Инструкция для SCARLETT SC-1149

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

IM010 

www.scarlett.ru

   

 

SC-1149 

12 

се то десило, одмах га искључите из напајања и 
јавите се у сервиски центар ради прегледа.

 

 

Не дозвољавајте деци да се играју са уређајем.

 

 

Не остављајте укључени уређај без надзора.

 

 

Не користите делове који не улазе у комплет 
уређаја.

 

 

Не користите уређај са оштећеним прикључним 
каблом.

 

 

Не пробајте да самостално поправљате уређај. У 
случају оштећења јавите се у најближи сервиски 
центар.

 

 

Пазите да кабл не додирује оштре ивице и вруће 
површине.

 

 

Не вуците, не запетљавајте и не намотавајте ни 
на шта прикључни кабл.

 

 

Не ставите уређај на вруће гасне и електричне 
шпорете, близу извора топлоте.

 

 

Не додирујте покретне делове уређаја.

 

 

Будите опрезни за време коришћења ножа –

 

много је оштар.

 

 

Не гурајте намирнице у отвор прстима него 
користите гурач. Ако

 

то не помаже, искључите 

уређај из напајања, демонтирајте га и очистите 
запушена места.

 

 

Током преношења држите уређај двема рукама 
за кућиште. Ни у ком случају не држите се за 
ладицу или отвор.

 

 

Када користите наставак «КУББЕ», не стављајте 
нож и решетке.

 

 

Не уситњавајте у машини за млевење меса тврде 
намирнице (кости, орахе, ђумбире и друге).

 

 

Ако се активирао систем заштите од прегревања 
мотора, не укључите уређај док се није потпуно 
охладио.

 

 

Максимално дозвољено време непрекидног 
рада 

1

0 минута са обавезном

 

паузом од 

најмање 10 минута.

 

 

Сваки пут по завршетку рада уверите се да је 
уређај искључен, искључен из мреже напајања и 
да се мотор потпуно зауставио, пре него што 
почнете да демонтирате уређај.

 

 

Не преоптерећујте уређај намирницама.

 

 

Ако  је  производ  неко  време  био  изложен 
температурама  нижим  од  0ºC,  треба  га  ставити 
да  стоји  на  собној  температури  најмање  2  сата 
пре укључивања.

 

 

Произвођач задржава право, без претходног 
обавештења да изврше мање измене у дизајн 
производа, кoje

 

битно не утиче на његову 

безбедност, производност и функционалност.

 

ПРИПРЕМА ЗА РАД

 

 

Сви делови машине за млевење меса који су у 
контакту са намирницама (за изузетком кућишта) 
исперите топлом водом са детерџентом.

 

 

Пре укључења уређаја у мрежу уверите се да је 
искључен.

 

РАД

 

МОНТАЖА

 

 

Ставите

 

блок машине за млевење меса у гнездо 

за кућишту

 

Ставите шраф са дуге стране у блок машине за 
млевење меса и окрећите док не упадне на 
место

 

Ставите на шраф прво нож, затим –

 

једну од 

решетка на такав начин да њена истурена места 
уђу у зарезе на кућишту блока машине за 

млевење меса, а оштре ивице ножа добро 
приањају ка површини решетке; у противном 
случају месо неће да се меље

 

Затегните (не претерујући) кружну навртку

.

 

 

Наместите на блок машине ладицу за 
намирнице.

 

 

Ставите машину на равну површину.

 

 

Не покривајте ничим отвори за вентилацију на 
доњој и бочној странама.

 

ОБРАДА МЕСА

 

 

Насецкајте месо на комаде такве величине која 
ће омогућити једноставно намештање меса у 
отвор за намирнице.

 

 

Прикључите машину мрежи напајања и укључите 
је.

 

 

Ставите месо на ладицу и

 

малим количинама 

стављајте у машину, користећи гурач.

 

По завршетку рада искључите машину и 
откључите од мреже напајања.

 

ПРИПРЕМАЊЕ

 

КУБЕА

 

 

Кубе је традиционално јело на Блиском Истоку

Обично се спрема од

 

овчетине и просене 

прекрупе

које се морају фино премлети

Од 

млевене масе се праве шупље цевчице

у које се 

стави грубље премлевено месо с зачинима, 
затим се прже у уљу

 

Пропустите раније припремљено млевено месо 
кроз наставак за припремање кубеа

 

Исеците добијену шупљу цевчицу у комаде 
потребне дужине

 

Напуните цевчице филом и саставите крајеве

 

Испржите кубе у уљу

ПРИПРЕМАЊЕ ДОМАЋИХ КОБАСИЦА

 

 

Оставите превлаку за кобасице у топлој води 

10 

минута

затим надените влажну превлаку на 

наставак за припремање кобасица

 

Поставите млевено месо у ладицу

Напуните 

превлаку

полако гурајући месо у грло помоћу 

гурача

 

Ако се превлака буде припојила уз наставак

навлажите је.

 

РЕВЕРС

 

 

Ако се машина за млевење меса запушила, 
искључите али не искључујте из напајања и 
притисните дугме

 0. 

 

Шраф ће почети да се обрта у супротном смеру и 
да истура намирнице.

 

 

Ако то не помаже, искључите машину за млевење 
меса из напајања, раставите је и очистите.

 

ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ

 

ДЕМОНТАЖА

 

 

Искључите машину за млевење меса и бедите се 
да се мотор потпуно зауставио.

 

 

Искључите уређај из напајања.

 

 

Проведите демонтажу у реду, обрнутом монтажи

ЧИШЋЕЊЕ

 

 

Уклоните остатке намирница.

 

 

Исперите све делове који су били у контакту са 
намирницама, топлом водом са детерџентом.

 

 

Не користите абразиона средства, средства која 
садрже хлор и органске раствараче.

 

 

Металне  делове  машине  за  млевење  меса  не 
треба прати у машини за прање посуђа!

 

 

Немојте да перете све металне делове топлом 
водом чија је температура већа од 50

. То ће 

убрзати оксидацију металних делова. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 21
    SC-1149 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ GB RUS CZ BG UA SCG EST LV LT H MEAT GRINDER...................................................................................................5
  • Страница 2 из 21
    IM010 GB DESCRIPTION 1. On/O/R switch 2. Reverse knob ON/R 3. Head 4. Hopper plate 5. Food pusher 6. Snake 7. Cutting blade 8. Cutting plate (fine holes) 9. Cutting plate (medium holes) 10. Cutting plate (large holes) 11. “KUBBE” attachment 12. Sausage attachment 13. Fixing ring 14. Body 15. Head
  • Страница 3 из 21
    IM010 LT H APRAŠYMAS LEÍRÁS 1. Jungiklis ON/O/R 2. Atbulinė eiga ON/R 3. Įkrovimo anga 4. Įkrovimo lovelis 5. Stūmiklis 6. Metalinis sraigtas 7. Peilis 8. Smulkaus malimo grotelės 9. Vidutinio malimo grotelės 10. Stambaus malimo grotelės 11. Antgalis “КUBBЕ” 12. Antgalis dešrelių gamybai 13.
  • Страница 4 из 21
    IM010 www.scarlett.ru 4 SC-1149
  • Страница 5 из 21
    IM010 GB INSTRUCTION MANUAL The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions. BEFORE THE FIRST USE Wash all parts (except body) in warm soapy water.
  • Страница 6 из 21
    IM010 Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр. Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей. Не тяните, не перекручивайте и ни на что не наматывайте шнур питания. Не ставьте прибор на
  • Страница 7 из 21
    IM010 Ничем не перекрывайте вентиляционные отверстия на нижней и боковой панелях. ОБРАБОТКА МЯСА Порежьте мясо на куски такого размера, чтобы они легко проходили в загрузочную горловину. Подключите мясорубку к электросети и переключите выключатель в положение ON, переключатель ON/R в положение ON.
  • Страница 8 из 21
    IM010 odpojte jej od elektrické sítě, demontujte jej a vyčistěte ta místa, která se ucpala. Při přenášení drţte spotřebič oběma rukama za jeho těleso, nikoliv za plnicí misku nebo plnicí hrdlo. Při pouţití nástavce na kebáb nenastavujte nůţ a děrované kotouče. Nemelte v mlýnku tvrdé potraviny
  • Страница 9 из 21
    IM010 инструктирани относно използването на фурната от друго лице, отговарящо за тяхната безопасност. Децата не трябва да се оставят сами до фурната и не трябва да им се разрешава да играят с нея. В тези случаи, когато захранващият кабел е повреден, с цел избягване на рискови ситуации, захранващият
  • Страница 10 из 21
    IM010 Шнек ще започне да се обръща в обратна посока и ще избута задръстените продукти. Ако това не помага, изключете месомелачката от контакта, разглобете я и почистете. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА РАЗГЛОБЯВАНЕ Изключете месомелачката и проверете, че двигателят е спрял напълно. Изключете уреда от
  • Страница 11 из 21
    IM010 впливають на його безпеку, працездатність та функціональність. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ Всі частини м'ясорубки, що будуть контактувати з продуктами (окрім корпуса), вимийте теплою водою з миючим засобом. Перед підключенням приладу до електромережі необхідно перевірити, чи вимкнений він. РОБОТА
  • Страница 12 из 21
    IM010 се то десило, одмах га искључите из напајања и јавите се у сервиски центар ради прегледа. Не дозвољавајте деци да се играју са уређајем. Не остављајте укључени уређај без надзора. Не користите делове који не улазе у комплет уређаја. Не користите уређај са оштећеним прикључним каблом. Не
  • Страница 13 из 21
    IM010 ei aidanud, lülitage seade välja ja eemaldage vooluvõrgust, võtke seade lahti ning puhastage ummistunud kohad. Seadme teisaldamisel hoidke korpusest mõlema käega, ärge hoidke ettesöötmistorust ega laadimisletist kinni. Kubbe otsiku kasutamisel ärge paigaldage nuga ega võret. Ärge peenestage
  • Страница 14 из 21
    IM010 emocionālām vai intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību. Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci. Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, tā nomaiņa
  • Страница 15 из 21
    IM010 EKSPLUATĀCIJA SALIKŠANA Ievietojiet gaļas mašīnas bloku ligzdā uz korpusa. Ievietojiet gaļas mašīnas blokā gliemezi ar garo galu un grieziet to tik ilgi, līdz tas nostāsies savā vietā. Uzmauciet uz gliemeţa vispirms nazi, un pēc tam – vienu no reţģiem tā, lаi tās izbīdījumi ieietu uz gaļas
  • Страница 16 из 21
    IM010 uţstrigo įkrovimo angoje, išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš elektros lizdo. Tada prietaisą išardykite ir išvalykite uţsikimšusias vietas. Perkeldami prietaisą laikykite jį rankomis uţ korpuso ir jokiu būdu netraukite mėsos įkrovimo lovelio ar įkrovimo angos. Naudodami “КUBBЕ” antgalį
  • Страница 17 из 21
    IM010 vagy tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket. Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, elegendő tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék használatával
  • Страница 18 из 21
    IM010 A könnyebb szétszerelés érdekében a gyűrűs anyacsavaron speciális kiálló részek vannak tervezve. TISZTÍTÁS Távolítsa el a maradék élelmiszert. Mossa meg mosogatószeres vízben az összes élelmiszerrel érintkező tartozékot. Ne használjon súroló, klórtartalmú szert és szerves oldószert. Metalni
  • Страница 19 из 21
    IM010 Азыққа арналған науаны еттартқыш блогына орнатыңыз. Еттартқышты тегіс жазықтыққа орнатыңыз. Сол жақ пен оң жақ панельдегі ауа тесікшелерін бітемеңіз. ЕТТІ ӚҢДЕУ Ӛңдіршекке салынатындай етті ҧсақтап тураңыз. ЕТТАРТҚЫШТЫ ЭЛЕКТР ЖЕЛІСІНЕ ҚОСЫҢЫЗ. Етті шағын ыдысқа салып, еттартқышқа аздап
  • Страница 20 из 21
    IM010 Počas prenášania drţte spotrebič obidvoma rukami za teleso a nikdy nedrţte za nádobu na potraviny alebo hrdlo. Pri pouţívaní nástavca «KUBBE» nenastavujte nôţ a mrieţky. Ne pouţívajte mlynček na mäso na tvrdé potraviny (kosti, orechy, zázvor a i.). Ak sa aktivizuje ochranný systém proti
  • Страница 21 из 21