprobleme, hervorgerufen durch gefährliche Stoffe in elektrischen und elektronischen Waren, zu vermeiden, dürfen Geräte, die dieses Symbol tragen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, weiter genutzt oder
  • Страница 6 из 69
    Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier l’état de l’appareil. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Prenez des précautions essentielles comme: 1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous
  • Страница 7 из 69
    5 insert 10 plaque chauffante 6 couvercle 11 couvercle 1 filtre en papier #4 7 eau 12 appuyez 2 attache 8 fente 13 poignée 3 poignée 9 trop plein 14 verseuse 4 porte-filtre 13 Cela ralentit la cafetière pour que votre café ait le même goût que si vous faisiez une carafe complète. 14 Vous pourrez
  • Страница 8 из 69
    41 Pour laver la carafe et le porte-filtre, vous pouvez utilisez de l’eau savonneuse. Rincez abondamment ensuite afin de retirer toutes les traces de savon. 42 Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. 43 Alignez l’attache à l’arrière du porte-filtre avec la fente de l’arrière de
  • Страница 9 из 69
    5 handvat 10 warmhoudplaat 6 deksel 11 deksel 1 papierfilter #4 7 water 12 druk 2 tab 8 sleuf 13 handvat 3 handvat 9 overlopen 14 koffiekan 4 filterhouder Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Wanneer u het apparaat aan iemand doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee.
  • Страница 10 из 69
    8 Sluit het deksel. 9 Plaats de karaf opnieuw op de warmhoudplaat. C INSCHAKELEN 10 Steek de stekker in het stopcontact. C KOFFIE NU 11 De klok negeren. 12 Als u minder dan 5 kopjes koffie zet, drukt u op de AROMA toets, om de sterktefunctie van de koffie in te schakelen. AROMA verschijnt op het
  • Страница 11 из 69
    C ZORG EN ONDERHOUD 37 Verwijder het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen voor u het schoonmaakt en opbergt. 38 Gebruik het handvat om het deksel te verwijderen. 39 Gebruik de handvaten aan de zijkant van de filterhouder om deze uit het apparaat te tillen. 40 Giet de inhoud van de
  • Страница 12 из 69
    Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, ma conservarlo fino a quando si è certi che l’apparecchio funzioni. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali
  • Страница 13 из 69
    1 2 3 4 filtro in carta #4 linguetta manico contenitore del filtro 5 6 7 8 9 linguetta coperchio acqua fessura fessura di sicurezza 10 piastra 11 coperchio 12 premere 13 manico 14 caraffa C CAFFÈ ALL’ISTANTE 11 Ignorare l’orologio 12 Se si vogliono preparare meno di 5 tazze di caffè, premere il
  • Страница 14 из 69
    C CURA E MANUTENZIONE 37 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di pulirlo o di metterlo via. 38 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio. 39 Utilizzare il manico del filtro per estrarlo dal contenitore del filtro. 40 Buttare il contenuto
  • Страница 15 из 69
    5 agarradera 10 placa 6 tapa 11 tapa 1 filtro de papel #4 7 agua 12 pulse 2 pestaña 8 ranura 13 asa 3 asa 9 rebosamiento 14 jarra 4 soporte del filtro Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las instrucciones. Quite todo el embalaje, y guárdelo
  • Страница 16 из 69
    C CAFÉ EN EL MOMENTO 11 Ignore el reloj. 12 Si va a preparar menos de 5 tazas de café, pulse el botón AROMA para activar la función de fuerza de preparación. En la pantalla aparecerá AROMA. 13 Esta función ralentiza el proceso de preparación, por lo que el café tendrá la misma fuerza que si
  • Страница 17 из 69
    41 Puede limpiar la jarra y la cesta del filtro también en agua templada jabonosa. Después aclare a fondo para eliminar cualquier rastro de jabón. 42 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo. 43 Alinee la pestaña de la parte posterior del soporte del filtro con la ranura de
  • Страница 18 из 69
    Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se entregar o aparelho a outra pessoa, forneça também as instruções. Retire todo o material de embalagem, mas conserve-o até se certificar de que o aparelho funciona. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções
  • Страница 19 из 69
    1 2 3 4 filtro de papel #4 lingueta asa porta filtro 5 6 7 8 9 pega tampa água ranhura transbordamento 10 placa de aquecimento 11 tampa 12 pressão 13 asa 14 balão de vidro C CAFÉ AGORA 11 Ignore o relógio. 12 Se pretender fazer menos de 5 chávenas de café, prima o botão “AROMA” para ligar a
  • Страница 20 из 69
    C CUIDADOS E MANUTENÇÃO 37 Desligue a máquina da tomada antes de proceder à sua limpeza ou de a arrumar. 38 Utilize a pega para abrir a tampa. 39 Use as asas nas partes laterais do porta filtro para o retirar. 40 Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo. 41 Pode lavar o balão de vidro e o porta
  • Страница 21 из 69
    5 greb 10 varmeplade 6 låg 11 låg 1 kaffefilter nr. 4 7 vand 12 tryk 2 tap 8 åbning 13 håndtag 3 håndtag 9 overløb 14 kande 4 filtertragt Læs brugsanvisningen, og gem den til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller forærer apparatet til en anden, skal brugsanvisningen følge med. Tag apparatet ud
  • Страница 22 из 69
    C KAFFE NU 11 Urets indstilling er uden betydning. 12 Hvis du brygger mindre end 5 kopper kaffe, skal du trykke på AROMA knappen for at aktivere funktionen bryggestyrke. AROMA symbolet vises på displayet. 13 Så brygger maskinen langsommere, og din kaffe får samme styrke i smagen, som når du brygger
  • Страница 23 из 69
    41 Kanden og filtertragten kan rengøres i varmt sæbevand. Skyl grundigt for at fjerne alle sæberester. 42 Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud. 43 Tappen der sidder bag på filtertragten opstilles med åbningen bag på kaffemaskinen, og filtertragten sænkes tilbage ned i kaffemaskinen
  • Страница 24 из 69
    Läs bruksanvisningen och spara den. Om du lämnar ifrån dig apparaten, låt bruksanvisningen följa med. Ta bort allt förpackningsmaterial, men spara det tills du har kontrollerat att apparaten fungerar. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat
  • Страница 25 из 69
    1 2 3 4 pappersfilter storlek 4 skåra handtag filterhållare 5 6 7 8 9 hake lock vatten fals överfyllnadsskydd 10 kontaktplatta 11 lock 12 tryck 13 handtag 14 kaffekanna C KAFFE NU! 11 Bry dig inte om klockan. 12 Använd funktionen för bryggningsstyrka om du bara vill brygga 1-4 koppar kaffe. Tryck
  • Страница 26 из 69
    C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL 37 Dra ur sladden på apparaten och låt den kallna innan den görs ren eller ställs undan. 38 Använd haken för att stänga locket. 39 Lyft av filterhållaren med hjälp av sidohandtagen på hållaren. 40 Häll filterinnehållet i soporna och inte i avloppet. 41 Man kan rengöra
  • Страница 27 из 69
    5 feste 10 varmeplate 6 deksel 11 deksel 1 papirfilter #4 7 vann 12 skyv 2 flik 8 sprekk 13 håndtak 3 håndtak 9 strømme over 14 kanne 4 filterholder Les instruksjonene og oppbevar de på et sikkert sted. Hvis du har apparatet på, gå også til instruksjonene. Fjern all emballasje men behold den helt
  • Страница 28 из 69
    13 14 15 16 17 Den senker trakteprosessen slik at kaffen din skal få den samme styrken som ved en full kanne. Du hører kanskje bryterens drift da den gjør dette. Trykk og slipp 2 knappen. 2 lyset vil komme på og “ON” vil vises på displayen. Litt etter så vil kaffen begynne å dryppe i kannen. Når
  • Страница 29 из 69
    C AVKALKING 46 Avkalk regelmessig. Bruk et velegnet merke for avkalking av plastprodukt. Følg instruksjonene på avkalkningspakken. , Produkter som returneres under garanti med feil forårsaket av kalk vil få reparasjonskostnader. H SØPPELKASSE SYMBOL For å forhindre miljømessige og helseproblemer
  • Страница 30 из 69
    Lue ohjeet ja säilytä niitä varmassa paikassa. Jos annat laitteen toiselle henkilölle, anna ohjeet laitteen mukana. Poista kaikki pakkausmateriaalit, mutta säilytä ne siihen asti, että tiedät laitteen toimivan. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä
  • Страница 31 из 69
    5 tarttumiskohta 10 lämpölevy 6 kansi 11 kansi 1 suodatinpaperi, numero 4 7 vesi 12 paina 2 kolo 8 kolot 13 kädensija 3 kädensija 9 ylivuoto 14 kannu 4 suodatinteline 17 Kun valuminen on loppunut, lämpölevy pitää kannun kuumana. C KAHVIA MYÖHEMMIN 18 Kello säilyttää asetuksensa, kunnes kahvinkeitin
  • Страница 32 из 69
    C KALKINPOISTO 46 Tee kalkinpoisto säännöllisesti. Käytä valmistajan kalkinpoistoaineita, joka sopii muovirunkoisille tuotteille. Kun kalkinpoisto on päättynyt, tyhjennä kannu ja käytä kahvinkeitintä kaksi kertaa puhtaalla vedellä. , Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston
  • Страница 33 из 69
    5 захват 10 подставка 6 крышка 11 крышка 1 бумажный фильтр #4 7 вода 12 нажим 2 язычок 8 разъем 13 ручка 3 ручка 9 выливание 14 графин 4 держатель фильтра Прочитайте и сохраните данные инструкции. Если Вы передаете кому-то устройство, необходимо также прилагать к устройству инструкции. Удалите
  • Страница 34 из 69
    C ВКЛЮЧЕНИЕ 10 Вставьте вилку в розетку. C ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ 11 Не принимайте указанное время во внимание. 12 При приготовлении менее 5 чашек кофе нажмите кнопку AROMA, чтобы включить функцию крепости кофе. На дисплее отобразится AROMA. 13 Эта функция замедляет процесс приготовления, и кофе
  • Страница 35 из 69
    C БЫСТРАЯ ЧАШКА 35 Вы можете снять графин в любое время. 36 Для предотвращения разливания кофе на держатель фильтра, установите резервуар на подставку в течение 20 секунд. C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ 37 Отключите прибор и дайте ему остыть перед чисткой или хранением. 38 Используйте специальный захват,
  • Страница 36 из 69
    Prectete si pokyny a bezpecne je uskladnete. Pokud spotřebič předáte dále, předejte jej i s pokyny. Sejměte všechny obaly, ale uschovejte je, dokud nebudete mít jistotu, že spotřebič funguje. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotrebic smí
  • Страница 37 из 69
    1 2 3 4 papírový filtr #4 zarážka držadlo držák filtru 5 6 7 8 9 poutko víčko voda otvor přebytek 10 plotna 11 víčko 12 stiskněte 13 držadlo 14 karafa C KÁVA POZDĚJI 18 Údaje zůstanou nastavené až do odpojení kávovaru. 19 Displej zobrazuje AM pro dopoledne, a PM pro odpoledne. 20 Zkontrolujte, zda
  • Страница 38 из 69
    C ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE 46 Pravidelně odstraňujte vodní kámen. Používejte vlastní značku přípravku na odstraňování vodního kamene pro použití v plastových produktech. Dodržujte pokyny na balení přípravku. , Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za úplatu. H
  • Страница 39 из 69
    5 uško 10 ohrievacia platňa 6 viečko 11 viečko 1 papierový filter č. 4 7 voda 12 stlačiť 2 uško 8 otvor 13 rukoväť 3 rukoväť 9 pretečenie 14 varná kanvica 4 držiak filtra Prečítajte si návod a bezpečne ho odložte. Ak spotrebič odovzdáte ďalej, odovzdajte ho spoločne s návodom. Odstráňte všetky
  • Страница 40 из 69
    C KÁVU TERAZ 11 Nevšímajte si hodiny. 12 Ak pripravujete menej ako 5 šálok kávy, stlačte tlačidlo AROMA, aby ste zapli funkciu pre silnejšiu kávu. Na displeji sa ukáže symbol AROMA. 13 Spomaľuje proces prekvapkávania, takže káva bude taká silná ako káva z plnej kanvice. 14 Pri tomto procese môžte
  • Страница 41 из 69
    42 Vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou látkou. 43 Nasmerujte uško v zadnej časti držiaka filtra do otvoru v zadnej časti kávovaru a vložte držiak filtra späť do kávovaru. 44 Viečko zatvorte. 45 Nevkladajte žiadne časti spotrebiča do umývačky riadu. C ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA 46 Pravidelne
  • Страница 42 из 69
    Zapoznaj się z instrukcją i odłóż w znane Ci miejsce. Jeśli komuś przekażesz urządzenie, załącz także instrukcję. Rozpakuj urządzenie, zachowaj opakowanie w okresie użytkowania urządzenia. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między
  • Страница 43 из 69
    5 ucho 10 płyta grzejna 6 pokrywa 11 pokrywa 1 papierowy filtr #4 7 woda 12 naciśnij 2 klapka 8 wycięcie 13 uchwyt 3 uchwyt 9 przelew 14 dzbanek 4 gniazdo filtra 13 Spowoduje to opóźnienie procesu zapararzania i dzięki temu kawa jest równie mocna jak z pełnego dzbanka. 14 Będzie słychać pracę
  • Страница 44 из 69
    C KONSERWACJA I OBSŁUGA 37 Przed czyszczeniem lub odstawieniem urządzenia wyłącz wtyczkę zasilania z gniazdka. 38 Chwytając za ucho otwórz pokrywę. 39 Aby unieść gniazdo filtra, chwyć za uchwyty na bokach. 40 Wyrzuć zawartość gniazda filtra do kubła na śmieci. 41 Dzbanek i gniazdo filtra mogą być
  • Страница 45 из 69
    5 ručica 10 grijaća ploča 6 poklopac 11 poklopac 1 papirnati filter br. 4 7 voda 12 pritisnite 2 oznaka 8 prorez 13 ručka 3 drška 9 prelijevanje vode 14 bokal 4 nosač filtera Pročitajte ove upute i držite ih na sigurnom mjestu. U slučaju ustupanja uređaja drugim osobama, priložite i ove upute.
  • Страница 46 из 69
    C PRIPREMA KAVE 11 Nemojte obraćati pažnju na sat. 12 Ukoliko kuhate manje od 5 šalica kave, pritisnite tipku AROMA, da biste uključili funkciju jačine kuhanja. Natpis AROMA će se pojaviti na zaslonu. 13 Ova funkcija usporava proces kuhanja kave, tako da će vaša kava imatu istu jačinu kao ona iz
  • Страница 47 из 69
    39 Da biste izvadili nosač filtera, poslužite se bočnim drškama. 40 Bacite sadržaj nosača filtera u kantu za smeće. 41 Možete oprati bokal i nosač filtera u toploj sapunici. Poslije pranja dobro isperite kako biste uklonili sve tragove sapuna. 42 Očistite vanjske površine uređaja vlažnom krpom. 43
  • Страница 48 из 69
    Preberite navodila in jih hranite na varnem mestu. Če napravo posredujete drugim, jim dajte tudi navodila. Odstranite vso embalažo, vendar jo shranite, dokler niste prepričani, da naprava deluje. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati
  • Страница 49 из 69
    5 ročaj 6 pokrov 1 papirnati filter #4 7 voda 2 jeziček 8 reža 3 ročaj 9 preliv 4 držalo filtra 17 Ko je priprava končana, ohranja vroča plošča posodo toplo. 10 vroča plošča 11 pokrov 12 pritisnite 13 ročaj 14 posoda C POZNEJŠA PRIPRAVA KAVE 18 Ura ostane nastavljena, dokler kavnega avtomata ne
  • Страница 50 из 69
    44 Zaprite pokrov. 45 Nobenega od delov naprave ne dajajte v pomivalni stroj. C ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA 46 Redno odstranjujte vodni kamen. Uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna, primerno za uporabo s plastičnimi izdelki. Sledite navodilom za sredstvo za odstranjevanje vodnega
  • Страница 51 из 69
    5 λαβή 10 εστία 6 καπάκι 11 καπάκι 1 χάρτινο φίλτρο αρ. 4 7 νερό 12 πατήστε 2 γλωττίδα 8 εγκοπή 13 χειρολαβή 3 χειρολαβή 9 υπερχείλιση 14 κανάτα 4 θήκη φίλτρου Διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις σε ασφαλές μέρος. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα
  • Страница 52 из 69
    7 Τοποθετήστε αλεσμένο καφέ φίλτρου στο φίλτρο. Η ποσότητα ποικίλλει ανάλογα με τον τύπο του καφέ και τις προσωπικές προτιμήσεις σας, αλλά εμείς συνιστούμε δύο γεμάτες κουταλιές του γλυκού μέτρια αλεσμένου καφέ ανά φλιτζάνι. 8 Κλείστε το καπάκι. 9 Τοποθετήστε πάλι την κανάτα στην εστία. C
  • Страница 53 из 69
    C ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 33 Περίπου 2 ώρες μετά από την παρασκευή καφέ, η καφετιέρα θα απενεργοποιηθεί. 34 Εάν ο καφές παραμείνει για περισσότερο από μία ώρα, οι χημικές αλλαγές αρχίζουν να επηρεάζουν τη γεύση του. Είναι καλύτερα να τον πετάξετε και να φτιάξετε καινούργιο. C ΕΝΑ ΦΛΙΤΖΑΝΙ ΣΤΑ
  • Страница 54 из 69
    Olvassa el az utasításokat és tartsa azokat biztos helyen. Ha továbbadja valakinek a készüléket, adja oda az utasításokat is. Vegye le az összes csomagolást, de tartsa meg addig, míg meg nem bizonyosodott arról, hogy a készülék működik. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági
  • Страница 55 из 69
    5 markolat 10 melegítő lap 6 fedél 11 fedél 1 #4 papír szűrő 7 víz 12 nyomja meg 2 fül 8 nyílás 13 fogantyú 3 fogantyú 9 kifolyás 14 kancsó 4 szűrőtartó 15 Nyomja meg és engedje fel a 2 gombot. A 2 lámpa kigyullad, és az “ON” látható a kijelzőn. 16 Nem sokkal ezután a kávé elkezd csöpögni a
  • Страница 56 из 69
    43 Állítsa egy vonalba a szűrő tartó hátán levő fület a kávéfőző hátán levő nyílással és engedje le a szűrő tartót a kávéfőzőbe. 44 Zárja le a fedelet. 45 Ne tegye a készülék egyetlen alkatrészét sem a mosogatógépbe. C VÍZKŐTELENÍTÉS 46 Rendszeresen távolítsa el a vízkövet. Használja a műanyag házú
  • Страница 57 из 69
    5 kulp 10 elektrikli ocak 6 kapak 11 kapak 1 kağıt filtre no.4 7 su 12 bastır 2 kilit 8 yuva 13 sap 3 sap 9 taşma 14 cam sürahi 4 filtre yuvası Kullanma talimatlarını okuyun ve saklayın. Cihazı bir başka kişiye verirseniz, talimatları da iletin. Tüm ambalajı çıkarın, ancak cihazın doğru şekilde
  • Страница 58 из 69
    C HEMEN KAHVE 11 Saati dikkate almayın. 12 5 fincandan az kahve yapıyorsanız, demleme yoğunluğu özelliğini açmak için AROMA düğmesine basın. Ekranda AROMA görüntülenecektir. 13 Demleme sürecini yavaşlatır, böylece kahveniz dolu bir cam sürahideki ile aynı yoğunluğa sahip olacaktır. 14 İşlem
  • Страница 59 из 69
    39 Kaldırarak çıkarmak için filtre yuvasının yanlarındaki sapları kullanın. 40 Filtre yuvasının içindekileri hafifçe vurarak çöpe boşaltın. 41 Cam sürahiyi ve filtre yuvasını ılık sabunlu su ile temizleyebilirsiniz. Ardından, tüm sabun kalıntılarını gidermek için iyice durulayın. 42 Cihazın dış
  • Страница 60 из 69
    itiţi instrucţiunile şi păstraţi-le bine. Dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi complet ambalajul, însă păstraţi-l până sunteţi sigur că aparatul funcţionează. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest
  • Страница 61 из 69
    5 cap de prindere 10 plită 6 capac 11 capac 1 filtru de hârtie #4 7 apă 12 apăsaţi 2 capăt 8 fantă 13 mâner 3 mâner 9 umplere excesivă 14 carafă 4 suport filtru 16 La scurt timp după aceasta, cafeaua va începe să picure în carafă. 17 După ce este gata, plita va păstra carafa caldă. C CAFEA PENTRU
  • Страница 62 из 69
    43 Aliniați capătul din spatele suportului pentru filtru cu fanta din spatele cafetierei și coborâți suportul filtrului înapoi în cafetieră. 44 Închideţi capacul. 45 Nu spălaţi nicio componentă a aparatului la maşina de spălat vase. C DETARTRARE 46 Detartraţi regulat. Folosiţi o marcă
  • Страница 63 из 69
    5 ръкохватка 10 котлон 6 капак 11 капак 1 хартиен филтър № 4 7 вода 12 натиснете 2 халка 8 слот 13 дръжка 3 дръжка 9 преливане 14 кана 4 поставка за филтър Прочетете инструкциите и ги запазете. Ако предадете уреда на друго лице, предайте и инструкциите. Отстранете опаковката, но я запазете, докато
  • Страница 64 из 69
    8 Затворете капака. 9 Отново поставете каната на котлона. C ВКЛЮЧВАНЕ 10 Включете щепсела в захранващия контакт. C КАФЕ ЗА СЕГА 11 Не обръщайте внимание на часовника. 12 Ако желаете да направите по-малко от 5 чаши кафе, натиснете бутон AROMA, за да активирате функцията за степен на сваряване. На
  • Страница 65 из 69
    C БЪРЗА ЧАША 35 Можете да отстраните каната по всяко време. 36 За да предотвратите преливане от поставката за филтър, поставете каната отново на котлона в рамките на около 20 секунди. C ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА 37 Изключете уреда и го оставете да се охлади преди да го почистите или приберете. 38
  • Страница 66 из 69
    Read the instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, pass on the instructions too. Remove all packaging, but keep it till you know the appliance works. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the
  • Страница 67 из 69
    1 2 3 4 paper filter #4 tab handle filter holder 5 6 7 8 9 grip lid water slot overflow 10 hotplate 11 lid 12 press 13 handle 14 carafe C COFFEE LATER 18 The clock will retain its settings until the coffee maker is unplugged. 19 The display will show AM for morning, and PM for afternoon. 20 Check
  • Страница 68 из 69
    C DESCALING 46 Descale regularly. Use a proprietary brand of descaler suitable for use in plastic-bodied products. Follow the instructions on the package of descaler. , Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge. H WHEELIE BIN SYMBOL 551-108 To
  • Страница 69 из 69