Инструкция для Ryobi R18IW3

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

DE

 GARANTIE

Zusätzlich zu den aufgrund des Kaufs entstehenden gesetzlichen Rechten, ist 
dieses Produkt von der unten aufgeführten Garantie abgedeckt.

1.  Die Garantiezeit für Endverbraucher beträgt 24 Monate für und beginnt 

ab dem Kaufdatum des Produktes. Dieses Datum muss durch eine 
Rechnung oder einen anderen Kaufbeleg dokumentiert sein. Das Produkt 
ist ausschließlich für den Privatgebrauch entwickelt und bestimmt. Deshalb 
wird keine Garantie im Fall von professionellem oder kommerziellem 
Einsatz angeboten.

2.  In einigen Fällen (z.B. Promotion, auf eine bestimmte Produktpalette or 

auf bestimmte Produkte begrenzt) besteht die Möglichkeit die Garantiezeit 
über den oben genannten Zeitraum, durch Registrierung auf der Webseite 
www.ryobitools.eu, zu verlängern. Der verlängerte Garantieanspruch für 
ein bestimmtes Produkt wird deutlich in den Geschäften und/oder auf der 
Verpackung des Produktes gezeigt. Der Endverbraucher muss seine neu 
gekauften Produkte innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum registrieren. 
Der Endverbraucher kann sich für die erweiterte Garantie im Land seines 
permanenten Wohnsitzes registrieren, wenn diese Möglichkeit in dem 
Online-Formular gegeben ist. Des weiteren müssen die Endverbraucher 
ihr Einverständnis zur Speicherung der online angegebenen Daten geben 
und die Geschäftsbedingungen annehmen. Die per E-Mail verschickte 
Bestätigung der Registrierung und die Originalrechnung mit Kaufdatum 
dienen als Nachweis für die verlängerte Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte 
bleiben unangetastet.

3.  Die Garantie deckt während der Garantiezeit ab Kaufdatum alle 

Produktmängel aufgrund von Material- oder Herstellungsmängeln ab. Diese 
Garantie ist auf Reparatur und/oder Ersatz beschränkt und enthält keine 

ZHLWHU 9HUSÀLFKWXQJHQ HLQVFKOLH‰OLFK DEHU QLFKW EHVFKUlQNW DXI EHLOlX¿JH

oder resultierende Schäden. Die Garantie ist nicht gültig, wenn das Produkt 
missbräuchlich oder entgegen der Bedienungsanleitung benutzt, oder 
falsch angeschlossen wurde. Diese Garantie gilt nicht für:

 

Jegliche Schäden die an dem Produkt aufgrund falscher Wartung 
entstehen.

 

-HGHV3URGXNWGDVYHUlQGHUWRGHUPRGL¿]LHUWZXUGH

 

-HGHV 3URGXNW DQ GHP GLH RULJLQDOH ,GHQWL¿]LHUXQJ 0DUNHQ]HLFKHQ

Seriennummer) verunstaltet, verändert oder entfernt wurden.

 

Jede Beschädigung die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung 
verursacht wurde.

 

Jedes Produkt ohne CE Zeichen.

 

-HGHV 3URGXNW GDV YRQ HLQHU XQTXDOL¿]LHUWHQ 3HUVRQ RGHU RKQH

vorherige Genehmigung von Techtronic Industries versucht wurde zu 
reparieren.

 

Jedes Produkt das an eine falsche Stromversorgung (Ampere, 
Spannung, Frequenz) angeschlossen wurde.

 

-HGH%HVFKlGLJXQJGLHYRQlX‰HUHQ(LQÀVVHQFKHPLVFKSK\VLVFK

Stöße) oder fremden Substanzen  verursacht wurde.

 

Normaler Verschleiß und Abnutzung von Ersatzteilen.

 

Zweckwidrige Benutzung, Überlastung des Werkzeugs.

 

Benutzung von nicht zugelassenem Zubehör oder Teilen.

 

Den Vergaser nach 6 Monaten, die Vergasereinstellung nach 6 
Monaten.

 

Mit dem Werkzeug gelieferte oder separat erhältliches Zubehör. 
Diese Ausnahmen sind einschließlich aber nicht beschränkt auf 
Schraubeinsätze, Bohrer, Schleifscheiben, Sandpapier und Klingen, 
seitliche Führungen.

 

Komponenten (Teile und Zubehör) die normalem Verschleiß 
unterliegen, einschließlich aber nicht beschränkt auf Kohlebürsten, 
Spannfutter, Netzkabel, Zusatzhandgriffe, Schleifplatten, Staubbeutel, 
Staubabzugschläuche

4.  Zur Wartung muss das Produkt eingeschickt werden oder einem für jedes 

Land in der folgenden Liste aufgeführten autorisierten RYOBI Kundendienst 
gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler 
das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI 
Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne 
gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein 
und eine kurze Beschreibung des Fehlers enthalten.

5.  Reparatur/Ersatz unter dieser Garantie sind kostenfrei. Das stellt keine 

Verlängerung oder Neustart der Garantiezeit dar. Ausgewechselte Teile 
oder Werkzeuge treten in unseren Besitz über. In einigen Ländern müssen 
Lieferkosten oder Postgebühren von dem Absender getragen werden.

6.  Diese Garantie gilt in der Europäische Gemeinschaft, Schweiz, Island, 

Norwegen, Liechtenstein, Türkei und Russland. Bitte kontaktieren Sie 

,KUHQ DXWRULVLHUWHQ 5<2%,+lQGOHU XP KHUDXV]X¿QGHQ RE HLQH DQGHUH

Gewährleistung außerhalb dieser Gebiete gültig ist.

AUTORISIERTER KUNDENDIENST

Besuchen Sie http://de.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-

DJHQWVXPHLQHQDXWRULVLHUWHQ.XQGHQGLHQVWLQ,KUHU1lKH]X¿QGHQ

ES

 GARANTÍA

Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto 
está cubierto con la siguiente garantía.

1.  El período de garantía es de 24 meses para los consumidores y comienza 

a partir de la fecha de compra del producto. Esta fecha debe demostrarse 
con una factura u otra prueba de compra. El producto está diseñado y 
destinado al consumidor y únicamente para uso privado. Por tanto, no se 
ofrece ninguna garantía en caso de uso profesional o comercial.

2.  En algunos casos (como promociones o un conjunto de herramientas) 

existe la posibilidad de ampliar el período de garantía hasta el período 
descrito anteriormente mediante el registro en el sitio web www.ryobitools.
eu. La elegibilidad de la herramienta se muestra claramente en las tiendas 

R HQ HO HPEDODMH (O XVXDULR ¿QDO GHEH UHJLVWUDU VXV KHUUDPLHQWDV UHFLpQ

adquiridas en línea en los 8 días siguientes a la fecha de compra. El usuario 

¿QDOSRGUiUHJLVWUDUVHSDUDDPSOLDUODJDUDQWtDHQVXSDtVGHUHVLGHQFLDVL

éste aparece en el formulario de registro en línea en que esta opción es 

YiOLGD$GHPiVORVXVXDULRV¿QDOHVGHEHQGDUVXFRQVHQWLPLHQWRSDUDTXH

se guarden los datos que se solicitan para entrar en línea y aceptar los 

WpUPLQRV \ FRQGLFLRQHV (O UHFLER GH OD FRQ¿UPDFLyQ GH UHJLVWUR TXH VH

enviará por correo electrónico, y la factura original  que muestre la fecha 
de compra servirán como prueba de la ampliación de la garantía. Sus 
derechos estatutarios permanecerán intactos.

3.  La garantía cubre, durante el período de garantía, todos los defectos del 

producto que se deban a fallos de la mano de obra o a fallos del material en 
la fecha de compra. La garantía tiene un límite de reparación o sustitución 
y no incluye ninguna otra obligación se deba a, aunque sin limitarse a ello, 
daños accidentales o incidentales. La garantía no es válida si se ha hecho 
un uso inadecuado del producto, si no se ha usado siguiendo el manual 
de instrucciones o si se ha conectado incorrectamente. Esta garantía no 
se aplica a: 

 

cualquier daño del producto derivado de un mantenimiento inadecuado

 

cualquier producto que haya sido alterado o modificado

 

cualquier producto en el que las marcas de identificación originales 
(marca comercial, número de serie) hayan sido borradas, modificadas 
o eliminadas

 

cualquier daño causado por el incumplimiento del manual de 
instrucciones

 

cualquier producto que no sea CE

 

cualquier producto que haya intentado reparar un profesional no 
cualificado o sin una autorización previa de Techtronic Industries

 

cualquier producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado 
(amperios, tensión, frecuencia)

 

cualquier daño causado por influencias externas (de productos 
químicos, daños físicos, descarga eléctrica) o sustancias extrañas

 

desgaste o rotura normal de las piezas de repuesto

 

uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta

 

uso de accesorios o piezas no homologados

 

carburador después de 6 meses, ajustes del carburador después de 
6 meses

 

accesorios de las herramientas eléctricas suministrados con la 
herramienta o adquiridos por separado. Dichas exclusiones incluyen, 
aunque sin limitarse a ello, puntas de destornilladores, brocas, discos 
abrasivos, lijas de papel y cuchillas, guía lateral

 

componentes (piezas y accesorios) sujetos a desgaste y rotura 
natural, incluyendo, pero sin limitarse a ellos, escobillas de carbón, 
portabrocas, cable de alimentación, mango auxiliar, bolsa para el 
polvo, tubo de salida del polvo

4.  Para el servicio, el producto debe enviarse o entregarse en un punto 

de servicio técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país en la 
siguiente lista de direcciones de servicio técnico. En algunos países su 
distribuidor local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización 
del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico 
RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga 
ninguna sustancia peligrosa como petróleo, debe llevar la dirección del 
remitente e ir acompañado de una breve descripción del fallo.

5.  Una reparación/sustitución dentro de esta garantía se realiza de forma 

gratuita. No constituye una ampliación ni un reinicio del período de 
garantía. Las piezas o herramientas que se cambien pasan a ser de nuestra 
propiedad. En algunos países los gastos de envío o del franqueo deberá 
pagarlos el remitente.

6.  Esta garantía es válida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia, 

Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase 
en contacto con su distribuidor autorizado RYOBI para determinar si se 
aplica otra garantía.

SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO

Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite http://
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 81
    R18IW3 ORIGINAL INSTRUCTIONS EN TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FR ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DE TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI IT VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES NL TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS PT OVERSÆTTELSE AF DE
  • Страница 2 из 81
    Important! Attention! Achtung! ¡Atención! Attenzione! Let op! Atenção! OBS! Observera! Huomio! Advarsel! Внимание! Uwaga! Důležité upozornění! Figyelem! Atenţie! Uzmanību! Dėmesio! Tähtis! Upozorenje! Pomembno! Upzornenie! Προσοχή! Dikkat! It is essential that you read the instructions in this
  • Страница 3 из 81
    EN English FR DE ES INTENDED USE Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your impact wrench. The product is intended for fastening and removing screws and bolts using an impact socket Do not use the product in any way other than those stated for intended
  • Страница 4 из 81
    English WARNING Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic. ■ Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spackling compounds, or
  • Страница 5 из 81
    EN Français FR DE ES ■ UTILISATION PRÉVUE La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fiabilité de votre clé à chocs lors de sa conception. Ce produit est destiné au serrage et au desserrage des vis et boulons à l'aide d'une douille à impact. Ne vous servez pas de
  • Страница 6 из 81
    Français LUBRIFICATION ENTRETIEN AVERTISSEMENT Le produit ne doit jamais être branché sur une source de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez, lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Le fait de débrancher le
  • Страница 7 из 81
    EN Deutsch FR DE ES Schränken Sie die Belastung ein und befolgen die Anweisungen zur Risikoverringerung in dieser Bedienungsanleitung VORGESEHENE VERWENDUNG Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers. Das Produkt ist zum festziehen
  • Страница 8 из 81
    Deutsch WARNUNG Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich OriginalErsatzteile des Herstellers. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen. Ŷ Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe können durch
  • Страница 9 из 81
    EN Español FR DE ES la reducción de riesgos de este manual USO PREVISTO Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades en el diseño de su llave de impacto. El aparato ha sido diseñado para apretar y aflojar tornillos y pernos utilizando un portapuntas de impacto. ■ ■ Utilice el producto
  • Страница 10 из 81
    Español ADVERTENCIA En las operaciones de reparación, utilice solo piezas de repuesto originales del fabricante. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto. ■ Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar
  • Страница 11 из 81
    EN Italiano FR DE ES UTILIZZO E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e affidabilità nel design di questo avvitatore ad impulsi ■ Scosse elettriche in caso di contatto con fili nascosti Reggere il prodotto solo dalle superfici isolate. ■ Lesioni alle vie respiratorie Quando si mette
  • Страница 12 из 81
    Italiano ■ ■ Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la polvere, ecc. Non utilizzare aria
  • Страница 13 из 81
    EN Nederlands FR DE ES oppervlakken vast. BEOOGD GEBRUIK Veiligheid, prestaties topprioriteit gekregen slagmoersleutel. en bij betrouwbaarheid hebben het ontwerp van uw ■ Het product is ontworpen voor het vast- en losdraaien van schroeven en bouten met behulp van een steeksleutel. Gebruik het
  • Страница 14 из 81
    Nederlands ■ ■ Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof te verwijderen. Gebruik geen perslucht om stof/vuil van de machine te
  • Страница 15 из 81
    Português EN FR DE ES UTILIZAÇÃO PREVISTA Limite a exposição e siga as instruções relativas à redução de riscos deste manual IT PT Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades na conceção da sua chave de impacto. ■ O produto foi concebido para apertar e desapertar parafusos e pernos
  • Страница 16 из 81
    Português AVISO Na reparação só devem ser utilizadas peças sobresselentes do fabricante. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho. ■ Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no
  • Страница 17 из 81
    Dansk EN FR DE ES ■ TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af din slagnøgle. Produktet er beregnet til fastgørelse og fjernelse af skruer og bolte ved hjælp af en slagmuffe. Produktet må kun bruges til de formål, der er angivet under
  • Страница 18 из 81
    Dansk ■ Undgå at bruge trykluft til at rense elværktøjer for støv/ snavs. Fare for alvorlige øjenskader. Brug en klud, børste eller støvsuger til at fjerne støv og snavs. ADVARSEL Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt med
  • Страница 19 из 81
    Svenska EN FR DE ES Damm som skapas vid användning av produkten, bär lämplig skyddsutrustning beroende på typ av damm. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet vid design denna mutterdragare Produkten är avsedd för att dra åt och lossa skruvar och bultar som
  • Страница 20 из 81
    Svenska VARNING Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade produkter, penetrerande oljor och liknande komma i kontakt med plastdelar. Dessa ämnen innehåller kemiska produkter som kan skada, försvaga eller förstöra plasten. ■ Elektriska verktyg som används på glasfiber, gipsplattor eller
  • Страница 21 из 81
    Suomi EN FR DE ES ■ KÄYTTÖTARKOITUS Mutterinvääntimesi suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Tuote on tarkoitettu ruuvien ja pulttien kiinnitykseen ja irrotukseen hylsyllä. Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu.
  • Страница 22 из 81
    Suomi VAROITUS Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita, läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa. Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin. ■ Lasikuidun, kipsin, pinnotteiden ja laastin käsittelyyn käytetyillä sähkötyökaluilla on
  • Страница 23 из 81
    Norsk EN FR DE ES Vern deg mot støvet som oppstår når produktet brukes ved å bruke beskyttelse tilpasset typen støv. TILTENKT BRUK Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt høyeste prioritet i konstruksjonen av din maskin. Produktet er ment for tilspenning og fjerning av skruer og bolter
  • Страница 24 из 81
    Norsk ADVARSEL Du må aldri la bremsevæske, drivstoff, petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende olje osv. komme i kontakt med plastikkdeler. Slike kjemiske produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten. ■ Elektroverktøy som brukes på glassfibermaterialer, sponplater og
  • Страница 25 из 81
    Русский EN FR DE ES и ограничивайте неблагоприятное воздействие. НАЗНАЧЕНИЕ При разработке этого ударного гайковерта особое внимание уделялось безопасности, производительности и надежности. Устройство предназначено только для закручивания и откручивания винтов и болтов с помощью ударной головки.
  • Страница 26 из 81
    Русский ОСТОРОЖНО ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОСТОРОЖНО Прибор ни в коем случае не должен подсоединяться к источнику питания, когда вы разбираете его компоненты, выполняете регулировку, очистку, проводите техническое обслуживание, или когда прибор не используется. Отсоединение прибора позволит
  • Страница 27 из 81
    Polski EN FR DE ES Należy nosić osłony oczu lub okulary ochronne podczas korzystania z produktu. PRZEZNACZENIE W przypadku tego klucza udarowego zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności. Produkt jest przeznaczony do przykręcania i odkręcania
  • Страница 28 из 81
    Polski SMAROWANIE KONSERWACJA OSTRZEŻENIE Produkt nigdy nie może być podłączony do źródła zasilania podczas montażu części, regulacji, czyszczenia, konserwacji lub gdy nie jest używany. Odłączenie produktu zapobiegnie przypadkowemu uruchomieniu, które mogłoby spowodować poważne obrażenia ciała.
  • Страница 29 из 81
    Čeština EN FR DE ES Elektrický nástroj držte pouze za izolované úchopové oblasti. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při návrhu [vašeho nárazového šroubováku]. ■ Výrobek je určen pro utahování a demontáž šroubů a čepů pomocí nárazového šroubováku. Nepoužívejte
  • Страница 30 из 81
    Čeština ■ Nepoužívejte stlačený vzduch pro odstranění prachu/ nečistot z elektrického nástroje. Následkem může být vážné zranění oka. Používejte pouze hadřík, mycí houbu nebo vysavač pro odstranění prachu a nečistot. Otáčky naprázdno Euroasijská značka shody VAROVÁNÍ Nikdy nenechte přijít brzdové
  • Страница 31 из 81
    Magyar EN FR DE ES RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A(z) ütvecsavarbehajtó tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. kockázat csökkentésére vonatkozó utasításokat. IT ■ Áramütés rejtett vezetékekkel való érintkezéskor A terméket csak a szigetelt
  • Страница 32 из 81
    Magyar FIGYELEM Szervizeléskor csak eredeti, a gyártó által biztosított cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását okozhatja. ■ ■ A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon a tisztítószerek használatától. A kereskedelmi forgalomban kapható
  • Страница 33 из 81
    Română EN FR DE ES DOMENIU DE APLICAŢII Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, performanţei şi fiabilităţii în proiectarea cheii dvs. cu impact. Ţineţi produsul doar de suprafeţele izolate. ■ Produsul este proiectat pentru înşurubarea şi deşurubarea şuruburilor şi piuliţelor folosind
  • Страница 34 из 81
    Română ■ Nu folosiţi aer comprimat pentru a sufla praful/murdăria de pe nicio sculă electrică. Pot rezulta leziuni oculare grave. Folosiţi o cârpă, perie sau aspirator pentru a îndepărta praful sau murdăria. Viteză în gol Marcaj de conformitate EurAsian AVERTISMENT Nu lăsaţi niciun moment ca
  • Страница 35 из 81
    Latviski EN FR DE ES ■ PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte triecienskrūvgrieža izstrādē. Ierīce ir paredzēta skrūvju un bultskrūvju ieskrūvēšanai un izņemšanai, izmantojot triecienligzdu. Neizmantojiet ierīci paredzētajiem. citiem mērķiem, bet tikai ■ tam
  • Страница 36 из 81
    Latviski ■ ■ Tīrot plastmasas daļas, izvairieties no šķīdinātāju lietošanas. Vairums plastmasu ir jutīgas pret dažāda veida pārdošanā esošajiem šķīdinātājiem un to izmantošanas rezultātā var tikt bojātas. Izmantojiet tīru drānu, lai notīrītu netīrumus, oglekļa putekļus utt. Neizmantojiet saspiestu
  • Страница 37 из 81
    Lietuviškai EN FR DE ES NAUDOJIMO PASKIRTIS Projektuojant smūginį veržliasukį, didžiausias prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. ■ Elektros smūgis prisilietus prie paslėptų laidų. Laikykite gaminį tik už izoliuotų paviršių. ■ Kvėpavimo organų pažeidimas Dirbant
  • Страница 38 из 81
    Lietuviškai ■ Do not use compressed air to blow dust/dirt from any power tool. Tai gali sunkiai sužeisti akis. Use a cloth, brush or vacuum to remove dust and dirt. Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą. ĮSPĖJIMAS Stabdžių skysčiai, gazolinas ir benzino produktai,
  • Страница 39 из 81
    EN Eesti FR DE ES ■ OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Löök-mutrivõtme konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. See seade on ette nähtud kruvide ja poltide kinni ja lahti keeramiseks löökpadruniga. Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks.
  • Страница 40 из 81
    Eesti ■ Ärge kasutage tööriistalt tolmu/mustuse eemaldamiseks suruõhku. See võib põhjustada raskeid silmavigastusi. Kasutage tolmu ja mustuse eemaldamiseks lappi, harja või tolmuimejat. HOIATUS Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini,
  • Страница 41 из 81
    Hrvatski EN FR DE ES ■ NAMJENA U razvoju ove udarni ključ dati su maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Proizvod je namijenjem za pritezanje i uklanjanje vijaka i svornjaka korištenjem udarne utičnice. Nemojte koristiti proizvod na bilo koji drugi način od onog za koji je
  • Страница 42 из 81
    Hrvatski ■ ■ Prilikom čišćenja plastičnih dijelova izbjegavajte koristiti kemijska sredstva. Većina plastika je podložna različitim vrstama komercijalnih kemijskih sredstava za čišćenje i mogu se oštetiti prilikom njihovog korištenja. Za uklanjanje nečistoća, prašine, ulja masti i drugog
  • Страница 43 из 81
    Slovensko EN FR DE ES Prah, ki nastane ob uporabi izdelka; nosite primerno zaščitno opremo glede na vrsto prahu. NAMEN UPORABE Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju udarnega vijačnika ključnega pomena. Izdelek je namenjen pritrjevanju in odstranjevanju vijakov ter sornikov z
  • Страница 44 из 81
    Slovensko OPOZORILO Zavorna tekočina, gorivo, izdelki na osnovi nafte, prodirajoče olje ipd. nikoli ne smejo priti v stik s plastičnimi deli. Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko. ■ Električna orodja, ki jih uporabljate na steklenih vlaknih, zidnih ali mavčnih ploščah ter
  • Страница 45 из 81
    Slovenčina EN FR DE ES Produkt držte vždy len za izolované povrchy. ÚČEL POUŽITIA Pri navrhovaní tohto nárazového uťahovača boli najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. Tento produkt je určený na uťahovanie a odstraňovanie skrutiek a maticových skrutiek pomocou nástrčkového kľúča.
  • Страница 46 из 81
    Slovenčina ■ Na odfukovanie prachu či nečistôt z akéhokoľvek elektrického nástroja nepoužívajte stlačený vzduch. Mohlo by dôjsť k vážnemu poraneniu očí. Na odstraňovanie prachu a nečistôt používajte tkaninu, kefku alebo vysávač. Euroázijská značka zhody Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte
  • Страница 47 из 81
    Ελληνικά EN FR DE ES ■ ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Τραυματισμοί από τον κραδασμό Περιορίστε την έκθεση και ακολουθήστε τις οδηγίες για τη μείωση κινδύνου στο εγχειρίδιο. Στον σχεδιασμό του κρουστικού κλειδιού έχει δοθεί μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την αξιοπιστία. ■ Το προϊόν
  • Страница 48 из 81
    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Στις εργασίες σέρβις χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά του κατασκευαστή. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο σας. ■ ■ Αποφύγετε τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό πλαστικών εξαρτημάτων. Τα
  • Страница 49 из 81
    Türkçe EN FR DE ES Ürünün kullanımı nedeniyle meydana gelen tozdan korunmak için toz tipine bağlı olarak uygun bir koruma takın. KULLANIM AMACI Darbeli anahtarınız tasarlanırken temel öncelik güvenlik, performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. Bu ürün bir darbeli soket kullanılarak
  • Страница 50 из 81
    Türkçe UYARI Asla fren hidroliğinin, benzinin, petrol esaslı ürünlerin, yüzeye işleyen yağların vb. plastik parçalarla temas etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler, plastiğe zarar verebilecek, kırılır hale getirebilecek ya da yok edebilecek maddeler içermektedir. ■ Cam elyaflı malzemeler, alçı
  • Страница 51 из 81
    Türkçe EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK EL TR 49
  • Страница 52 из 81
    20150515v1 1 4 50 5
  • Страница 53 из 81
    2 3 51
  • Страница 54 из 81
    English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifikationen Especificaciones del producto Specifiche prodotto Productspecificaties 18V Impact Wrench Clé à chocs 18V 18V Schlagschrauber Pistola de impacto 18V Chiave a impatto 18V
  • Страница 55 из 81
    Português Especificações do produto Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Chave de impacto 18V 18V Slagskruenøgle 18V Slagborr 18 V Mutterinväännin 18V Slagfastnøkkel Ударный гайковерт 18 B Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 18 V
  • Страница 56 из 81
    English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifikationen Especificaciones del producto Specifiche prodotto Productspecificaties Measured sound values Valeurs du son mesuré determined according to déterminées selon EN 60745: EN 60745: Gemäß EN
  • Страница 57 из 81
    Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Especificações do produto Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Valores medidos do som em função da norma EN 60745: Målte lydværdier bestemt iht. EN 60745: Uppmätta ljudvärden enligt EN 60745: Mitatut arvot määritetty
  • Страница 58 из 81
    English Français Deutsch Español Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Compatible battery pack (not included) Pack batterie compatible (non compris) Kompatible Akkus (nicht im Packs de Batería Lieferumfang enthalten) compatibles (no incluido) Lithium-Ion Compatible charger
  • Страница 59 из 81
    Português Dansk Svenska Suomi Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och laddare Baterias compatíveis (não incluída) Kompatibelt batteri (medfølger ikke) Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku (inte inkluderat) (ei mukana) Ião-Lítio Lithium-ion Carregador compatível Kompatibel oplader
  • Страница 60 из 81
    EN WARNING The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level
  • Страница 61 из 81
    SV VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det kan användas som en preliminär bedömning av den vibration som användaren utsätts för. De deklarerade
  • Страница 62 из 81
    LV BRĪDINĀJUMS SL OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot aptuvenam ekspozīcijas novērtējumam. Deklarētais vibrāciju emisijas līmenis atbilst
  • Страница 63 из 81
    EN FR GUARANTEE GARANTIE In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a guarantee as stated below. En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. The guarantee
  • Страница 64 из 81
    DE ES GARANTIE GARANTÍA Zusätzlich zu den aufgrund des Kaufs entstehenden gesetzlichen Rechten, ist dieses Produkt von der unten aufgeführten Garantie abgedeckt. Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto está cubierto con la siguiente garantía. 1. 1. 2. 3. 4. 5.
  • Страница 65 из 81
    IT NL GARANZIA GARANTIE Oltre ai legittimi diritti derivanti dall'acquisto del prodotto, quest'ultimo è coperto da garanzia come indicato nei seguenti punti. Bovenop de statutaire rechten als gevolg van de aankoop, wordt dit product gedekt door een garantie, zoals deze hieronder wordt beschreven.
  • Страница 66 из 81
    PT GARANTIA DA GARANTI Além de qualquer direito estatutário derivado da compra, este produto está coberto com a seguinte garantia. Ud over de lovbestemte rettigheder ved køb, er dette produkt dækket af en garanti som angivet nedenfor. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. O período de garantia é de 24 meses para os
  • Страница 67 из 81
    SV FI GARANTI TAKUU Förutom de lagstadgade rättigheter som följer köpet omfattas denna produkt av en garanti som anges nedan. Hankinnasta koituvien laillisten oikeuksien lisäksi tätä tuotetta hallitsee alla kuvattu takuu. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garantitiden är 24 månader för konsumenter och börjar
  • Страница 68 из 81
    NO GARANTI I tillegg til enhver lovbestemt rettighet som følge av dette kjøpet er dette produktet dekket av en garanti som beskrevet nedenfor. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garantitiden er 24 måneder for forbrukere, og starter på produktets kjøpsdato. Denne datoen må dokumenteres av faktura eller annet
  • Страница 69 из 81
    PL GWARANCJA CS ZÁRUKA 2SUyF] ZV]HONLFK SUDZ XVWDZRZ\FK Z\QLNDMąF\FK ] ]DNXSX WHQ SURGXNW MHVW REMĊW\JZDUDQFMąMDNSRGDQRSRQLĪHM 1DYtF N ]iNRQQêP SUiYĤP NWHUp Y]QLNDMt QiNXSHP MH N YêURENX SRVN\WRYiQD záruka. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
  • Страница 70 из 81
    HU GARANCIA RO *$5$1ğ,( $ YiViUOiVVDO |VV]HIJJĘ HVHWOHJHV W|UYpQ\ DGWD MRJRN PHOOHWW D WHUPpNUH D] alábbiakban részletezett garancia vonatkozik. ÌQ SOXV IDĠă GH DOWH GUHSWXUL VWDWXWDUH UH]XOWkQG GLQ DFKL]LĠLH SURGXVXO HVWH DFRSHULWGHRJDUDQĠLHFDFHDPHQĠLRQDWăPDLMRV
  • Страница 71 из 81
    LV LT GARANTIJA GARANTIJA 3DSLOGXV YLVƗP OLNXPƗ SDUHG]ƝWDMƗP WLHVƯEƗP VDLVWƯEƗ DU LHJƗGL ãLP L]VWUƗGƗMXPDPLUWXUSLQƗMXPƗL]NOƗVWƯWƗJDUDQWLMD %HƳVWDW\PDLVQXVWDW\WǐWHLVLǐƳJ\MDPǐQXVLSLUNXVãƳSURGXNWąSURGXNWXLWDLNRPD toliau nurodyta garantija. 1. *DUDQWLMDV SHULRGV
  • Страница 72 из 81
    ET GARANTII HR JAMSTVO Lisaks ostu puhul kaasnevate seadusjärgsetele õigustele kehtib tootele allpool esitatud tingimustega garantii. U dodatku svih zakonskih prava koja proizlaze kao rezultat kupnje, ova proizvod SRNULYHQMHMDPVWYRPNDRãWRMHXWYUÿHQRXQDVWDYNX 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ostja
  • Страница 73 из 81
    SL GARANCIJA SK ZÁRUKA 3ROHJ NDNUãQLK NROL ]DNRQVNLK SUDYLF NL MLK SULGRELWH ] QDNXSRP ]D WD L]GHOHN velja tudi garancija, kot je opisano spodaj. Okrem zákonných práv vyplývajúcich zo zakúpenia je tento produkt pokrytý ]iUXNRXDNRMHXYHGHQpQLåãLH 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
  • Страница 74 из 81
    EL TR ǼīīȊǾȈǾ GARANTI ǼʌȚʌȡȠıșȑIJȦȢIJȣȤȩȞȞȠȝȚțȫȞįȚțĮȚȦȝȐIJȦȞʌȠȣʌȡȠțȪʌIJȠȣȞĮʌȩIJȘȞĮȖȠȡȐIJȠ ʌȡȠȧȩȞțĮȜȪʌIJİIJĮȚĮʌȩİȖȖȪȘıȘȩʌȦȢĮȞĮijȑȡİIJĮȚʌĮȡĮțȐIJȦ %XVDWÕQDOPDLúOHPLQGHQGR÷DQWP\DVDOKDNODUDHNRODUDNEXUQDúD÷ÕGD DoÕNODQDQJDUDQWLNDSVDPÕQGDGÕU 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ǿ ʌİȡȓȠįȠȢ
  • Страница 75 из 81
    EN EC declaration of conformity ES DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Herewith we declare that the product 18V Impact Wrench Brand: Ryobi Model number: R18IW3
  • Страница 76 из 81
    PT DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE FI EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Pelo presente declaramos que os produtos Chave de impacto 18V Marca: Ryobi Número do
  • Страница 77 из 81
    PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI EC RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE EC Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Niniejszym deklarujemy, że produkty Klucz udarowy 18 V Marka: Ryobi Numer modelu: R18IW3 Zakres
  • Страница 78 из 81
    ET EC VASTAVUSDEKLARATSIOON SK PREHLÁSENIE O ZHODE EC Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode 18 V Löök-mutrikeeraja Mark: Ryobi Mudeli number: R18IW3 Seerianumbri
  • Страница 79 из 81
  • Страница 80 из 81
    Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961153004-01
  • Страница 81 из 81