Инструкция для SEVERIN EK 3136

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

FIN

RUS

Eierkocher

Egg boiler

Cuiseur à oeufs

Eierkoker

Cuece huevos

Cuoci-uova

Æggekoger

Äggkokare

Munankeitin

Aparat do gotowania jajek

Βραστρας αυγν

Яйцеварка





 

Manuale d’uso

Instrucciones de uso

Gebruiksaanwijzing

Mode d'emploi

Instructions for use

Gebrauchsanweisung

Brugsanvisning

Bruksanvisning

Käyttöohje


Instrukcja obsługi

Руководство по эксплуатации

δηγες ρσεως

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 36
    Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Eierkocher  Egg boiler Cuiseur à oeufs Gebruiksaanwijzing Eierkoker  Instrucciones de uso Cuece huevos  Manuale d’uso Cuoci-uova  Brugsanvisning Æggekoger  Bruksanvisning Äggkokare  Käyttöohje FIN Munankeitin  Instrukcja obsługi Aparat do
  • Страница 2 из 36
    Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte
  • Страница 3 из 36
    1 2 3 4 8 5 6 7
  • Страница 4 из 36
     ● Personen (einschließlich Kinder), die Eierkocher Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. ● Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem
  • Страница 5 из 36
    Tuch auswischen. - Auftretende Kalkrückstände in der Kochschale können mit einer Lösung aus Wasser und etwas Essig entfernt werden. Mit klarem Wasser nachkochen. - Eiereinsatz spülen und anschließend trockenwischen. - Den Deckel mit einem feuchten Tuch auswischen. Bedienung - Den beiliegenden
  • Страница 6 из 36
    Egg boiler Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. ● Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds
  • Страница 7 из 36
    bowl can be removed using a solution of water and vinegar. Then let the appliance run through one boiling cycle using fresh cold water to clean it of any vinegar residue. - Thoroughly rinse the egg holder and wipe dry afterwards. - The lid may be wiped clean with a damp cloth. - Pierce the blunt
  • Страница 8 из 36
    ● Ne faites jamais fonctionner l’appareil Cuiseur à oeufs sans surveillance. ● Cet appareil ne doit pas être utilisé par Chère Cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Branchement sur le secteur Cet appareil doit être
  • Страница 9 из 36
    Avant la première mise en service Nettoyez la cuve, le panier et le couvercle à l'aide d'un chiffon humide. ● Utilisation de votre cuiseur à oeufs - Remplissez le gobelet mesureur livré avec l’appareil complètement d'eau froide, puis versez cette quantité d'eau dans la cuve. - Percez l'extrémité
  • Страница 10 из 36
    l’adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n’oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le
  • Страница 11 из 36
     Eierkoker ● ● Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning
  • Страница 12 из 36
    Voor de eerste ingebruikname Kookschaal, eierhouder en deksel met een licht vochtige doek afnemen. ● Bediening - Vul de maatbeker geheel met koud water en schenk de juiste hoeveelheid in de kookschaal. - Doorsteek de stompe kant van elk ei met de eierprikker; dit vermindert de kans dat de eieren
  • Страница 13 из 36
     Cuece huevos ● ● Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red
  • Страница 14 из 36
    Antes de utilizarlo por primera vez Limpie el recipiente para el agua, el soporte de los huevos y la tapa con un paño húmedo. Limpieza y cuidado ● Desenchufe siempre el cable eléctrico de la toma de pared, permita que el aparato se enfríe y vierta el agua restante antes de su limpieza. ● Para
  • Страница 15 из 36
    normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. 12
  • Страница 16 из 36
     Cuoci-uova ● ● Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la
  • Страница 17 из 36
    in appendice al presente manuale. N.B: se non togliete subito, senza esitazioni, le uova dal bollitore, il processo di rassodamento delle uova non si fermerà. Primo utilizzo Pulite con un panno umido la vaschetta dell’acqua, il supporto per le uova e il coperchio. Manutenzione generale e pulizia ●
  • Страница 18 из 36
    aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati. 15
  • Страница 19 из 36
     Æggekoger Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. ● ● El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes en stikdåse, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til
  • Страница 20 из 36
    - ● - risikoen for at æggene sprækker under kogningen. Placer æggene i holderen, sæt holderen ovenpå vandbeholderen og læg låget på. Knappen til indstilling af kogetiden sættes til den ønskede hårdhedsgrad: blødkogt smilende hårdkogt Markeringerne gælder for mellemstore æg. Det er imidlertid muligt
  • Страница 21 из 36
     Äggkokare Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens
  • Страница 22 из 36
    - ● - häll den uppmätta mängden i vattenskålen. Stick hål på varje äggs trubbiga ända med stickan; detta minskar risken för att äggen spricker under kokningen. Placera äggen i hållaren, lägg hållaren på vattenskålen och sätt locket på plats. Använd kontrollknappen för koktid då du väljer önskad
  • Страница 23 из 36
    FIN  Munankeitin ● Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. ● ● Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on
  • Страница 24 из 36
    ● - säätimellä: pehmeä keskikova kova Merkinnät on tarkoitettu keskikokoisille munille. Munien kovuutta voi kuitenkin säätää rajattomasti keitettävien munien lukumäärästä ja koosta riippuen. Liitä pistoke pistorasiaan ja käynnistä munankeitin käynnistyspainikkeella. Merkkivalo syttyy. Kuuluu
  • Страница 25 из 36
    Aparat do gotowania jajek ● Brak ostrożności przy korzystaniu z Szanowny Kliencie Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy się dokładnie zapoznać z niniejszą instrukcją. ● Urządzenie nie jest przeznaczone do perforatora jajek grozi skaleczeniem. ● Nie pozostawiaj włączonego urządzenia
  • Страница 26 из 36
    przyłączeniowego. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać je do jednego z naszych działów obsługi klienta. Odpowiednie adresy znajdują się w karcie gwarancyjnej w języku polskim. Konserwacja i czyszczenie ● Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze pamiętać o wyjęciu wtyczki z
  • Страница 27 из 36
    Βραστρας αυγ ν ● ● Πρς τυς αγαπητ ς μας πελτες και πελτισσες, Πριν τη ρση της συσκευς,  ρστης πρπει να διασει πρσεκτικ τις ακλυθες δηγες. ● ● Σ νδεση με την παρ ηλεκτρικ ρε ματς Η συσκευ αυτ πρπει να συνδεται μν με γειωμνη πρ!α, εγκατεστημνη σ"μ#ωνα με τις
  • Страница 28 из 36
    και να απ#ε"γετε ενδεμενυς κινδ"νυς, #ρντ!ετε ι επισκευς των ηλεκτρικ ν συσκευ ν και η αντικατσταση τυ καλωδυ να γνεται απ ειδικευμνυς τενικ"ς. Σε περπτωση επισκευς, παρακαλ"με στελτε τη συσκευ σε να απ τα κντρα ε$υπηρτησης πελατ ν μας. Θα ρετε τις διευθ"νσεις στ
  • Страница 29 из 36
    Απρριψη Μην απρρπτετε τις παλις  ελαττωματικς συσκευς μα! με τα ικιακ απρρμματ σας. Να τις απρρπτετε μν μσω δημσιων σημεων συλλγς. Εγγ ηση Τ πρϊν αυτ εναι εγγυημν για μα περδ δ" ετ ν απ την ημρα της αγρς για ελαττ ματα στα υλικ και την κατασκευ τυ. Η εγγ"ηση
  • Страница 30 из 36
    RUS  Яйцеварка ● При работе корпус яйцеварки ●  ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. ●     Подключайте прибор аппарат только к заземленной розетке, смонтированной в соответствии с нормами. Напряжение в сети должно
  • Страница 31 из 36
    ● Это устройство предназначено исключительно для домашнего применения и не должно использоваться в пунктах общественного питания. ● В соответствии с требованиями правил техники безопасности и для исключения возможного травматизма ремонт электроприборов, включая и замену шнура питания, должен п р о
  • Страница 32 из 36
     Не выбрасывайте старые или неисправные электроприборы вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты для сбора специального мусора. $ Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в
  • Страница 33 из 36
    Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ
  • Страница 34 из 36
    Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-do Korea 464 892 Tel: +82-31-714 5394 Fax: +82-31-714 8394 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon The Right Angle S.A.L. Boulos Building Hazmieh- Damascus Highway P.O. Box 1656-09 BEIRUT, Lebanon
  • Страница 35 из 36
    I/M No.: 7142.0000
  • Страница 36 из 36