Инструкция для SIEMENS TK76K573

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

110

de

it

Vuotare raccogligocce

Vuotare il raccogligocce (20)�

Inserire raccogligocce

Reinserire il raccogligocce�

Pulizia in corso

Aprire cassetto polvere

Estrarre l’apparecchio ed aprire il 

 cassetto polvere (17)�

Aggiungere la compressa di pulizia! 

Chiudere il cassetto!

Aggiungere una compressa di pulizia 

nel cassetto polvere e richiuderlo� 

Il programma di pulizia funziona per 

circa 1 minuto�

Premere Start

Premere 

 

start stop

 (8), ora il 

 programma di pulizia funziona per 

circa 6 minuti:

Pulizia in corso

Vuotare raccogligocce

Vuotare il raccogligocce (20)�

Inserire raccogligocce

Reinserire il raccogligocce�

L’apparecchio è nuovamente pronto per 

l’uso�

Calc‘n‘Clean

 

Importante:

 Se il serbatoio 

dell’acqua (12) è dotato di filtro, 

è necessario toglierlo prima di 

avviare il progarmma di assisten-

za e reinserirlo solo quando il 

 programma è concluso�

Il programma Calc‘n‘Clean combina le due 

funzioni singole di decalcificazione e di 

pulizia� Se le scadenze dei due programmi 

sono ravvicinate, la macchine automatica 

per espresso, propone automaticamente 

questo programma di servizio� 

Nel display 

Calc‘n‘Clean

 tenere premuto 

il tasto 

 

(7) per almeno tre secondi� 

Compare il messaggio:

Per avviare premere ‘Start/Stop’...

Calc‘n‘Clean

oppure

Per avviare la decalcificazione senza in

-

dicazione (ved� capitolo “Impostazioni sul 

display”) tenere premuto il tasto 

 

(7) 

per almeno tre secondi e selezionare

Per avviare premere ‘Start/Stop’...

Calc‘n‘Clean

Premere 

 

start stop

 (8);  

il display conduce l’utente attraverso il 

programma:

Vuotare raccogligocce

Vuotare il raccogligocce (20)�

Inserire raccogligocce

Reinserire il raccogligocce�

  Se l’innesto schiuma non è 

 inserito compare il messaggio: 

Inserire innesto schiuma 

Inserire l’innesto schiuma (10)�

Posizionare recip. sotto inserto 

 schiuma 

» 

Start

Posizionare sotto l’innesto schiuma (10) 

un recipiente di almeno 1 litro� 

Premere 

 

start stop

 (8), l’apparec-

chio esegue un doppio lavaggio�

  Può essere usato anche il 

 recipiente per fondi di caffè (26)� 

Per evitare schizzi, spingere verso 

il basso l’uscita caffè (9)�

Pulizia in corso

Aprire cassetto polvere

Estrarre l’apparecchio ed aprire il 

 cassetto polvere (17)�

Aggiungere la compressa di pulizia! 

Chiudere il cassetto!

Aggiungere una compressa di pulizia 

nel cassetto polvere e richiuderlo�

  Se il filtro dell’acqua è attivo, 

 compare il messaggio: 

Eliminare filtro acqua 

» 

Start

Togliere il filtro dell’acqua e premere 

 

start stop

 (8)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 183
    TK76K573
  • Страница 2 из 183
    de ����������������������������������������������������� 2 it ��������������������������������������������������� 87 en ��������������������������������������������������� 31 nl ��������������������������������������������������115 fr ��������������������������������������������������� 58 ru
  • Страница 3 из 183
    5 2 6 1 12 15 16 3 4 3 7 8 13 14 17 5 18 19 9 21 20 22 10 11
  • Страница 4 из 183
    de Herzlichen Glückwunsch ... Zur Verwendung dieser Gebrauchsanleitung ... zum Kauf dieses Produktes. Mit diesem ein- und ausfahrbaren Espresso-Vollauto­ maten haben Sie ein hochwertiges und modernes Küchengerät erworben; es vereint innovative Technik, eine Vielzahl von Funktionen und
  • Страница 5 из 183
    de Inhalt 4 Sicherheitshinweise 17 6 Lieferumfang 6 Aufbau und Bestandteile 7 Bedienelemente und Anzeige 17 17 19 20 20 20 7 7 8 9 9 9 9 10 11 11 12 12 13 14 15 15 16 17 Netzschalter O/I Menü und Display Displaymeldungen Auszugssystem Zubehör Inbetriebnahme Allgemeines Gerät in Betrieb nehmen
  • Страница 6 из 183
    de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen
  • Страница 7 из 183
    de Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen� Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen� Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten� A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen� AAVerletzungsgefahr!
  • Страница 8 из 183
    de Lieferumfang Aufbau und Bestandteile (Siehe Übersichtsbild am Anfang der Anleitung) (Siehe Illustration auf der ausklappbaren vorderen Innenseite dieser Anleitung) 1 Espressovollautomat TK76K573 2 Gebrauchsanleitung 3 Filteranleitung 4 Montageanleitung 5 Pulverlöffel 6 Milchschlauch 7
  • Страница 9 из 183
    de Bedienelemente und Anzeige Im Folgenden wird die grundlegende Menübedienung beschrieben. 5 Netzschalter O/I ... Mit dem Netzschalter O/I (1) wird das Gerät eingeschaltet oder vollständig ausgeschaltet (Stromzufuhr wird unterbrochen). 1x - Kaffee + - 1x + 1 2 ►► Wichtig: Den Netzschalter während
  • Страница 10 из 183
    de ►► Durch Drücken von start stop (8) wird die Getränkebereitung oder ein Serviceprogramm gestartet. start Durch erneutes Drücken von stop (8) während der Getränkebereitung kann der Bezug vorzeitig gestoppt werden. Displaymeldungen Im Display werden Ihnen außer dem aktuellen Betriebszustand
  • Страница 11 из 183
    de Auszugssystem Zubehör Das Gerät kann aus dem Einbaumöbel automatisch herausgefahren werden. Dazu ►► (6) drücken (Gerät muss dazu eingeschaltet sein) oder ►► Abstellfläche abnehmen und am nun zugänglichen Griff darunter ziehen: Der Espresso-Vollautomat hat besondere Fächer, um Zubehörteile und
  • Страница 12 из 183
    de Wichtig: Ist keine Tropfschale eingesetzt, kann das Gerät nicht eingeschaltet werden und es fließt kein Wasser aus dem Kaffeeauslauf. Die Meldung Tropfschale einsetzen erscheint. 3. Den versenkten Drehknopf (4) ­drücken und die gewünschte Sprache auswählen, in der die weiteren Displaytexte
  • Страница 13 из 183
    de 8. Bohnenbehälter (15) mit Kaffeebohnen füllen (Zubereitung mit Kaffeepulver: siehe Seite 13). 9. Gerät wieder in das Einbaumöbel einschieben. 10. on off (2) drücken, das Firmenlogo leuchtet im Display. Das Gerät heizt nun auf und spült, etwas Wasser läuft aus dem Kaffeeauslauf. Im Display
  • Страница 14 из 183
    de AromaDouble Shot Kaffeestärke: 2x * AromaDouble Shot stark 2x * AromaDouble Shot normal 1x * stark 1x * normal 1x * mild Kaffeemenge: 2x + groß 2x + mittel 2x + klein 1x + groß 1x + mittel 1x + klein 2x + 1x + Je länger der Kaffee gebrüht wird, desto mehr Bitterstoffe und unerwünschte ­Aromen
  • Страница 15 из 183
    de 3. Drücken Sie nun einmal > (3), um zur Stärkeeinstellung zu gelangen. Die Stärkeeinstellung ist nun weiß ­hinterlegt: Kaffee 1x + 1x * 4. Drehen Sie den Drehknopf (4) nach links, bis nur noch das linke Kästchen schwarz ausgefüllt ist (Einstellung „mild“): Kaffee 1x * 1x + 6. Drehen Sie den
  • Страница 16 из 183
    de Zubereitung mit Milch Für einen optimalen Milchschaum bevorzugt kalte Milch mit einem Fettgehalt von mindestens 1,5 % verwenden. 5. Gefäß mit Milch neben dem Milchschäumer abstellen. Milchschlauch in das Gefäß einführen. Das eingekerbte Ende des Milch­schlauches soll in die Milch eintauchen: 1.
  • Страница 17 из 183
    de Zwei Tassen auf einmal My coffee 1. Zwei Tassen unter die beiden Kaffeeausläufe links und rechts stellen: In der Einstellung My coffee können Sie individuell festlegen, in welchem Verhältnis Kaffee und geschäumte Milch gemischt werden sollen. 1. Den Milchschlauch am Milchschäumer anschließen
  • Страница 18 из 183
    de 7. Mit > (3) zur Auswahl des Mischverhältnisses wechseln. Mit dem Drehknopf (4) in 20 %-Schritten das gewünschte Mischungsverhältnis ­einstellen: 1x + Espresso Milch 8. start stop (8) drücken. Das Getränk wird im gewünschten ­Mischungsverhältnis bereitet. Die vorgenommenen Änderungen werden
  • Страница 19 из 183
    de Heißwasser beziehen Verbrennungsgefahr! Der Milchschäumer (10), aus dem das Heißwasser fließt, wird heiß. Nach Benutzung zuerst abküh­len lassen und erst dann berühren. Das Gerät kann auch Heißwasser bereiten, z. B. für Tee. 1. Tasse oder Glas unter den ­Kaffeeauslauf stellen. 2. Mit dem
  • Страница 20 из 183
    de Um das Menü wieder zu verlassen drücken Sie nochmals i (7). Die vorgenommenen Änderungen werden automatisch gespeichert. Eine zusätzliche Bestätigung ist nicht erforderlich. Folgende Einstellmöglichkeiten stehen Ihnen zur Verfügung: > Sprache: Durch Drehen des Drehknopfs (4) kann die
  • Страница 21 из 183
    de Weitere Einträge im Menü Grundeinstellungen: > Entkalkungsprogramm: Soll das start stop Gerät jetzt entkalkt werden, (8) drücken und das Entkalkungsprogramm starten (siehe „Entkalken“). > Reinigungsprogramm: Soll das Gerät jetzt gereinigt werden, start stop (8) drücken und das Reinigungsprogramm
  • Страница 22 из 183
    de Mahlgrad einstellen Wasserhärte ermitteln Mit dem Drehwähler für Mahlgrad (16) auf der Geräteoberseite kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden: Bei diesem Gerät ist die Wasserhärte einstellbar. Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit das Gerät
  • Страница 23 из 183
    de Tägliche Pflege und Reinigung Stromschlaggefahr! Vor der Reinigung das Gerät mit dem Netzschalter ausschalten. Keinen Dampfreiniger benutzen. Tägliche Pflege 1. Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. Keine ­scheuernden Tücher oder Reinigungsmittel verwenden. 2. Keine alkohol-
  • Страница 24 из 183
    de Kurzspülen Milchsystem: 1. Im Menü für Getränkeauswahl den Eintrag Kurzspülen Milchsystem auswählen. 2. start stop (8) drücken. 3. Eine Tasse unter den Milchschäumer (10) stellen und das Ende des Milchschlauchs in die Tasse geben. start stop (8) drücken. Das 4. Gerät füllt nun automatisch Wasser
  • Страница 25 из 183
    de 4. Die rote Verriegelung (23a) an der Brüheinheit ganz nach vorne schieben: 23a 5. Die rote Drucktaste (23b) drücken und die Brüheinheit (23) an den Griffmulden fassen und vorsichtig herausnehmen: 8. Den Geräte-Innenraum gründlich reinigen, eventuell vorhandene Kaffeereste entfernen. 9.
  • Страница 26 из 183
    de Serviceprogramme In gewissen Zeitabständen erscheint je nach Benutzung des Gerätes im Display anstatt der Kaffeeauswahl eine der folgenden Anzeigen: ¡ Service - Filter wechseln » i-Taste 3 Sek. ¡ Service - Reinigen » i-Taste 3 Sek. ¡ Service - Entkalken » i-Taste 3 Sek. ¡ Service - Calc‘n‘Clean
  • Страница 27 из 183
    de Behälter unter Milchschäumer stellen » Start Einen Behälter mit 0,5 Liter Fassungsvermögen unter den Milchschäumer start stop (8) drücken. (10) stellen. Es kann auch der Kaffeesatz­ behälter (26) verwendet werden. Um Spritzer zu vermeiden ­Kaffeeauslauf (9) ganz nach unten schieben. Ist der
  • Страница 28 из 183
    de Reinigen Bei der Anzeige Service - Reinigen i (7) mindestens drei Sekunden gedrückt halten. Es erscheint: Zum Starten bitte 'Start/Stop' drücken... Reinigungsprogramm oder Zum Starten ohne Anzeige (siehe „Einsteli (7) mindestens drei lung am Display“) Sekunden gedrückt halten und Zum Starten
  • Страница 29 из 183
    de Es kann auch der Kaffeesatz­ behälter (26) verwendet werden. Um Spritzer zu vermeiden ­Kaffeeauslauf (9) ganz nach unten schieben. Wassertank spülen und füllen » Start Den Wassertank spülen und frisches Wasser bis zur Markierung „max“ ­einfüllen. start stop (8) drücken, das Entkakungs­programm
  • Страница 30 из 183
    de Zubehör, Lagerung, Entsorgung, Garantie Zubehör Folgendes Zubehör ist im Handel und über den Kundendienst erhältlich: Zubehör Bestellnummer Handel Kundendienst Reinigungs- TZ60001 310575 tabletten Entkalkungs­ TZ60002 310967 tabletten 467873 Wasserfilter TZ70003 Lagerung Um Frostschäden bei
  • Страница 31 из 183
    de Einfache Probleme selbst beheben Problem Displayanzeige ­Bohnenbehälter füllen. Trotz gefüllten Bohnen­ behälters mahlt das Gerät keine Kaffeebohnen. Kein Heißwasserbezug möglich. Ursache Abhilfe Bohnen fallen nicht ins Mahl- Eventuell Kaffeesorte ­wechseln. werk (zu ölige Bohnen). Leeren
  • Страница 32 из 183
    de Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Displayanzeige Störung Im Gerät ist ein Fehler. Abhilfe Hotline anrufen (siehe ­hintere Umschlagseiten). Bitte Hotline anrufen Der Wasserfilter hält nicht Der Wasserfilter ist nicht Wasserfilter gerade und fest in im Wassertank. richtig befestigt.
  • Страница 33 из 183
    en de Congratulations ... How to use these instructions ... on purchasing this product. With this deployable fully automatic espresso machine you have acquired a high-quality modern kitchen appliance of innovative design which combines a multitude of functions with easy operation. It will enable
  • Страница 34 из 183
    en de Contents 33 Safety instructions 35 Included in delivery 35 The appliance and its parts 36 Controls and display 36 36 37 38 38 38 Power switch O/I Menu and display Display messages Deployment system Accessories Operation 38 39 General Setting up the appliance 40 Preparing drinks 40 41 41 41 42
  • Страница 35 из 183
    en de Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in
  • Страница 36 из 183
    en de ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material� ¡¡ Risk of injury! Do not reach into the grinding unit. Be careful when pulling the ­appliance out of the built-in unit and pushing it back in, so that fingers are not trapped. ¡¡ Risk of scalding! The milk frother
  • Страница 37 из 183
    en de Included in delivery The appliance and its parts (See the illustration at the beginning of this instruction manual) (See illustration on the fold-out front cover of these instructions) 1 Fully automatic espresso machine TK76K573 2 Instruction manual 3 Filter instructions 4 Installation
  • Страница 38 из 183
    en de Controls and display Menu and display Power switch O/I The appliance features user-friendly menu navigation to ensure that operation is as easy as possible while at the same time offering a wide range of functions. It allows you to select from a multitude of options in only a few steps once
  • Страница 39 из 183
    en de ►► Display (5): The display uses symbols and texts to indicate settings, ongoing processes and messages. ►► Use (6) to deploy the appliance automatically out of the built-in unit (see “Deployment system”). ►► i (7): If you press i (7), information is shown on the display (see “Disi playing
  • Страница 40 из 183
    en de Deployment system Accessories The appliance can be pulled out of the builtin unit automatically. To do this, ►► press (6) (appliance must be switched on for this) or ►► remove grate and pull on the handle underneath which is now accessible: The fully automatic espresso machine has special
  • Страница 41 из 183
    en de Important: If the drip tray is not in place, the appliance cannot be switched on and no water flows out of the coffee outlet. The message Replace drip tray appears. Do not press the power switch while the appliance is operating. First press the on off button to rinse the appliance. The power
  • Страница 42 из 183
    en de 10. Press on off (2). The company logo lights up in the display. The appliance now heats up and rinses. Some water will run out of the coffee outlet. The menu for drink selection is shown in the display: 1x + 1x * Coffee 11. Set the water hardness (see “Displaying settings”). For every type
  • Страница 43 из 183
    en de AromaDouble Shot The longer the coffee is brewed, the more bitter substances and undesired aromas are released. This has a negative effect on the taste and makes the coffee less easily digestible. So for extra strong coffee the TK76 has a special AromaDouble Shot function. When half the
  • Страница 44 из 183
    en de Do not use whole beans or instant coffee. 4. Close the drawer again. 5. Push the appliance back in. 6. Set the required drink and per-cup quantity with the rotary knob (4): 2. Deploy the appliance (see “Deployment system”). 3. Take the milk tube supplied with the appliance and connect it to
  • Страница 45 из 183
    en de Immediately after that the coffee is brewed and then runs into the cup or glass. In the case of the strength settings 2x * (AromaDouble Shot), the appliance brews twice in succession. Wait until the procedure is fully completed. Dried milk residue is difficult to remove, so clean the milk
  • Страница 46 из 183
    en de 7. Press > (3) to switch to selection of the coffee/milk ratio. Set the required mix by turning the rotary knob (4) in 20% steps: 1x + Espresso Milk 8. Press start stop (8). The drink is prepared in the required ­coffee / milk ratio. The changes you have made are saved automatically. It is
  • Страница 47 из 183
    en de Information and settings Use i (7) to display information (press briefly) and adjust settings (hold down for at least three seconds). Displaying information In the Info menu (press i (7) briefly) you can call up the following information: ►► when it is necessary to descale the appliance ►►
  • Страница 48 из 183
    en de Empty the container. The appliance is ready to use once more. Rinsing the filter simultaneously activates the setting for the Service - change filter display. The filter is no longer effective when the Service - change filter display appears, or at the latest after two months. It needs to be
  • Страница 49 из 183
    en de Important: The selected amount in ml is an approximate value and can vary significantly as a result of crema forming, the grind setting or the type of milk used, etc. Adjusting the grinding unit The rotary selector (16) on the top of the appliance adjusts the degree of grinding from coarse to
  • Страница 50 из 183
    en de Daily maintenance and cleaning Risk of electric shock! Before cleaning the appliance, switch it off at the power switch. Do not use a steam cleaner. Daily maintenance 1. Wipe the outside of the appliance with a soft, damp cloth. Do not use abrasive cloths or cleaning agents. 2. Do not use
  • Страница 51 из 183
    en de Short rinse for milk system: 1. In the menu for drink selection, select Short rinse for milk system. 2. Press start stop (8). 3. Place a cup under the milk frother (10) and the end of the milk tube in the cup. 4. Press start stop (8). The appliance now fills the cup automatically with water
  • Страница 52 из 183
    en de 4. Slide the red lock (23a) on the brewing unit completely forward: 23a 5. Press the red button (23b), grasp the brewing unit (23) by the recessed grips and remove carefully. 8. Wipe out the inside of the appliance thoroughly with a damp cloth and remove any coffee residues. 9. Allow the
  • Страница 53 из 183
    en de Service programmes At certain intervals, depending on how the appliance is used, the display will show one of the following texts instead of the coffee selection: ¡ Service - change filter » i-button 3 sec. ¡ Service - clean » i-button 3 sec. ¡ Service - descale » i-button 3 sec. ¡ Service -
  • Страница 54 из 183
    en de Place container under milk frother » Start Place a container with a capacity of 0.5 litres under the milk frother (10). Press start stop (8). The coffee grounds container (26) can also be used. To avoid spluttering, push the coffee outlet (9) down fully. If the water filter is activated, the
  • Страница 55 из 183
    en de Press start Press start stop (8). The cleaning programme will now run for about 6 minutes. Cleaning Empty drip tray Empty the drip tray. Replace drip tray Replace the drip tray. The appliance is ready for use again. Calc‘n‘Clean Important: If there is a filter in the water tank (12), it needs
  • Страница 56 из 183
    en de If there is not enough descaling fluid in the water tank, the following message is displayed: Not enough descaling fluid Refill fluid Pour lukewarm water into the empty water tank (12) up to the calc (0.5 litre) mark and dissolve two descaling tablets in it. Press start stop (8). The
  • Страница 57 из 183
    en de Disposal A Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework
  • Страница 58 из 183
    en de Simple troubleshooting Problem Cause Solution Beans are not falling into the Change the type of coffee Refill bean container. grinding unit (beans too oily). if necessary. Wipe out the ­Although the bean container empty bean container with a is full, the appliance does dry cloth. not grind
  • Страница 59 из 183
    en de Simple troubleshooting Problem Coffee is too “bitter”. Cause The grinding setting is too fine or the pre-ground coffee is too fine. Unsuitable type of coffee. The appliance has a fault. Solution Adjust the grinding unit to a coarser setting or use coarser pre-ground coffee. Change the type of
  • Страница 60 из 183
    de fr Toutes nos félicitations... Comment utiliser ce mode d’emploi ... pour l’achat de ce produit. En optant pour cette machine à café entièrement automatique, vous avez fait l’acquisition d’un appareil moderne ; il associe une technique innovante, une large variété de fonctions et un grand
  • Страница 61 из 183
    de fr Sommaire 60 Consignes de sécurité 62 Contenu de l’emballage 62 Configuration et différents éléments 63 Eléments de commande et d’affichage 63 63 64 65 65 Interrupteur électrique O/I Menu et affichages Messages à l’écran Système d’extraction Accessoires Entretien et nettoyage quotidiens 76 77
  • Страница 62 из 183
    de fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un
  • Страница 63 из 183
    de fr Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau� N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage� En cas de défaut, débrancher immédiatement la fiche secteur ou couper la tension du réseau. ¡ Risque d’étouffement ! Ne pas
  • Страница 64 из 183
    de fr Contenu de l’emballage Configuration et différents éléments (Voir l’illustration figurant au début du présent Mode d’emploi) (Voir l’illustration sur le rabat de la page de couverture de ce mode d’emploi) 1 Machine à café TK76K573 2 Mode d’emploi 3 Manuel d’instruction du filtre 4 Notice de
  • Страница 65 из 183
    de fr Eléments de commande et d’affichage Nous allons décrire ci-après la commande par menu. 5 Interrupteur électrique O/I L’interrupteur électrique O/I (1) sert à mettre l’appareil sous tension ou hors tension (l’alimentation électrique est coupée). ... 1 2 ►► Important : Ne pas actionner
  • Страница 66 из 183
    de fr 3 secondes, vous accédez au menu de réglage (voir « Réglages à l’écran »). ►► Appuyer sur start stop (8) pour lancer la préparation de la boisson ou un programme de Service. Appuyer de nouveau sur start stop (8) durant la préparation de la boisson pour arrêter l’écoulement avant terme.
  • Страница 67 из 183
    de fr Système d’extraction Accessoires La machine peut être automatiquement sortie du meuble dans lequel elle est ­encastrée. Pour cela ►► Appuyer sur (6) (pour cela, la machine doit être sous tension) ou ►► Retirer le support et tirer la poignée désormais accessible : La machine à café automatique
  • Страница 68 из 183
    de fr Important : Si le bac collecteur n’est pas placé, il est impossible de mettre en marche la machine et l’eau ne s’écoule pas du bec verseur du café. Le message P ­ lacer le bac collecteur s’affiche. Ne pas actionner l’interrupteur électrique durant le fonctionnement de la machine. Appuyer
  • Страница 69 из 183
    de fr 10. Appuyer sur on off (2) ; le logo de la firme s’affiche à l’écran. La machine chauffe et effectue un rinçage, un peu d’eau s’écoule du bec verseur du café. L’écran affiche le menu de sélection des boissons : Café 1x + 1x * 11. Régler la dureté de l’eau (voir « Réglages à l’écran »).
  • Страница 70 из 183
    de fr AromaDouble Shot Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont prononcés. Cela a un effet négatif sur le goût et rend le café moins digeste. La TK76 dispose donc d’une fonction spéciale, AromaDouble Shot pour préparer un café très fort.
  • Страница 71 из 183
    de fr Préparation avec du café en poudre Cette machine permet aussi de préparer du café à partir de café en poudre. Pour le dosage, il est fourni une cuillère-dose. 1. Extraire la machine de son meuble et prendre la cuillère-dose. 2. Ouvrir le tiroir à café (17). 17 3. Utiliser au maximum deux
  • Страница 72 из 183
    de fr 5. Placer un récipient rempli de lait à côté du mousseur de lait. Introduire le flexible dans le récipient. L’extrémité avec encoche du flexible doit être ­plongée dans le lait : 6. Placer une tasse ou un verre sous le bec verseur du café. 7. Sélectionner Latte Macchiato, C ­ appuccino, Café
  • Страница 73 из 183
    de fr My coffee Grâce au réglage My coffee vous pouvez définir individuellement les proportions de café et de mousse de lait du mélange. 1. Raccorder le flexible au mousseur de lait (voir « Préparation avec du lait »). 2. Sur le support, placer un récipient avec du lait. Introduire le flexible dans
  • Страница 74 из 183
    de fr De la mousse de lait (env. 40 s) ou du lait chaud (env. 60 s) s’écoule du bec verseur du mousseur de lait. start stop (8) Appuyer de nouveau sur pour interrompre l’opération avant terme. Lors de la préparation de lait chaud, la machine peut émettre des bruits de sifflement. Ceux-ci sont
  • Страница 75 из 183
    de fr Réglages à l’écran i (7) doit être maintenue appuyée durant 3 secondes au moins : il s’affiche alors différentes possibilités de réglage : Réglages de base Langue : Français Qtés par tasse A l’aide de < et > (3) vous pouvez naviguer parmi les différentes possibilités de réglage ; le réglage
  • Страница 76 из 183
    de fr Si la machine n’est pas utilisée durant une période prolongée (par ex. congés) il faut que le filtre utilisé soit rincé avant utilisation ; pour cela, verser tout simplement une tasse d’eau chaude. Autres entrées du menu Réglages : > Programme de détartrage : si la machine a besoin d’un
  • Страница 77 из 183
    de fr Régler la finesse de la mouture Le sélecteur de réglage de la finesse de la mouture (16) en haut de la machine permet de régler la finesse de mouture du café : 16 Attention : Ne modifier le réglage que lorsque le broyeur fonctionne. Sinon, la machine peut être endommagée. 1. Sortir
  • Страница 78 из 183
    de fr Entretien et nettoyage quotidiens Risque de choc électrique ! Avant tout nettoyage, arrêter la machine à l’aide de l’interrupteur électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Entretien quotidien 1. Essuyer l’habillage de la machine avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de
  • Страница 79 из 183
    de fr Nettoyage du mousseur de lait Risque de brûlure ! Le mousseur de lait (10) devient brûlant. Après utilisation, laisser refroidir avant de le toucher. Nettoyer le mousseur de lait : 1. Démonter le mousseur de lait pour le nettoyer. Pour cela, rabattre le volet (11), saisir le mousseur de lait
  • Страница 80 из 183
    de fr Nettoyer l’unité de percolation En plus du programme de nettoyage automatique, il est possible de retirer l’unité de percolation pour le nettoyer. 6. Rincer soigneusement l’unité de percolation (23) sous un jet d’eau courante. Attention : nettoyer l’unité de percolation sans détergent et ne
  • Страница 81 из 183
    de fr Programmes de Service Périodiquement, en fonction de la fréquence d’utilisation de la machine, l’écran affiche à la place de la sélection de boisson, les messages suivants : ¡ Changer le filtre » Touche i 3 s. ¡ Nettoyer SVP » Touche i 3 s. ¡ Détartrer SVP » Touche i 3 s. ¡ Calc‘n‘Clean »
  • Страница 82 из 183
    de fr Si le mousseur de lait n’est pas en place, la machine affiche le ­message suivant : Placer l’embout pour mousse Placer le mousseur de lait (10). Placer récipient sous mousseur lait » Start Placer un récipient d’une capacité de 0,5 litre sous le mousseur de lait (10). Appuyer sur start stop
  • Страница 83 из 183
    de fr Nettoyer Lorsque Nettoyer SVP s’affiche, appuyer i (7) et la maintenir appuyée au sur moins 3 secondes. Le message suivant apparaît : Pour démarrer, appuyer sur ‘Start/Stop’... Programme de nettoyage ou Pour démarrer sans affichage (voir « ­Réglages à l’écran ») maintenir appuyé le bouton i
  • Страница 84 из 183
    de fr Placer récipient sous mousseur lait » Start Placer un récipient d’une capacité de 0,5 litre sous le mousseur de lait (10). Appuyer sur start stop (8) ; la ­machine effectue deux rinçages. Il est également possible d’utiliser le réservoir à marc de café (26). Pour éviter les éclaboussures,
  • Страница 85 из 183
    de fr Accessoires, stockage, mise au rebut, garantie Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du service Clientèle : Accessoires N° commande Commerce Service Clientèle TZ60001 310575 Pastilles de nettoyage Pastilles de TZ60002 310967 détartrage Filtre eau
  • Страница 86 из 183
    de fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Affichage à l’écran Les grains ne tombent pas dans le broyeur (grains trop gras). Changer éventuellement de café. Une fois que le bac à café est vide, l’essuyer avec un chiffon sec. Remplir le bac à café. Bien que le bac à café
  • Страница 87 из 183
    de fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez fine ou bien le café en ­poudre n’est pas assez fin. Qualité de café non adaptée. La mouture est trop fine ou bien le café en poudre est trop fin. Qualité du café ne convient
  • Страница 88 из 183
    de fr Caractéristiques techniques Raccordement électrique (tension / fréquence) 220-240 V / 50-60 Hz Puissance de chauffage 1700 W Pression statique maximale de la pompe 19 bars Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre) 2,5 l Contenance du bac à café 1000 g Longueur du cordon
  • Страница 89 из 183
    de it Congratulazioni… ... per l’acquisto di questo prodotto. Con questa macchina per caffè espresso estraibile Lei ha acquistato un elettrodomestico moderno di grande valore, che coniuga una tecnologia innovativa, una varietà di funzioni e un notevole comfort di utilizzo. Questo apparecchio
  • Страница 90 из 183
    de it Indice 89 Avvertenze di sicurezza 91 Contenuto della confezione 91 Struttura e componenti 92 Elementi di comando e indicatori 92 92 93 94 94 Interruttore di rete O/I Menu e display Messaggi sul display Sistema di estrazione Accessori 94 Messa in esercizio 96 Preparazione delle bevande 94 95
  • Страница 91 из 183
    de it Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non
  • Страница 92 из 183
    de it Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua� Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni� In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete� ¡ Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i
  • Страница 93 из 183
    de it Contenuto della confezione Struttura e componenti (Vedere la panoramica all’inizio delle istruzioni per l’uso) (Vedere illustrazione sul risvolto interno della copertina delle presenti istruzioni) 1 Macchina automatica per espresso TK76K573 2 Istruzioni per l’uso 3 Istruzioni per il filtro 4
  • Страница 94 из 183
    de it Elementi di comando e indicatori Di seguito si descrivono le modalità ­generali di utilizzo del menu. 5 Interruttore di rete O/I ... Con l’interruttore di rete O/I (1) si attiva o disattiva completamente l’apparecchio (l’alimentazione della corrente viene interrotta). 1x - Caffè + - 1x + 1 2
  • Страница 95 из 183
    de it ►► i (7): Toccando i (7) vengono visualizzate delle informazioni (ved. “Informazioni sul display”). Tenendo premuto i (7) per più di 3 secondi, si apre il menu di impostazione (ved. “Impostazioni sul display”). ►► Premendo start stop (8) si avvia la preparazione delle bevande oppure un
  • Страница 96 из 183
    de it Sistema di estrazione Accessori L’apparecchio può fuoriuscire automaticamente dal mobile nel quale è incassato. Per eseguire questa operazione ►► premere (6) (assicurarsi che ­l’apparecchio sia acceso) oppure ►► afferrare il piano di appoggio e tirarlo mediante la maniglia che si trova sul
  • Страница 97 из 183
    de it Importante: Se il raccogligocce non è inserito, non è possibile ­accendere l’apparecchio e ­dall’uscita caffè non fuoriesce acqua. In questo caso viene visualizzato il messaggio Inserire raccogligocce. Durante il funzionamento non azionare l’interruttore di rete. Prima premere il tasto on
  • Страница 98 из 183
    de it 8. Riempire il serbatoio dei chicchi (15) (per la preparazione con caffè in ­polvere, ved. a pagina 98). 9. Spingere nuovamente l’apparecchio nel mobile di incasso. 10. Premere on off (2); il logo compare sul display. Ora l’apparecchio si riscalda ed esegue un risciacquo, una piccola quantità
  • Страница 99 из 183
    de it AromaDouble Shot Una cottura prolungata del caffè provoca un gusto più amaro e lo formazione di aromi indesiderati, che ne compromettono il sapore e la digeribilità. Per un caffè extraforte la TK76 dispone di un’apposita funzione speciale AromaDouble Shot. A metà della quantità di
  • Страница 100 из 183
    de it Preparazione con caffè in polvere Questa macchina automatica per espresso offre anche la possibilità di preparare il caffè con caffè in polvere. Per dosare il caffè in polvere, viene fornito un apposito dosatore. 1. Estrarre l’apparecchio e togliere il dosatore. 2. Aprire il cassetto per il
  • Страница 101 из 183
    de it 5. Appoggiare il recipiente del latte accanto all’innesto schiuma. Inserire il flessibile del latte nel recipiente. L’estremità intagliata del flessibile del latte che va immersa nel latte: Preparazione di due tazze ­contemporaneamente 6. Posizionare la tazza o il bicchiere sotto l’uscita del
  • Страница 102 из 183
    de it My coffee L’impostazione My coffee consente di definire una proporzione personalizzata per la miscela di caffè e schiuma di latte. 1. Collegare il flessibile del latte all’innesto latte (ved. “Preparazione con il latte”). 2. Appoggiare il recipiente del late sul piano di appoggio. Inserire il
  • Страница 103 из 183
    de it Dall’uscita dell’innesto schiuma fuoriesce schiuma latte (per circa 40 sec.) oppure latte caldo (per circa 60 sec.). start stop (8) Premendo nuovamente è possibile interrompere anticipatamente la procedura. Durante la preparazione del latte caldo è possibile che vengano emessi dei fischi, che
  • Страница 104 из 183
    de it Impostazioni sul display Tenere i (7) premuto per almeno 3 secondi; compaiono diverse possibilità di impostazione: Impostazioni di base Lingua: Italiano Quant. riemp. Con <e > (3) è possibile passare tra le diverse possibilità di impostazione. Le impostazioni attive vengono visualizzate sul
  • Страница 105 из 183
    de it Se l’apparecchio resta inutilizzato per un periodo prolungato (ad es. in vacanza), il filtro inserito dovrebbe venir lavato prima di un nuovo utilizzo. A tale scopo è sufficiente prelevare una tazza di acqua calda. Impostare la quantità per tazza La quantità per tazza può essere
  • Страница 106 из 183
    de it Regolazione del grado di macinatura Con il selettore per il grado di macinatura (16), posto sul lato superiore dell’apparecchio, è possibile impostare il grado di macinatura del caffè: 16 Attenzione: Regolare il grado di macinatura solo se il macinacaffè è acceso. In caso contrario
  • Страница 107 из 183
    de it ►► Decalcificare sempre l’apparecchio quando viene visualizzato ­Decalcificare (ved. “Decalcificare”), per evitare deposito di calcare. I residui di calcare provocano un maggiore consumo di energia. Cura e pulizia giornaliera 6. Pulire il coperchio e il rivestimento isolante del recipiente
  • Страница 108 из 183
    de it Pulizia del sistema latte Pericolo di ustioni! L’innesto schiuma (10) si riscalda molto. Dopo l’utilizzo, prima di toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare. Il messaggio Lavaggio rapido sistema latte » Start compare ►► quando non è stata effettuata la pulizia dopo l’uso Se compare questo
  • Страница 109 из 183
    de it Pulire l’unità di infusione Oltre al programma di pulizia automatica, si dovrebbe estrarre l’unità di infusione per pulirla ad intervalli regolari. 6. Pulire bene il bollitore (23) sotto l’acqua corrente. Attenzione: pulire l’unità di infusione senza detergenti e non lavare in lavastoviglie.
  • Страница 110 из 183
    de it Programmi di servizio In determinati intervalli di tempo, a seconda dell’utilizzo dell’apparecchio, sul display, al posto della selezione del caffè, compare una delle seguenti indicazioni: ¡ Cambiare filtro » Tasto i per 3 sec. ¡ Eseguire pulizia » Tasto i per 3 sec. ¡ Decalcificare » Tasto i
  • Страница 111 из 183
    de it Posizionare recip. sotto inserto schiuma » Start Posizionare sotto l’innesto schiuma (10) un recipiente da 0,5 litri. Premere start stop (8). Può essere usato anche il ­recipiente per fondi di caffè (26). Per evitare schizzi, spingere verso il basso l’uscita caffè (9). Se il filtro dell’acqua
  • Страница 112 из 183
    de it Vuotare raccogligocce Vuotare il raccogligocce (20). Inserire raccogligocce Reinserire il raccogligocce. Pulizia in corso Aprire cassetto polvere Estrarre l’apparecchio ed aprire il ­cassetto polvere (17). Aggiungere la compressa di pulizia! Chiudere il cassetto! Aggiungere una compressa di
  • Страница 113 из 183
    de it Versare 0,5 l acqua + decalcificante » Start Versare 0,5 l di acqua tiepida nel recipiente vuoto del serbatoio (12) fino al contrassegno calc (0,5 l) e sciogliervi due compresse di decalcificante. Premere start stop (8), ora il programma di decalcificazione funziona per circa 24 minuti:
  • Страница 114 из 183
    de it A Deposito Smaltimento Per evitare che l’apparecchio subisca danni a causa del gelo durante il trasporto ed il deposito, esso deve venir completamente svuotato. Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva
  • Страница 115 из 183
    de it Soluzione dei problemi più semplici Problema Indicazione sul display ­Riempire serbatoio ­chicchi. Anche se il serbatoio dei chicchi è pieno, l’apparecchio non macina i chicchi di caffè. Non è possibile prelevare acqua calda. Schiuma scarsa o troppo liquida. L’innesto schiuma non ­aspira il
  • Страница 116 из 183
    de it Soluzione dei problemi più semplici Problema Il caffè è troppo “amaro”. Causa/situazione Il grado di macinatura impostato è troppo fine oppure il caffè in polvere è troppo fine. Tipo di caffè non adatto. Nell’apparecchio si è verificato un errore. Soluzione Impostare un grado di macinatura
  • Страница 117 из 183
    de nl Hartelijk gefeliciteerd… ... met de aankoop van dit product. Met deze in- en uitschuifbare volautomatische espressomachine beschikt u over een kwalitatief hoogwaardig en modern keukenapparaat; het combineert innovatieve techniek met bediengemak en vele functies. U kunt daarmee spelenderwijs
  • Страница 118 из 183
    de nl Inhoud 117 Veiligheidsaanwijzing 119 Leveringsomvang 119 Samenbouw en onderdelen 120 Bedieningen en meldingen 120 120 121 122 122 122 122 123 124 124 125 125 126 126 127 128 128 129 116 Netspanningschakelaar O/I Menu en scherm Meldingen op het scherm Uittreksysteem Accessoires In gebruik
  • Страница 119 из 183
    de nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in
  • Страница 120 из 183
    de nl Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water� Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen� Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit� ¡ Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet
  • Страница 121 из 183
    de nl Leveringsomvang Samenbouw en onderdelen (Zie de afbeelding aan het begin van deze gebruiksaanwijzing) (Zie de illustratie op de uitklapbare eerste binnenpagina van deze gebruiksaanwijzing) 1 Volautomatisch espressoapparaat TK76K573 2 Gebruiksaanwijzing 3 Filterhandleiding 4
  • Страница 122 из 183
    de nl Bedieningen en meldingen Menu en scherm Netspanningschakelaar O/I Met behulp van de netspanningschakelaar O/I (1) schakelt u het apparaat in of uit (door inschakeling/onderbreking van de stroomtoevoer). 1 Het apparaat is voorzien van een eenvoudig te begrijpen menu om de bediening van het
  • Страница 123 из 183
    de nl ►► Draaiknop (4): Door de knop te draaien kunt u in het scherm instellingen maken of wijzigen (zoals de sterkte van de koffie of de hoeveelheid koffie). ►► Scherm (5): Het scherm toont met behulp van symbolen en tekst de instellingen, lopende processen en meldingen. ►► Mit behulp van de toets
  • Страница 124 из 183
    de nl Uittreksysteem Accessoires Het apparaat kan automatisch uit een inbouwmeubel worden geschoven. Daarvoor ►► drukt u op toets (6) (het apparaat moet ingeschakeld zijn) of ►► Neem het afzetvlak weg en trek aan de nu daaronder bereikbare handgreep: De volautomatische espressomachine heeft
  • Страница 125 из 183
    de nl Belangrijk: Als de lekschaal niet op zijn plaats zit, kan het apparaat niet worden ingeschakeld en stroomt er geen water uit de koffietap. De melding Lekschaal plaatsen verschijnt. Bedien de netspanningschakelaar niet tijdens bedrijf. Druk eerst op de toets on off om het apparaat te spoelen.
  • Страница 126 из 183
    de nl 10. Druk de toets on off (2) in, en het logo van de firma verschijnt in het scherm. Het apparaat warmt nu op en spoelt; er loopt wat water uit de koffietap. Op het scherm verschijnt nu het drankkeuzemenu: Koffie 1x + 1x * 11. Stel de waterhardheid in (zie “Instellingen via het scherm”). Voor
  • Страница 127 из 183
    de nl AromaDouble Shot Hoe langer het bereiden van de koffie duurt, des te meer bittere stoffen en ongewenste aroma’s vrijkomen. Dit heeft een negatieve invloed op de smaak en maakt de koffie minder goed verteerbaar. Voor extra sterke koffie heeft de TK76 daarom een speciale functie: AromaDouble
  • Страница 128 из 183
    de nl Bereiden met poederkoffie Bereiden met melk Deze volautomatische espressomachine biedt ook de mogelijkheid om koffie te zetten van poederkoffie. Voor het doseren is een poederlepel bijgesloten. 1. Trek het apparaat naar voren en pak de poederlepel. 2. Open de poederkoffielade (17). 17 Voor
  • Страница 129 из 183
    de nl 6. Plaats een kopje of glas onder de koffietap. 7. Kies door het verdraaien van de draaikop (4) uit: Latte Macchiato, ­C appuccino, Koffie + melk of My ­coffee (uw individuele koffie-/melkmengsel). Op het scherm verschijnt de gekozen drank èn de instellingen van de sterkte van de koffie en de
  • Страница 130 из 183
    de nl My coffee In de instelling My coffee kunt u individueel opslaan, wat de mengverhouding van koffie en opgeschuimde melk moet zijn. 1. Sluit het melkslangetje aan op de melkschuimer (zie “Bereiden met melk”). 2. Plaats het kannetje met melk op het afzetvlak. Steek het melkslangetje in het
  • Страница 131 из 183
    de nl Bij de bereiding van warme melk kan een fluitend geluid hoorbaar zijn. Dit is een technisch normaal verschijnsel bij de melkschuimer (10). Opgedroogde resten melk zijn lastig te verwijderen. Maak daarom het melksysteem telkens na gebruik schoon (zie “Melksysteem schoonmaken”). Heet water
  • Страница 132 из 183
    de nl Instellingen via het scherm Druk de toets i (7) minstens 3 seconden lang in: er verschijnen dan verscheidene instelmogelijkheden: Basisinstellingen Taal: Nederlands Hoeveelheden Met de toetsen < en > (3) kunt u tussen de verschillende instelmogelijkheden wisselen; de actieve instelling heeft
  • Страница 133 из 183
    de nl Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt (bijvoorbeeld tijdens vakantie), spoel dan de geplaatste filter alvorens het apparaat te gebruiken; tap daartoe eenvoudig een kop heet water. Andere keuzes uit met instellingenmenu: > Ontkalkingsprogramma: Als u het apparaat nu wilt
  • Страница 134 из 183
    de nl Instellen van de maalfijnheid Met de draaischakelaar voor de maalfijnheid (16) bovenop het apparaat kunt u de gewenste korrelgrootte van de gemalen koffiebonen instellen: 16 Opgelet: Verstel de maalfijnheid enkel als het maalwerk draait. Het apparaat kan anders beschadigd raken. 1. Trek het
  • Страница 135 из 183
    de nl Dagelijks onderhoud en schoonmaken Gevaar voor elektrische ­schokken! Schakel het apparaat met behulp van de netspanningschakelaar uit alvorens het apparaat schoon te maken. Gebruik geen stoomreiniger. Dagelijks onderhoud 1. Veeg de buitenzijde met een zachte, vochtige doek af. Gebruik geen
  • Страница 136 из 183
    de nl Melksysteem schoonmaken Gevaar voor verbranding! De melkschuimer (10) wordt heet. Laat – na gebruik – de melkschuimer eerst afkoelen alvorens hem aan te raken. Het bericht Kort spoelen melksyst. » Start verschijnt ►► als na gebruik niet is gereinigd Als dit bericht verschijnt, start u met
  • Страница 137 из 183
    de nl Zetgroep schoonmaken Aanvullend bij het automatische reinigingsprogramma dient de zetgroep regelmatig te worden verwijderd en gereinigd. 6. Spoel de zetgroep (23) grondig met stromend water. Opgelet: Maak de zetmodule zonder spoelmiddel schoon en doe hem niet in de vaatwasser. 1. Trek het
  • Страница 138 из 183
    de nl Onderhoud­programma’s Periodiek verschijnt – afhankelijk van de gebruiksintensiteit van het apparaat – één van de volgende meldingen op het scherm in plaats van de koffiekeuze: ¡ Filter vervangen » i-knop 3 s indrukken ¡ Reinigen a.u.b. » i-knop 3 s indrukken ¡ Ontkalken » i-knop 3 s
  • Страница 139 из 183
    de nl Reservoir onder melkschuimer ­plaatsen » Start Plaats een kan met een inhoud van 0,5 liter onder de tap van de melkschuimer 10). Druk op de toets start stop (8). U kunt hiervoor ook het koffiedikreservoir (26) gebruiken. Schuif de koffietap (9) helemaal omlaag om spatten te voorkomen. Als de
  • Страница 140 из 183
    de nl Reinigen Bij het scherm Reinigen a.u.b. de toets i (7) ten minste drie seconden ingedrukt houden. Er verschijnt: Druk om te starten op ‘Start/Stop’... Reinigingsprogramma of Als u wilt starten zonder het scherm (zie i “Instellingen via het scherm”) houdt u (7) minstens drie seconden ingedrukt
  • Страница 141 из 183
    de nl Reservoir onder melkschuimer ­plaatsen » Start Plaats een kan met een inhoud van minstens één liter onder de tap van de melkschuimer (10). Druk op de toets start stop (8); het apparaat spoelt nu tweemaal. U kunt hiervoor ook het koffiedikreservoir (26) gebruiken. Schuif de koffietap (9)
  • Страница 142 из 183
    de nl Accessoires, opslag, afval, garantie Accessoires Onderstaande accessoires zijn in de handel en via de klantenservice verkrijgbaar: Accessoires Schoonmaak­ tabletten Ontkalk­ tabletten Waterfilter Bestelnummer Handel Klanten­ service TZ60001 310575 TZ60002 310967 TZ70003 467873 Opslag Om
  • Страница 143 из 183
    de nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Schermmelding Oorzaak Remedie De bonen vallen niet in het Wissel zo nodig van koffie­soort. Bonen­r eservoir vullen. maalwerk (te vette bonen). Veeg het lege bonen­reservoir met Ondanks gevuld boneneen droge doek schoon. reservoir maalt het
  • Страница 144 из 183
    de nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem De koffie is te “bitter”. Oorzaak De maalfijnheid is te fijn ingesteld of de poederkoffie is te fijnkorrelig. Ongeschikte soort koffie. Schermmelding Er treedt een fout in het Storing Bel de hotline apparaat op. a.u.b Het waterfilter blijft niet
  • Страница 145 из 183
    de ru Искренне поздравляем... Об использовании данной инструкции по эксплуатации ... с покупкой данного изделия. Данная выдвижная автоматическая кофемашина эспрессо является высококачественным современным кухонным бытовым прибором; она отличается использованием новаторских технологий, имеет
  • Страница 146 из 183
    de ru Содержание 145 Указания по безопасности 147 Объем поставки 147 Конструкция и составные части 148 Элементы управления и индикация 148 148 149 150 150 Сетевой выключатель O/I Меню и дисплей Сообщения на дисплее Система извлечения Принадлежности 150 Ввод в эксплуатацию 152 150 151 152 153 153
  • Страница 147 из 183
    de ru Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде.
  • Страница 148 из 183
    de ru Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. ¡ Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с
  • Страница 149 из 183
    de ru Объем поставки Конструкция и составные части (См. иллюстрацию в начале этого руководства) (См. рисунки на раскладывающейся передней части обложки в начале данной инструкции) 1 Сетевой выключатель O/I 2 Кнопка on off 3 Кнопки выбора < > 4 Поворотный регулятор для выполнения настроек с помощью
  • Страница 150 из 183
    de ru Элементы управления и индикация Ниже дается описание основных принципов обслуживания с помощью меню. 5 Сетевой выключатель O/I ... Сетевой выключатель O/I (1) служит для включения устройства или полного его выключения (отключение подачи электропитания). 1 2 ►► Запрещается нажимать сетевой
  • Страница 151 из 183
    de ru ►► i (7): При нажатии i (7) на дисплее отображается различная информация (см. «Информация на i (7) дисплее»). Если удерживать нажатой более 3 секунд, откроется меню настройки (см. «Настройки с помощью дисплея»). ►► При нажатии start stop (8) запускается процесс приготовления напитка или
  • Страница 152 из 183
    de ru Система извлечения Принадлежности Прибор может автоматически извлекаться из кухонного гарнитура. Для этого ►► нажмите (6) (при этом прибор должен быть включен) или ►► снимите решетку и потяните за ручку, расположенную под ней: Автоматическая кофемашина эспрессо имеет специальные отсеки для
  • Страница 153 из 183
    de ru Важно: Используйте прибор только в помещениях, защищенных от мороза. Если прибор транспортировался или хранился при температурах ниже 0 °C, то перед вводом его в эксплуатацию нужно выждать не менее 3 часов. Важно: Если поддон для капель не установлен, прибор не включится, и из устройства для
  • Страница 154 из 183
    de ru Необходимо ежедневно наливать в контейнер свежую воду. В контейнере постоянно должно быть некоторое количество воды, достаточное для работы прибора. 8. Насыпьте зерна в емкость для кофейных зерен (15) (приготовление напитка из молотого кофе: см. стр. 154). 9. Задвиньте прибор в кухонный
  • Страница 155 из 183
    de ru Крепость: Функция AromaDouble Shot может использоваться для следующих напитков: Кофе (1 чашка) Капучино (1 чашка) Латте Макиато (1 чашка) Кофе с молоком (1 чашка) My coffee (1 чашка) Эспрессо (1 чашка, средняя и большая) 2x * AromaDouble Shot крепкий 2x * AromaDouble Shot нормальный 1x *
  • Страница 156 из 183
    de ru 5. Повторно нажмите > (3), чтобы перейти в поле настройки количества. Поле настройки количества отображается на белом фоне: Кофе 1x * 1x + 6. Поверните поворотный регулятор (4) вправо, чтобы все три окошка окрасились черным цветом (настройка количества «большая»): Кофе 1x * Приготовление
  • Страница 157 из 183
    de ru Для приготовления следующей чашки кофе снова засыпьте молотый кофе и повторите настройку. Если в течение 90 секунд кофе не будет налит, заварочная камера будет автоматически опорожнена во избежание переполнения. Будет произведена промывка прибора. 5. Поставьте емкость с молоком рядом
  • Страница 158 из 183
    de ru Две чашки сразу My coffee 1. Поставьте две чашки под оба устройства разлива кофе слева и справа: С помощью настройки My coffee можно задать индивидуальное соотношение кофе и вспененного молока в смеси. 1. Подсоедините шланг для молока к насадке для приготовления молочной пены (см.
  • Страница 159 из 183
    de ru 7. С помощью > (3) перейдите в окно выбора соотношения компонентов смеси. С помощью поворотного регулятора (4) с шагом 20% установите нужное соотношение компонентов смеси: 1x + Эспрессо Молоко 8. Нажмите кнопку start stop (8). напиток будет приготовлен с учетом указанного соотношения
  • Страница 160 из 183
    de ru Приготовление горячей воды Опасность получения ожога! Насадка для приготовления молочной пены (10), из которой вытекает горячая вода, сильно нагревается. После использования сначала дождитесь охлаждения насадки, прежде чем браться за нее. В кофемашине можно также готовить горячую воду,
  • Страница 161 из 183
    de ru С помощью кнопки <и > (3) можно просматривать различные варианты настройки; текущий вариант будет отображаться на дисплее на белом фоне. Настройку текущего варианта можно изменить с помощью поворотного регулятора (4). Чтобы снова выйти из меню, нажмите i (7) еще раз. Внесенные изменения
  • Страница 162 из 183
    de ru Если прибором длительное время не пользовались (например, в отпуске), перед его использованием следует промыть уже установленный фильтр, для этого просто приготовьте чашку горячей воды. Другие позиции меню «Основные ­настройки»: > Программа декальцинация: Если потребуется произвести
  • Страница 163 из 183
    de ru Установка степени помола Определение жесткости воды С помощью поворотного регулятора степени помола (16), расположенного на верхней стороне прибора, можно установить нужную степень помола кофе. В данном приборе можно устанавливать жесткость воды. Правильная настройка жесткости воды важна для
  • Страница 164 из 183
    de ru ►► Декальцинацию устройства следует производить лишь при отображении индикации Провести декальцинацию (см. «Удаление накипи»), чтобы избежать образования известкового осадка. Известковые отложения приводят к увеличению расхода энергии. Ежедневный уход и чистка Опасность поражения
  • Страница 165 из 183
    de ru Важно: Если прибор не использовался долгое время (например, во время отпуска), тщательно промойте его целиком, включая насадку для приготовления молочной пены и блок заваривания. Чистка системы подачи молока Опасность получения ожога! Насадка для приготовления молочной пены (10) сильно
  • Страница 166 из 183
    de ru 5. Снова соберите детали таким образом, чтобы обе отметки совпали. Затем вставьте насадку для приготовления молочной пены в прибор до упора, направив ее назад. 4. Сдвиньте красный фиксатор (23 а) на заварочном блоке полностью вперед: 23a 5. Нажмите красную кнопку (23 b), затем возьмите
  • Страница 167 из 183
    de ru 8. Тщательно протрите внутреннюю ­поверхность прибора мягкой тканью и удалите остатки кофе. 9. Подождите, пока заварочный блок и внутреннее пространство высохнут. 10. Установите заварочный блок (23) на место до упора. Сдвиньте красный фиксатор (23 a) полностью назад и закройте дверцу (18 ).
  • Страница 168 из 183
    de ru Запрещается помещать таблетки для удаления накипи или иные средства для удаления накипи в выдвижной отсек для молотого кофе/таблеток для очистки. Категорически запрещается прерывать выполнение сервисной программы. Если выполнение одной из сервисных программ прервано из-за сбоев питания,
  • Страница 169 из 183
    de ru Если в контейнере для воды слишком мало раствора для удаления накипи, появится сообщение: Слишком мало средства для декальцинации Заполните пустой контейнер для воды (12) тепловатой водой до отметки calc (0,5 л) и растворите в ней две таблетки для удаления накипи. Нажмите кнопку start stop
  • Страница 170 из 183
    de ru Calc‘n‘Clean Важно: Если в контейнере для воды (12) установлен фильтр, его нужно извлечь перед запуском сервисной программы и установить на место только по завершении программы. В программе Calc‘n‘Clean объединены функции удаления накипи и очистки. Если сроки выполнения обеих этих программ по
  • Страница 171 из 183
    de ru Если в контейнере для воды слишком мало раствора для удаления накипи, появится сообщение: Слишком мало средства для декальцинации Заполните пустой контейнер для воды (12) тепловатой водой доотметки calc (0,5 л) и растворите в ней две таблетки для удаления накипи. Нажмите кнопку start stop
  • Страница 172 из 183
    de ru Принадлежности, хранение, утилизация, гарантия Принадлежности Следующие принадлежности можно приобрести в торговой сети или через нашу сервисную службу: ПринадНомер для заказа лежности Торговля Сервисная служба Таблетки для TZ60001 310575 очистки TZ60002 310967 Таблетки для удаления накипи
  • Страница 173 из 183
    de ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Индикация на дисплее Заполнить отсек для ­кофейных зерен. Причина Зерна не проваливаются в кофемолку (слишком маслянистые зерна). Несмотря на то, что емкость для кофейных зерен заполнена, устройство не производит помола зерен. Невозможно
  • Страница 174 из 183
    de ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Кофе без типичной пенки («крема»). Кофе слишком «кислый». Кофе слишком «горький». Индикация на дисплее Н ­ еисправность ­Позвоните в службу Фильтр для воды не ­держится в контейнере для воды. Кофейная гуща не уплотнена и слишком влажная.
  • Страница 175 из 183
    de ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Значительные отличия в качестве кофе или ­молочной пены. Причина Устранение В приборе образовалась Очистите прибор от накипи с накипь. помощью двух таблеток для удаления накипи, как описано в инструкции. Капли воды на внутренней Поддон для
  • Страница 176 из 183
  • Страница 177 из 183
    Kundendienst-Zentren  Central-Service-Depots  Service Après-Vente  Servizio Assistenza  Centrale Servicestation  Asistencia técnica  Servicevaerkter  Apparatservice  Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8
  • Страница 178 из 183
    FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 12 00 Service Consommateurs: 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-siemens-conso@ bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
  • Страница 179 из 183
    NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4845 mailto:siemens-contactcenter@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4801 mailto:siemens-onderdelen@ bshg.com www.siemens-home.nl NO
  • Страница 180 из 183
    Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
  • Страница 181 из 183
    Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com AE 04 8 03 0501 RU 8 800 200 29 62 AL 066 206 47 94 SE 0771 11 22 77 AT 0810 700 400 SK 02 444 520 41 AU 1300 368 339 SL 01
  • Страница 182 из 183
    Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München © Siemens-Electrogeräte GmbH, 2014.  www.siemens-homeappliances.com 02/14 8001001552
  • Страница 183 из 183