Инструкция для SCARLETT IS-503

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

22

LT

EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS

1.  APSAUGOS PRIEMONĖS

 

Idėmiai perskaitykite duotają instrukciją prieš 
ekspluatojant prietaisą gedimų vengimui naudojant. 

 

Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite, ar 
prietaiso etiketėje nurodytos techninės charakteristikos 
atitinka tinklo parametrus. 

 

Neteisingas naudojimas gali sugdinti gaminį, prinešti 
materialinę žalą arba atnešti žalą sveikatai. 

 

Naudoti tik buitiniams tikslams. Prietaisas nėra skirtas 
pramoniniam naudojiumui. 

 

Jaigu prietaisas nenaudojamas visada atjunkite jį nuo 
elektros tinklo. 

 

Neleiskite vandeniui papulti ant maitinimosi bazės. 

 

Nenardinkite prietaiso į vandenį, arba kitus skisčius. 
Jaigu tai atsitiko, NELIESKITE prietaiso, nedelsiant 
atjunkite jį nuo elektros tinklo ir kreipkites į Serviso 
centrą patikrinimui. 

 

Nenaudokite prietaisą su sugadintu maitinimosi laidu, 
po kritimo arba su kitais gedimais. Patikrinimui ir 
remontui kreipkites į artimiausią Serviso centrą. 

 

Sekite kad elektros laidas neliestu aštrių kampų ir karštų 
paviršių. 

 

atjungiant prietaisą nuo elektros tinklo imkitės už 
šakutės, o netempkite už laido. 

 

Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant 
vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines 
ar protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių, 
kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą, 
nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo 
prietaisu.

 

Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo 
prietaisu.

 

Jei pažeistas maitinimo laidas, norėdami išvengti 
pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas arba atestuotas 
techninės priežiūros centras, ar kvalifikuotas 
specialistas. 

 

Prietaisas turi patikimai stovėti ant  sausaus ligaus 
paviršiaus. Nestatykite prietaiso ant karštų paviršių, 
o taip pat šalia šilumos šaltinių (pavyzdžiui, elektrinių 
viryklių), užuolaidų ir po pakabinamomis lubomis. 

 

Niekada nepalikite įjungta prietaisą be priežiuros. 

 

Neleiskite vaikams naudotis prietaisu be suagusių 
kontrolės. 

 

Naudokite gaminį tik su maitinimosi baze iš komplekto. 
Draudžiama naudoti ją kitiems tikslams. 

 

Negalima nuimti arbatinuką nuo maitinimosi bazės 
darbo metu, iš pradžiu atjunkite jį. 

 

Prieš įjungimą įsitikinkite, kad dangtis uždaryta, kitaip 
nesuveiks automatinio atsijungimo sistema vandeniui 
užvirus, ir vanduo gali išsilieti. 

 

Prietaisas skirtas tik vandens pašildimui. Draudžiama 
naudoti kitiems tikslams – tai gali sugadinti prietaisą.

 

Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje 
nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą 
palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 
valandas. 

 

Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo 
nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo 
saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.

2. PASIROŠIMAS 

 

Išpakokite gaminį ir nuimkite nuo korpuso etiketę. 

 

Įpilkite vandenį iki maksimalaus lygio, užvirinkite ir 
išpilkite vandenį. Pakartokite šią procedurą. Arbatinkuas 
paroštas darbui. 

3. DARBAS

3.1. VANDENS  ĮPILIMAS

 

Nuimkite arbatinuką nuo maitinimosi bazės. 

 

Jūs galite įpilti vandenį pro snapelį, arba atidarius 
dangtį. 

 

Arbatinuko perkatinimo vengimui nerekomenduojama 
pilti mažiau kaip 0.5 litro vandens (žemiau rodyklės 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 34
  • Страница 2 из 34
    INNOVATION SELECTION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGY MODERN FASHION STYLE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ IS-503 WWW.SCARLETT-EUROPE.COM
  • Страница 3 из 34
    5 6 4 3 7 8 2 1 GB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Power base with cord storage compartment Body Nozzle Removable filter Lid Lid opening button Handle On/Off switch with indicator light RUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. База питания с отсеком для хранения шнура Корпус Носик Съемный фильтр Крышка Кнопка открытия
  • Страница 4 из 34
    Гарантийный талон Гарантійний талон Кепілдік талоны № Печать продавца Срок гарантии 12 месяцев Термін дії гарантії – 12 місяців Кепілдік мерзімі -12 ай Печатка продавця Жасап шығарылған күні Модель Изготовитель «АРИМА ХОЛДИНГ КОРП.», Великобритания. Сделано в Китае. Юридический адрес: Р.О. Вох 127,
  • Страница 5 из 34
    CZ 1. Napájecí podstavec s prostorem na elektrický kabel 2. Těleso spotřebiče 3. Vylévací hubice 4. Vyjímatelný filtr 5. Víko 6. Tlačítko pro otevření víka 7. Držadlo 8. Vypínač se světelným ukazatelem provozu BG 1. База за захранване с отделение за съхраняване на кабела 2. Корпус 3. Чучур 4.
  • Страница 6 из 34
    GB INSTRUCTION MANUAL 1. IMPORTANT SAFEGUARDS •• Please read these operating instructions carefully before connecting your kettle to the power supply in order to avoid damage due to incorrect use. •• Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications
  • Страница 7 из 34
    INSTRUCTION MANUAL •• Do not fill with less than 0.5 l of water (less than “MIN” mark) to prevent the kettle from operating dry and more than 1.7 l (up to “MAX” mark) to avoid overfilling and water spilling out during the boiling. 3.2.SWITCHING ON •• After filling with water, place the kettle on
  • Страница 8 из 34
    RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ •• Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании. •• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам
  • Страница 9 из 34
    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. ПОДГОТОВКА •• Распакуйте изделие. Снимите наклейку. •• Налейте воду до максимального уровня, вскипятите и слейте её. Повторите эту процедуру. Чайник готов к использованию. 3. РАБОТА 3.1.ЗАЛИВ ВОДЫ •• Снимите чайник с базы питания. •• Вы можете наполнить его через
  • Страница 10 из 34
    RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 3.Условия гарантии не предусматривают периодическое техническое обслуживание, установку и настройку изделия на дому у владельца. 4.Гарантия не распространяется на: •приборы, у которых гарантийные талоны заполнены не полностью или с исправлениями; •расходные материалы
  • Страница 11 из 34
    NÁVOD K POUŽITÍ 1. BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY • • Pečlivě si přečtěte tento návod k použití pro zamezení poškození spotřebiče. • • Před prvním připojením zkontrolujte, zda technické charakteristiky uvedené na výrobku odpovídají parametrům elektrické sítě. • • Nesprávné používání může vést k poškození
  • Страница 12 из 34
    CZ NÁVOD K POUŽITÍ • • Nalijte vodu do maximální úrovně, uveďte ji do varu a pak vylijte. Zopakujte to ještě jednou. Konvice je připravena k provozu. 3. PROVOZ 3.1.NALÉVÁNÍ VODY • • Zvedněte konvici z napájecího podstavce. • • Můžete ji naplnit hubicí nebo hrdlem po otevření víka. • • Pro zamezení
  • Страница 13 из 34
    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 1. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ •• Прочетете внимателно ръководството за експлоатация за да избегнете повреди при ползване. •• Преди първоначално включване проверете, дали техническите характеристики, посочени върху изделието, отговарят на параметрите на електрическата мрежа.
  • Страница 14 из 34
    BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ същите да не влияят кардинално върху неговата безопасност, работоспособност и функционалност. 2. ПОДГОТОВКА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ •• Отворете опаковката и отстранете лепенките от корпуса. •• Сипете вода до максималното нивото. Нека тя да заври, после я излейте. Повторете
  • Страница 15 из 34
    ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації. Термін служби виробу
  • Страница 16 из 34
    UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ •• Прилад призначений тільки для нагріву води. Заборонено використовувати його з іншою метою – це може призвести до псування приладу. •• Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному
  • Страница 17 из 34
    ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ •• Установіть фільтр на місце. 5. ЗБЕРЕЖЕННЯ •• При необхідності шнур живлення можна заховати у спеціальний відсік у базі живлення. •• Перед збереженням переконайтеся, що прилад відключений з електромережі та повністю охолонув. •• Виконайте усі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА
  • Страница 18 из 34
    SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ 1. СИГУРНОСНЕ МЕРЕ •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• 16 Пажљиво прочитајте ово упутство пре употребе уређаја да избегнете оштећења уређаја у процесу његовог искориштавања. Пре него што апарат укључите први пут, проверите да ли техничке карактеристике назначене на апарату
  • Страница 19 из 34
    УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ 3. УПОТРЕБА 3.1.ПУЊЕЊЕ •• •• •• Скините чајник са базе напајања. Можете напунити чајник кроз писак или кроз отвор, отворивши поклопац. Да се избегне прегревање чајника, не препоручује се сипати мање од 0.5 литра воде (испод ознаке “MIN”). Не сипајте више од 1.7 л воде (изнад
  • Страница 20 из 34
    EST KASUTAMISJUHEND 1. OHUTUSNÕUANDED •• Enne teekannu kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte seadme kasutamisel. •• Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad vooluvõrgu
  • Страница 21 из 34
    KASUTAMISJUHEND EST •• Veega saab teekann täita läbi tila või kaane. •• Kannu ülekuumenemise vältimiseks täitke kann veega vähemalt “MIN“ märgini (0.5 l). •• Ärge täitke kunagi üle “MAX“ märgi (1.7 l), vastasel juhul võib vesi keemisel tilast pursata. 4.1.FILTRI PUHASTAMINE •• Asetage veega
  • Страница 22 из 34
    LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 1. DROŠĪBAS PASĀKUMI •• Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto lietošanas instrukciju, lai izvairītos no bojājumu radīšanas lietošanas laikā. •• Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie parametri, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst elektrotīkla
  • Страница 23 из 34
    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA •• Lai izvairītos no tējkannas pārkarsēšanas nav ieteicams to uzpildīt mazāk par 0.25 litriem ūdens (zem atzīmes “MIN”). Nelejiet vairāk kā 1.7 l ūdens (augstāk par atzīmi “MAX“), citādi tas var izšļakstīties caur snīpīti vārīšanās laikā. 3.2.IESLĒGŠANA •• Uzstādiet ar ūdeni
  • Страница 24 из 34
    LT EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS 1. APSAUGOS PRIEMONĖS •• Idėmiai perskaitykite duotają instrukciją prieš ekspluatojant prietaisą gedimų vengimui naudojant. •• Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite, ar prietaiso etiketėje nurodytos techninės charakteristikos atitinka tinklo parametrus. ••
  • Страница 25 из 34
    EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS “MIN”). Nepilkite daugiau kaip 1.7 l vandens (aukščiau rodyklės “MAX“), kitaip jis gali išsilieti pro snapelį. 3.2.ĮJUNGIMAS •• Nustatykite užpildida vandeniu arbatinuką ant maitinimosi bazės. •• Pajunkite maitinimosi laidą prie elektros tinklo ir įjunkite arbatinuką, tuo metu
  • Страница 26 из 34
    H HASZNALATI UTASÍTÁS 1. FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK •• A készülék használata előtt, a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a Használati utasítást. •• Első használat előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos hálózat adatainak.
  • Страница 27 из 34
    HASZNALATI UTASÍTÁS •• Feltöltheti a teáskannát a száján, vagy a torkán keresztül. •• A teafőző túlmelegedése elkerülése érdekében nem ajánlatos 0.5 liternél kevesebb vizet tölteni („MIN„ jelző alatt). Ne töltsön a teáskannába több mint 1.7 vizet („MAX„ jelző felett), mert forrás közben a víz
  • Страница 28 из 34
    KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен
  • Страница 29 из 34
    ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ •• Бұйымды тек қана жинақтағы қоректену базасымен ғана қолданыңыз. Оны басқа мақсаттарға қолдануға тиым салынады. •• Шәйнекті жұмыс уақытына қоректену негізінен түсіруге болмайды, алдымен оны сөндіріп тастаңыз. •• Қосудың алдында қақпақтың тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз, өйтпейінше
  • Страница 30 из 34
    KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ Тазартушы құралдарды қолдану барысында, олардың орамасындағы нұсқауларға сүйеніңіздер. 4.1.СҮЗГІНІ ТАЗАЛАУ •• Сүзгіні шәйнектен алыңыз. •• Сүзгі мұқият сүртіңіз, жұмсақ щөткемен (жинаққа кірмейді) су ағысының астына ластанулардан арылтыңыз. •• Сүзгіні орнына орнатыңыз. 5. САҚТАУ
  • Страница 31 из 34
    NÁVOD NA POUŽÍVANIE 1. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA •• Pred prvým používaním skontrolujte, či zodpovedajú technické charakteristiky výrobku, ktoré sú uvedené na štítku, parametrom elektrickej siete. •• Pred prvým zapnutím sa presvedčte, že technická charakteristika, uvedená na výrobku, zodpovedá
  • Страница 32 из 34
    SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE •• Pre zamedzenie prehriatia kanvice neodporúčame dolievať do kanvice menšie ako 0,5 l vody (nižšie ako ukazovateľ “MIN”). Nenalievajte viac ako 1,7 l vody (vyššie ako ukazovateľ “MAX“), v opačnom prípade sa môže vyliať cez výlevku počas varenia. 4.1.ČISTENIE FILTRA ••
  • Страница 33 из 34
    IS-503 GB ELECTRIC KETTLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 RUS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 CZ ELEKTRICKÁ VARNÁ KONVICE . . . . . . . . . .
  • Страница 34 из 34