Инструкция для SEVERIN HM 3827

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

porażeniem prądem.

Obudowa urządzenia może być przetarta
suchą gładką ściereczką nie
pozostawiającą pyłków.

Ubijaki i wyrabiacze do ciasta mogą być
czyszczone w gorącej wodzie z
dodatkiem delikatnego detergentu.

Utylizacja

Nie należy wyrzucać starych lub
zepsutych urządzeń do domowego
kosza na śmieci, lecz oddawać je
do specjalnych punktów zbiórki.

Gwarancja

Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia
gwarancja, na podstawie i według warunków
karty gwarancyjnej wydanej przez
wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w
Polsce, GAMMA Kluczbork.
Obsługę gwarancyjną i pogwarancyjną
zapewnia autoryzowana sieć serwisowa na
terenie całej Polski.

31

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 43
    Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Handmixer  Hand blender Batteur à main Gebruiksaanwijzing Hand Mixer  Instrucciones de uso Batidora  Manuale d’uso Sbattitore  Brugsanvisning Håndmikser  Bruksanvisning Elvisp  Käyttöohje FIN Käsikäyttöinen vatkain  Instrukcja obsługi
  • Страница 2 из 43
    Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte
  • Страница 3 из 43
    4 3 2 1 5 6 Typ 3827 230 V~ 50 Hz 200 W 3
  • Страница 4 из 43
     Handmixer ● Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. ● ● Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung
  • Страница 5 из 43
    Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift finden Sie im Anhang der Anweisung. Gefäße sind kratzunempfindlich. ● Nehmen Sie den Handmixer mit den eingesetzten Rühreinsätzen in die Hand und halten Sie diese in das Rührgut. ● Die Schalter können mit dem
  • Страница 6 из 43
    unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. Entsorgung Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öffentlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum
  • Страница 7 из 43
    operation. Hand blender ● Always place the appliance on a work surface impervious to splashes and stains. ● Do not leave the appliance unattended Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. while in use. ● The power cord should be regularly
  • Страница 8 из 43
    should not be operated continuously for more than 4 minutes. Switch off the appliance afterwards and allow the motor to cool down for 15 minutes. underside of the blender and push them gently upwards until they lock into place. Kneading hooks For kneading dough, the kneading hooks must be used. The
  • Страница 9 из 43
    and ceramic items, bulbs etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase. 9
  • Страница 10 из 43
    ● Ne touchez aucun accessoire tournant Batteur à main pendant le fonctionnement. ● Utilisez l’appareil exclusivement sur une Chère Cliente, Cher Client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions suivantes. ● ● Branchement au secteur Assurez-vous que la tension
  • Страница 11 из 43
    ● Lorsque vous avez terminé de mixer ou d’emploi. si vous souhaitez interrompre l’opération, débranchez l’appareil avant de dégager les accessoires de la mixture. Fonctionnement Durée de fonctionnement Sur les vitesses 1 à 5, l’appareil ne doit pas fonctionner en continu plus de 4 minutes.
  • Страница 12 из 43
    et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale de l’appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le
  • Страница 13 из 43
     hete ondergrond of andere hittebronnen. Hand Mixer ● Raak geen bewegende onderdelen aan tijdens gebruik. ● Plaats het apparaat altijd op vlakke een Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. ● ● Aansluiting Zorg ervoor dat de
  • Страница 14 из 43
    adres vindt u gebruiksaanwijzing. achterin het apparaat aan te zetten. deze ● Wanneer men klaar is met mengen of wanneer men het mengen wil onderbreken schakel dan eerst het apparaat uit voordat men de hulpstukken uit de mengsel haalt. Gebruik Gebruik voor korte periodes Wanneer men de
  • Страница 15 из 43
    van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen. 15
  • Страница 16 из 43
     ● No toque cualquier parte en movimiento Batidora durante el uso. ● Coloque siempre el aparato sobre una Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. ● ● Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide
  • Страница 17 из 43
    interrumpir la operación, apague el aparato antes de sacar los accesorios de la mezcla. Funcionamiento Funcionamiento de corta duración Cuando se emplean las velocidades 1 - 5, no se debe hacer funcionar la unidad durante más de 4 minutos ininterrumpidamente. Después apague la batidora y deje que
  • Страница 18 из 43
    sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías
  • Страница 19 из 43
     Sbattitore ● Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. ● Collegamento alla rete Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive
  • Страница 20 из 43
    ● Dopo aver attaccato gli accessori, l’apparecchio richieda una riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano in appendice al presente manuale. prendete lo sbattitore in mano e introducete gli accessori nel contenitore riempito con gli ingredienti. ●
  • Страница 21 из 43
    Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono
  • Страница 22 из 43
     ● Ledningen bør jævnligt efterses for Håndmikser Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. ● El-tilslutning Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for
  • Страница 23 из 43
    Positionskontaktens indstillinger Håndmikseren er forsynet med en flertrins kontakt. De følgende indstillinger kan benyttes: 0 1 2 3 4 5 Dejkroge Ved æltning af dej må dejkrogene benyttes. Dejkrogen med den runde skive må indsættes i åbningen med det tilsvarende symbol. Apparatet er slukket Meget
  • Страница 24 из 43
     när den är i användning. Elvisp ● Kontrollera regelbundet att elsladden Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. ● Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav
  • Страница 25 из 43
    motorn kallna i ca 15 minuter. Hastighetsinställningar Elvispen är försedd med multistegsknapp. Följande hastighetsinställningar finns: 0 1 2 3 4 5 Degkrokar Vid knådning bör degkrokarna användas. Degkroken med den inbyggda plattan bör sättas i öppningen som är märkt med motsvarande symbol. en Så
  • Страница 26 из 43
    FIN  Käsikäyttöinen vatkain ollessa toimintakunnossa. ● Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti ● Hyvä asiakas, lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien
  • Страница 27 из 43
    Kytkimen asetukset Vatkaimessa on porraskytkin. Valitse seuraavista asetuksista: 0 1 2 3 4 5 Taikinakoukut Taikinakoukkuja käytetään taikinan vaivaamiseen.. Koukku, jossa on laatta tulee asettaa aukkoon, jonka kohdalla on vastaava symboli. virta kytketty pois erittäin alhainen nopeus alhainen
  • Страница 28 из 43
    asiakaspalvelu@harrymarcell.fi 28
  • Страница 29 из 43
    Mikser ręczny Szanowny Kliencie Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. ● Podłączenie do sieci zasilającej Należy sprawdzić aby napięcie sieciowe zgadzało się z napięciem zaznaczonym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób
  • Страница 30 из 43
    ● Urządzenie to przeznaczone jest do ● Głębokość naczynia do miksowania użytku domowego a nie komercjalnego. ● Zgodnie z regulaminem bezpieczeństwa i w celu uniknięcia ryzyka, wszelkie naprawy urządzeń elektrycznych muszą być dokonywane przez fachowy i upoważniony do tego personel. Dotyczy to
  • Страница 31 из 43
    porażeniem prądem. ● Obudowa urządzenia może być przetarta suchą gładką ściereczką nie pozostawiającą pyłków. ● Ubijaki i wyrabiacze do ciasta mogą być czyszczone w gorącej wodzie z dodatkiem delikatnego detergentu. Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na
  • Страница 32 из 43
    Μερ ειρ ς αγγετε. ● Φρντ!ετε η συσκευ και τ ηλεκτρικ Αγαπητ πελ τες, Πριν ρησιμπισετε τη συσκευ, διαστε πρσεκτικ τις ακ λυθες δηγες. ● ● Σνδεση με την παρ ηλεκτρικ ρεματς Βεαιωθετε τι η τση τυ ηλεκτρικ ρεματς πυ ρησιμπιετε συμαδ!ει με αυτν πυ
  • Страница 33 из 43
    ικιακ και ι για επαγγελματικ ρση. ● Για να τηρετε τυς καν νες ασ"αλεας και να απ"εγετε πιθανς κνδυνυς, να "ρντ!ετε ι επισκευ-ς των ηλεκτρικ#ν συσκευ#ν και η αντικατσταση τυ καλωδυ να γνεται απ ειδικευμ-νυς τενικς. Σε περπτωση επισκευς, στελτε τη συσκευ σε -να απ τα
  • Страница 34 из 43
    ηλεκτρικ καλωδυ απ την πρ!α. ● Για να μην π θετε ηλεκτρπλη) α, μην καθαρ ετε πτ τη συσκευ με νερ και μη !υθ ετε πτ τη συσκευ σε νερ. ● Μπρετε να σκυπσετε τ περλημα με -να ρεγμ-ν παν ωρς νδι. ● Μπρετε να καθαρσετε τα τυπητρια και τυς !υμωτρες με !εστ νερ και
  • Страница 35 из 43
    RUS  Настольный миксер из розетки. . После выключения всегда дожидайтесь полной остановки двигателя. Не прикасайтесь к движущимся частям. Не допускайте прикосновения прибора или шнура питания к горячим поверхностям или источникам тепла. Во время работы не прикасайтесь к подвижным частям.
  • Страница 36 из 43
    ответственности за повреждение, вызванное неправильной эксплуатацией или нарушением настоящих указаний. ● Это устройство предназначено исключительно для домашнего применения и не должно использоваться в пунктах общественного питания. ● В соответствии с требованиями правил техники безопасности и для
  • Страница 37 из 43
    замешивания теста автоматически выталкиваются при нажатии кнопки. '     (    ● Перед тем как приступить к чистке прибора, отключите его от сети и дайте ему полностью остыть. ●    (              )   )    . ● Если нужно, можно
  • Страница 38 из 43
    38
  • Страница 39 из 43
    39
  • Страница 40 из 43
    Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ
  • Страница 41 из 43
    Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-do Korea 464 892 Tel: +82-31-714 5394 Fax: +82-31-714 8394 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon The Right Angle S.A.L. Boulos Building Hazmieh- Damascus Highway P.O. Box 1656-09 BEIRUT, Lebanon
  • Страница 42 из 43
    I/M No.: 7197.0000
  • Страница 43 из 43